~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ru/quantal-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcminput.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-17vv74abnb8i2nww
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
19
19
msgstr ""
20
20
"Project-Id-Version: kcminput\n"
21
21
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
22
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-10 04:06+0100\n"
 
22
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
23
23
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 00:27+0400\n"
24
24
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
25
25
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
34
34
"X-Accelerator-Marker: &\n"
35
35
"X-Text-Markup: kde4\n"
36
36
 
 
37
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
38
msgid "Your names"
 
39
msgstr "Denis Pershin, Hermann Zheboldov, Leonid Kanter"
 
40
 
 
41
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
42
msgid "Your emails"
 
43
msgstr "dyp@perchine.com, Hermann.Zheboldov@shq.ru, leon@asplinux.ru"
 
44
 
 
45
#: core/themepage.cpp:54
 
46
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
 
47
msgstr "Выберите желаемую тему курсоров:"
 
48
 
 
49
#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:75
 
50
msgid "Name"
 
51
msgstr "Имя"
 
52
 
 
53
#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:78
 
54
msgid "Description"
 
55
msgstr "Описание"
 
56
 
 
57
#: core/themepage.cpp:100 xcursor/themepage.cpp:328
 
58
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
 
59
msgstr "Чтобы изменения вступили в действие, необходимо перезапустить KDE."
 
60
 
 
61
#: core/themepage.cpp:101 xcursor/themepage.cpp:329
 
62
msgid "Cursor Settings Changed"
 
63
msgstr "Параметры курсора изменены"
 
64
 
 
65
#: core/themepage.cpp:151
 
66
msgid "Small black"
 
67
msgstr "Маленькие чёрные"
 
68
 
 
69
#: core/themepage.cpp:152
 
70
msgid "Small black cursors"
 
71
msgstr "Маленькие чёрные курсоры"
 
72
 
 
73
#: core/themepage.cpp:158
 
74
msgid "Large black"
 
75
msgstr "Большие чёрные"
 
76
 
 
77
#: core/themepage.cpp:159
 
78
msgid "Large black cursors"
 
79
msgstr "Большие чёрные курсоры"
 
80
 
 
81
#: core/themepage.cpp:165
 
82
msgid "Small white"
 
83
msgstr "Маленькие белые"
 
84
 
 
85
#: core/themepage.cpp:166
 
86
msgid "Small white cursors"
 
87
msgstr "Маленькие белые курсоры"
 
88
 
 
89
#: core/themepage.cpp:172
 
90
msgid "Large white"
 
91
msgstr "Большие белые"
 
92
 
 
93
#: core/themepage.cpp:173
 
94
msgid "Large white cursors"
 
95
msgstr "Большие белые курсоры"
 
96
 
37
97
#: kcmcursortheme.cpp:40
38
98
msgid "Cursor Theme"
39
99
msgstr "Тема курсоров"
46
106
msgid "Fredrik Höglund"
47
107
msgstr "Fredrik Höglund"
48
108
 
 
109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handedBox)
 
110
#: kmousedlg.ui:27
 
111
msgid "Button Order"
 
112
msgstr "Порядок кнопок"
 
113
 
 
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightHanded)
 
115
#: kmousedlg.ui:36
 
116
msgid "Righ&t handed"
 
117
msgstr "Для &правшей"
 
118
 
 
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftHanded)
 
120
#: kmousedlg.ui:46
 
121
msgid "Le&ft handed"
 
122
msgstr "Для &левшей"
 
123
 
 
124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity)
 
125
#: kmousedlg.ui:72
 
126
msgid ""
 
127
"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
 
128
"mouse buttons."
 
129
msgstr ""
 
130
"Изменить направление прокрутки при помощи колеса мыши или 4-й и 5-й кнопок."
 
