~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-sr/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdepim/libtemplateparser.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-04-10 12:17:15 UTC
  • mfrom: (1.1.42)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120410121715-6s95rqie9o17j8s2
Tags: 4:4.8.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1287586, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of libtemplateparser.po into Serbian.
 
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2011.
 
3
msgid ""
 
4
msgstr ""
 
5
"Project-Id-Version: libtemplateparser\n"
 
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2012-03-10 13:33+0100\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 22:39+0100\n"
 
9
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
 
10
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
 
11
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 
16
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
17
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
18
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
19
"X-Environment: kde\n"
 
20
 
 
21
# >> @item
 
22
#: customtemplates.cpp:93 customtemplates.cpp:159
 
23
msgctxt "Message->"
 
24
msgid "Universal"
 
25
msgstr "univerzalna"
 
26
 
 
27
# >> @item
 
28
#: customtemplates.cpp:94 customtemplates.cpp:163
 
29
msgctxt "Message->"
 
30
msgid "Reply"
 
31
msgstr "odgovor"
 
32
 
 
33
# >> @item
 
34
#: customtemplates.cpp:95 customtemplates.cpp:165
 
35
msgctxt "Message->"
 
36
msgid "Reply to All"
 
37
msgstr "odgovor svima"
 
38
 
 
39
# >> @item
 
40
#: customtemplates.cpp:96 customtemplates.cpp:167
 
41
msgctxt "Message->"
 
42
msgid "Forward"
 
43
msgstr "prosleđena"
 
44
 
 
45
#: customtemplates.cpp:98 templatesconfiguration.cpp:79
 
46
msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
 
47
msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Kako ovo radi?</a>"
 
48
 
 
49
#: customtemplates.cpp:102
 
50
msgid "Additional recipients of the message"
 
51
msgstr "Dodatni primaoci poruke"
 
52
 
 
53
#: customtemplates.cpp:103
 
54
msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
 
55
msgstr "Dodatni primaoci koji će dobiti kopiju poruke"
 
56
 
 
57
#: customtemplates.cpp:104
 
58
msgid ""
 
59
"When using this template, the default recipients are those you enter here. "
 
60
"This is a comma-separated list of mail addresses."
 
61
msgstr ""
 
62
"Kada koristite ovaj šablon, podrazumevani primaoci biće oni koje unesete "
 
63
"ovde. Ovo je spisak adresa e‑pošte razdvojenih zapetom."
 
64
 
 
65
#: customtemplates.cpp:105
 
66
msgid ""
 
67
"When using this template, the recipients you enter here will by default get "
 
68
"a copy of this message. This is a comma-separated list of mail addresses."
 
69
msgstr ""
 
70
"Kada koristite ovaj šablon, primaoci koje unesete ovde podrazumevano će "
 
71
"dobiti kopiju ove poruke. Ovo je spisak adresa e‑pošte razdvojenih zapetom."
 
72
 
 
73
#: customtemplates.cpp:125
 
74
msgid ""
 
75
"<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
 
76
"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
 
77
"by typing the name into the input box and press the '+' button. Also, you "
 
78
"can bind a keyboard combination to the template for faster operations.</"
 
79
"p><p>Message templates support substitution commands, by simply typing them "
 
80
"or selecting them from the <i>Insert command</i> menu.</p><p>There are four "
 
81
"types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>Reply to All</i>, "
 
82
"<i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can be used for all kinds of "
 
83
"operations. You cannot bind a keyboard shortcut to <i>Universal</i> "
 
84
"templates.</p></qt>"
 
85
msgstr ""
 
86
"<qt><p>Ovde možete dodavati, uređivati i brisati posebne šablone za poruke, "
 
87
"koji se koriste za sastavljanje odgovora ili prosleđivanje poruke. Poseban "
 
88
"šablon pravite tako što unesete ime u polje za tekst i pritisnete dugme „+“. "
 
89
"Takođe možete svezati šablon sa kombinacijom tastera, radi bržeg pozivanja.</"
 
90
"p><p>Šabloni poruka podržavaju naredbe za smenu, tako što ih jednostavno "
 
91
"ukucate ili izaberete ih iz menija <interface>Umetni naredbu</interface>.</"
 
92
"p><p>Postoje četiri vrste posebnih šablona: za poruke tipa <i>odgovor</i>, "
 
93
"<i>odgovor svima</i>, <i>prosleđena</i> i <i>univerzalna</i>, koje možete "
 
94
"koristiti za sve vrste radnji. Ne možete zadati prečicu tastera za "
 
95
"univerzalne šablone.</p></qt>"
 
96
 
 
97
# >> @item
 
98
#: customtemplates.cpp:169
 
99
msgctxt "Message->"
 
100
msgid "Unknown"
 
101
msgstr "nepoznata"
 
102
 
 
103
#: customtemplates.cpp:277
 
104
msgid "A template with same name already exists."
 