131
 
 
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity)
 
133
#: kmousedlg.ui:75
 
134
msgid "Re&verse scroll direction"
 
135
msgstr "Изменить напра&вление прокрутки"
 
136
 
 
137
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
 
138
#: kmousedlg.ui:105
 
139
msgid "Icons"
 
140
msgstr "Значки"
 
141
 
 
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doubleClick)
 
143
#: kmousedlg.ui:111
 
144
msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
 
145
msgstr ""
 
146
"&Двойной щелчок для открытия файлов и каталогов (первый щелчок для выделения)"
 
147
 
 
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleClick)
 
149
#: kmousedlg.ui:121
 
150
msgid "&Single-click to open files and folders"
 
151
msgstr "&Одинарный щелчок для открытия файлов и каталогов"
 
152
 
 
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_pointershape)
 
154
#: kmousedlg.ui:151
 
155
msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
 
156
msgstr "&Менять вид курсора при наведении на значок"
 
157
 
 
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoSelect)
 
159
#: kmousedlg.ui:161
 
160
msgid "A&utomatically select icons"
 
161
msgstr "&Автоматически выделять значки"
 
162
 
 
163
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, slAutoSelect)
 
164
#: kmousedlg.ui:195
 
165
msgctxt "label. delay (on milliseconds) to automatically select icons"
 
166
msgid "Delay"
 
167
msgstr "Задержка:"
 
168
 
 
169
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, slAutoSelect)
 
170
#: kmousedlg.ui:207
 
171
msgctxt "milliseconds. time to automatically select the items"
 
172
msgid " ms"
 
173
msgstr " мс"
 
174
 
49
175
#: logitechmouse.cpp:46 logitechmouse.cpp:88
50
176
#, kde-format
51
177
msgid "Mouse type: %1"
136
262
msgid "Unknown mouse"
137
263
msgstr "Неизвестная мышь"
138
264
 
 
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cordlessNameLabel)
 
266
#: logitechmouse_base.ui:8
 
267
msgid "Cordless Name"
 
268
msgstr "Беспроводное имя"
 
269
 
 
270
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resolutionSelector)
 
271
#: logitechmouse_base.ui:21
 
272
msgid "Sensor Resolution"
 
273
msgstr "Разрешение сенсора"
 
274
 
 
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button400cpi)
 
276
#: logitechmouse_base.ui:27
 
277
msgid "400 counts per inch"
 
278
msgstr "400 точек на дюйм"
 
279
 
 
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button800cpi)
 
281
#: logitechmouse_base.ui:37
 
282
msgid "800 counts per inch"
 
283
msgstr "800 точек на дюйм"
 
284
 
 
285
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, batteryBox)
 
286
#: logitechmouse_base.ui:53
 
287
msgid "Battery Level"
 
288
msgstr "Уровень батареи"
 
289
 
 
290
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, channelSelector)
 
291
#: logitechmouse_base.ui:72
 
292
msgid "RF Channel"
 
293
msgstr "Радиоканал"
 
294
 
 
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel1)
 
296
#: logitechmouse_base.ui:78
 
297
msgid "Channel 1"
 
298
msgstr "Канал 1"
 
299
 
 
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel2)
 
301
#: logitechmouse_base.ui:94
 
302
msgid "Channel 2"
 
303
msgstr "Канал 2"
 
304
 
 
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, permissionProblemText)
 
306
#: logitechmouse_base.ui:107
 
307
msgid ""
 
308
"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, "
 
309
"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
 
310
"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
 
311
msgstr ""
 
312
"У вас подключена мышь Logitech Mouse, и при компиляции найдена библиотека "
 
313
"libusb, но получить доступ к мыши невозможно. Вероятно, это вызвано "
 
314
"проблемой с правами - обратитесь к руководству, чтобы исправить их"
 
315
 
139
316
#: mouse.cpp:91
140
317
msgid ""
141
318
"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way "
405
582
msgstr[2] " строк"
406
583
msgstr[3] " строка"
407
584
 
408
 
#: rc.cpp:1
409
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
410
 
msgid "Your names"
411
 
msgstr "Denis Pershin, Hermann Zheboldov, Leonid Kanter"
412
 
 
413
 
#: rc.cpp:2
414
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
415
 
msgid "Your emails"
416
 
msgstr "dyp@perchine.com, Hermann.Zheboldov@shq.ru, leon@asplinux.ru"
417
 
 
418
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:27
419
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handedBox)
420
 
#: rc.cpp:5
421
 
msgid "Button Order"
422
 
msgstr "Порядок кнопок"
423
 
 
424
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:36
425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightHanded)
426
 
#: rc.cpp:8
427
 
msgid "Righ&t handed"
428
 
msgstr "Для &правшей"
429
 
 
430
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:46
431
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftHanded)
432
 
#: rc.cpp:11
433
 
msgid "Le&ft handed"
434
 
msgstr "Для &левшей"
435
 
 
436
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:72
437
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity)
438
 
#: rc.cpp:14
439
 
msgid ""
440
 
"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
441
 
"mouse buttons."
442
 
msgstr ""
443
 
"Изменить направление прокрутки при помощи колеса мыши или 4-й и 5-й кнопок."
444
 
 
445
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:75
446
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity)
447
 
#: rc.cpp:17
448
 
msgid "Re&verse scroll direction"
449
 
msgstr "Изменить напра&вление прокрутки"
450
 
 
451
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:105
452
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
453
 
#: rc.cpp:20
454
 
msgid "Icons"
455
 
msgstr "Значки"
456
 
 
457
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:111
458
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doubleClick)
459
 
#: rc.cpp:23
460
 
msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
461
 
msgstr ""
462
 
"&Двойной щелчок для открытия файлов и каталогов (первый щелчок для выделения)"
463
 
 
464
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:121
465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleClick)
466
 
#: rc.cpp:26
467
 
msgid "&Single-click to open files and folders"
468
 
msgstr "&Одинарный щелчок для открытия файлов и каталогов"
469
 
 
470
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:151
471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_pointershape)
472
 
#: rc.cpp:29
473
 
msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
474
 
msgstr "&Менять вид курсора при наведении на значок"
475
 
 
476
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:161
477
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoSelect)
478
 
#: rc.cpp:32
479
 
msgid "A&utomatically select icons"
480
 
msgstr "&Автоматически выделять значки"
481
 
 
482
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:195
483
 
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, slAutoSelect)
484
 
#: rc.cpp:35
485
 
msgctxt "label. delay (on milliseconds) to automatically select icons"
486
 
msgid "Delay"
487
 
msgstr "Задержка:"
488
 
 
489
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:207
490
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, slAutoSelect)
491
 
#: rc.cpp:38
492
 
msgctxt "milliseconds. time to automatically select the items"
493
 
msgid " ms"
494
 
msgstr " мс"
495
 
 
496
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:8
497
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cordlessNameLabel)
498
 
#: rc.cpp:41
499
 
msgid "Cordless Name"
500
 
msgstr "Беспроводное имя"
501
 
 
502
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:21
503
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resolutionSelector)
504
 
#: rc.cpp:44
505
 
msgid "Sensor Resolution"
506
 
msgstr "Разрешение сенсора"
507
 
 
508
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:27
509
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button400cpi)
510
 
#: rc.cpp:47
511
 
msgid "400 counts per inch"
512
 
msgstr "400 точек на дюйм"
513
 
 
514
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:37
515
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button800cpi)
516
 
#: rc.cpp:50
517
 
msgid "800 counts per inch"
518
 
msgstr "800 точек на дюйм"
519
 
 
520
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:53
521
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, batteryBox)
522
 
#: rc.cpp:53
523
 
msgid "Battery Level"
524
 
msgstr "Уровень батареи"
525
 
 
526
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:72
527
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, channelSelector)
528
 
#: rc.cpp:56
529
 
msgid "RF Channel"
530
 
msgstr "Радиоканал"
531
 
 
532
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:78
533
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel1)
534
 
#: rc.cpp:59
535
 
msgid "Channel 1"
536
 
msgstr "Канал 1"
537
 
 
538
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:94
539
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel2)
540
 
#: rc.cpp:62
541
 
msgid "Channel 2"
542
 
msgstr "Канал 2"
543
 
 
544
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:107
545
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, permissionProblemText)
546
 
#: rc.cpp:65
547
 
msgid ""
548
 
"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, "
549
 
"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
550
 
"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
551
 
msgstr ""
552
 
"У вас подключена мышь Logitech Mouse, и при компиляции найдена библиотека "
553
 
"libusb, но получить доступ к мыши невозможно. Вероятно, это вызвано "
554
 
"проблемой с правами - обратитесь к руководству, чтобы исправить их"
555
 
 
556
 
#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:17
557
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
558
 
#: rc.cpp:68
559
 
msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
560
 
msgstr ""
561
 
"Выберите тему курсоров, которую вы хотите использовать (наведите на образец "
562
 
"для тестирования)"
563
 
 
564
 
#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:56
565
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, installKnsButton)
566
 