105
msgstr "Istoimeni šablon već postoji."
 
106
 
 
107
#: customtemplates.cpp:278
 
108
msgid "Can not create template"
 
109
msgstr "Ne mogu da napravim šablon"
 
110
 
 
111
#: customtemplatesmenu.cpp:37
 
112
msgid "With Custom Template"
 
113
msgstr "Posebnim šablonom"
 
114
 
 
115
#: customtemplatesmenu.cpp:41
 
116
msgid "Reply With Custom Template"
 
117
msgstr "Odgovori posebnim šablonom"
 
118
 
 
119
#: customtemplatesmenu.cpp:45
 
120
msgid "Reply to All With Custom Template"
 
121
msgstr "Odgovori svima posebnim šablonom"
 
122
 
 
123
#: customtemplatesmenu.cpp:169 customtemplatesmenu.cpp:175
 
124
#: customtemplatesmenu.cpp:181
 
125
msgid "(no custom templates)"
 
126
msgstr "(nema posebnih šablona)"
 
127
 
 
128
#: defaulttemplates.cpp:26
 
129
msgid "Default new message template"
 
130
msgstr "Podrazumevani šablon za novu poruku"
 
131
 
 
132
#: defaulttemplates.cpp:32
 
133
msgid "Default reply template"
 
134
msgstr "Podrazumevani šablon za odgovor"
 
135
 
 
136
#: defaulttemplates.cpp:36
 
137
#, kde-format
 
138
msgctxt ""
 
139
"Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original "
 
140
"message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position"
 
141
msgid ""
 
142
"On %1 %2 you wrote:\n"
 
143
"%3\n"
 
144
"%4"
 
145
msgstr ""
 
146
"Dana %1 u %2, napisaste:\n"
 
147
"%3\n"
 
148
"%4"
 
149
 
 
150
#: defaulttemplates.cpp:43
 
151
msgid "Default reply all template"
 
152
msgstr "Podrazumevani šablon za odgovor svima"
 
153
 
 
154
#: defaulttemplates.cpp:46
 
155
#, kde-format
 
156
msgctxt ""
 
157
"Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original sender, "
 
158
"%4: quoted text of original message, %5: cursor position"
 
159
msgid ""
 
160
"On %1 %2 %3 wrote:\n"
 
161
"%4\n"
 
162
"%5"
 
163
msgstr ""
 
164
"Dana %1 u %2, %3 napisa:\n"
 
165
"%4\n"
 
166
"%5"
 
167
 
 
168
#: defaulttemplates.cpp:55
 
169
msgid "Default forward template"
 
170
msgstr "Podrazumevani šablon za prosleđivanje"
 
171
 
 
172
#: defaulttemplates.cpp:61
 
173
#, kde-format
 
174
msgctxt ""
 
175
"Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
 
176
"original message, %3: time of original message, %4: mail address of original "
 
177
"sender, %5: original message text"
 
178
msgid ""
 
179
"\n"
 
180
"----------  Forwarded Message  ----------\n"
 
181
"\n"
 
182
"Subject: %1\n"
 
183
"Date: %2, %3\n"
 
184
"From: %4\n"
 
185
"%OADDRESSEESADDR\n"
 
186
"\n"
 
187
"%5\n"
 
188
"-----------------------------------------"
 
189
msgstr ""
 
190
"\n"
 
191
"----------  prosleđena poruka  ----------\n"
 
192
"\n"
 
193
"Tema: %1\n"
 
194
"Datum: %2, %3\n"
 
195
"Od: %4\n"
 
196
"%OADDRESSEESADDR\n"
 
197
"\n"
 
198
"%5\n"
 
199
"-----------------------------------------"
 
200
 
 
201
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:12
 
202
#. i18n: ectx: label, entry (Content), group (CTemplates #$(name))
 
203
#: rc.cpp:3
 
204
msgid "Template content"
 
205
msgstr "Sadržaj šablona"
 
206
 
 
207
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:17
 
208
#. i18n: ectx: label, entry (Shortcut), group (CTemplates #$(name))
 
209
#: rc.cpp:6
 
210
msgid "Template shortcut"
 
211
msgstr "Prečica šablona"
 
212
 
 
213
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:22
 
214
#. i18n: ectx: label, entry (Type), group (CTemplates #$(name))
 
215
#: rc.cpp:9
 
216
msgid "Template type"
 
217
msgstr "Vrsta šablona"
 
218
 
 
219
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:84
 
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
 
221
#: rc.cpp:12
 
222
msgid "Type"
 
223
msgstr "tip"
 
224
 
 
225
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:89
 
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
 
227
#: rc.cpp:15
 
228
msgctxt "Name of the custom template."
 