#: rc.cpp:71
567
 
msgid "Get new color schemes from the Internet"
568
 
msgstr "Загрузить новые цветовые схемы из Интернета"
569
 
 
570
 
#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:59
571
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installKnsButton)
572
 
#: rc.cpp:74
573
 
msgid "Get New Theme..."
574
 
msgstr "Загрузить новую тему..."
575
 
 
576
 
#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:66
577
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton)
578
 
#: rc.cpp:77
579
 
msgid "Install From File..."
580
 
msgstr "Установить из файла..."
581
 
 
582
 
#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:73
583
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
584
 
#: rc.cpp:80
585
 
msgid "Remove Theme"
586
 
msgstr "Удалить тему"
587
 
 
588
 
#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:99
589
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
590
 
#: rc.cpp:83
591
 
msgctxt "@label:listbox cursor size"
592
 
msgid "Size:"
593
 
msgstr "Размер:"
594
 
 
595
 
#: core/themepage.cpp:54
596
 
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
597
 
msgstr "Выберите желаемую тему курсоров:"
598
 
 
599
 
#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:75
600
 
msgid "Name"
601
 
msgstr "Имя"
602
 
 
603
 
#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:78
604
 
msgid "Description"
605
 
msgstr "Описание"
606
 
 
607
 
#: core/themepage.cpp:100 xcursor/themepage.cpp:328
608
 
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
609
 
msgstr "Чтобы изменения вступили в действие, необходимо перезапустить KDE."
610
 
 
611
 
#: core/themepage.cpp:101 xcursor/themepage.cpp:329
612
 
msgid "Cursor Settings Changed"
613
 
msgstr "Параметры курсора изменены"
614
 
 
615
 
#: core/themepage.cpp:151
616
 
msgid "Small black"
617
 
msgstr "Маленькие чёрные"
618
 
 
619
 
#: core/themepage.cpp:152
620
 
msgid "Small black cursors"
621
 
msgstr "Маленькие чёрные курсоры"
622
 
 
623
 
#: core/themepage.cpp:158
624
 
msgid "Large black"
625
 
msgstr "Большие чёрные"
626
 
 
627
 
#: core/themepage.cpp:159
628
 
msgid "Large black cursors"
629
 
msgstr "Большие чёрные курсоры"
630
 
 
631
 
#: core/themepage.cpp:165
632
 
msgid "Small white"
633
 
msgstr "Маленькие белые"
634
 
 
635
 
#: core/themepage.cpp:166
636
 
msgid "Small white cursors"
637
 
msgstr "Маленькие белые курсоры"
638
 
 
639
 
#: core/themepage.cpp:172
640
 
msgid "Large white"
641
 
msgstr "Большие белые"
642
 
 
643
 
#: core/themepage.cpp:173
644
 
msgid "Large white cursors"
645
 
msgstr "Большие белые курсоры"
646
 
 
647
585
#: xcursor/legacytheme.cpp:322
648
586
msgid "KDE Classic"
649
587
msgstr "KDE Classic"
713
651
msgid "Overwrite Theme?"
714
652
msgstr "Заменить тему?"
715
653
 
 
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
655
#: xcursor/themepage.ui:17
 
656
msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
 
657
msgstr ""
 
658
"Выберите тему курсоров, которую вы хотите использовать (наведите на образец "
 
659
"для тестирования)"
 
660
 
 
661
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, installKnsButton)
 
662
#: xcursor/themepage.ui:56
 
663
msgid "Get new color schemes from the Internet"
 
664
msgstr "Загрузить новые цветовые схемы из Интернета"
 
665
 
 
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installKnsButton)
 
667
#: xcursor/themepage.ui:59
 
668
msgid "Get New Theme..."
 
669
msgstr "Загрузить новую тему..."
 
670
 
 
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton)
 
672
#: xcursor/themepage.ui:66
 
673
msgid "Install From File..."
 
674
msgstr "Установить из файла..."
 
675
 
 
676
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
677
#: xcursor/themepage.ui:73
 
678
msgid "Remove Theme"
 
679
msgstr "Удалить тему"
 
680
 
 
681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
 
682
#: xcursor/themepage.ui:99
 
683
msgctxt "@label:listbox cursor size"
 
684
msgid "Size:"
 
685
msgstr "Размер:"
 
686
 
716
687
#: xcursor/xcursortheme.cpp:74
717
688
#, kde-format
718
689
msgctxt ""