229
msgid "Name"
 
230
msgstr "ime"
 
231
 
 
232
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:120
 
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel)
 
234
#: rc.cpp:18
 
235
msgctxt "@label:textbox Recipient mail address"
 
236
msgid "To:"
 
237
msgstr "Za:"
 
238
 
 
239
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:127
 
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCCLabel)
 
241
#: rc.cpp:21 templateparser.cpp:567 templateparser.cpp:568
 
242
msgid "CC:"
 
243
msgstr "CC:"
 
244
 
 
245
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:187
 
246
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
 
247
#: rc.cpp:24
 
248
msgctxt "Universal custom template type."
 
249
msgid "Universal"
 
250
msgstr "univerzalni"
 
251
 
 
252
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:192
 
253
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
 
254
#: rc.cpp:27
 
255
msgid "Reply"
 
256
msgstr "odgovor"
 
257
 
 
258
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:197
 
259
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
 
260
#: rc.cpp:30
 
261
msgid "Reply to All"
 
262
msgstr "odgovor svima"
 
263
 
 
264
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:202
 
265
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
 
266
#: rc.cpp:33
 
267
msgctxt "Template type for forwarding messages."
 
268
msgid "Forward"
 
269
msgstr "prosleđivanje"
 
270
 
 
271
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:210
 
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
273
#: rc.cpp:36
 
274
msgid "Shortc&ut:"
 
275
msgstr "&Prečica:"
 
276
 
 
277
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:229
 
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
279
#: rc.cpp:39
 
280
msgid "&Template type:"
 
281
msgstr "&Vrsta šablona:"
 
282
 
 
283
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:25
 
284
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplatesConfigurationBase)
 
285
#: rc.cpp:42
 
286
msgctxt "@title:window"
 
287
msgid "Template Configuration"
 
288
msgstr "Podešavanje šablona"
 
289
 
 
290
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:67
 
291
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_new)
 
292
#: rc.cpp:45
 
293
msgctxt "@title Message template"
 
294
msgid "New Message"
 
295
msgstr "Nova poruka"
 
296
 
 
297
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:98
 
298
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply)
 
299
#: rc.cpp:48
 
300
msgctxt "@title Message template"
 
301
msgid "Reply to Sender"
 
302
msgstr "Odgovor pošiljaocu"
 
303
 
 
304
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:146
 
305
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all)
 
306
#: rc.cpp:51
 
307
msgctxt "@title Message template"
 
308
msgid "Reply to All / Reply to List"
 
309
msgstr "Odgovor svima i odgovor na listu"
 
310
 
 
311
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:194
 
312
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward)
 
313
#: rc.cpp:54
 
314
msgctxt "@title Message template"
 
315
msgid "Forward Message"
 
316
msgstr "Prosleđena poruka"
 
317
 
 
318
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:257
 
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
320
#: rc.cpp:57
 
321
msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines"
 
322
msgid "&Quote indicator:"
 
323
msgstr "Pokazatelj &citata:"
 
324
 
 
325
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:277
 
326
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit_quote)
 
327
#: rc.cpp:61
 
328
#, no-c-format
 
329
msgctxt "@info:whatsthis"
 
330
msgid ""
 
331
"\n"
 
332
"             <qt>The following placeholders are supported in the quote "
 
333
"indicator:\n"
 
334
"             <ul>\n"
 
335
"             <li>%f: sender's initials</li>\n"
 
336
"             <li>%%: percent sign</li>\n"
 
337
"             <li>%_: space</li>\n"
 
338
"             </ul></qt>\n"
 
339
"           "
 
340
msgstr ""
 
341
"\n"
 
342
"<qt>Mestodržači podržani u pokazatelju citata:<ul><li>%f: inicijali "
 
343
"pošiljaoca</li><li>%%: znak za procenat</li><li>%_: razmak</li></ul></qt>"
 
344
 
 
345
#. i18n: file: templateparser.kcfg:11
 
346
#. i18n: ectx: label, entry (StripSignature), group (TemplateParser)
 
347
#: rc.cpp:71
 
348
msgid "Remove the signature when replying"
 
349
msgstr "Ukloni potpis pri odgovaranju"
 
350
 
 
351
#. i18n: file: templateparser.kcfg:15
 
352
#. i18n: ectx: label, entry (SmartQuote), group (TemplateParser)
 
353
#: rc.cpp:74
 
354
msgid "Use smart &quoting"
 
355
msgstr "Pametno &citiranje"
 
356
 
 
357
#. i18n: file: templateparser.kcfg:19
 
358
#. i18n: ectx: label, entry (ReplyUsingHtml), group (TemplateParser)
 
359
#: rc.cpp:77
 
360
msgid "Reply using HTML if present"
 
361
msgstr "Odgovor sa HTML‑om ako ga ima"
 
362
 
 
363
#. i18n: file: templateparser.kcfg:26
 
364
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (TemplateParser)
 
365
#: rc.cpp:80
 
366
msgid "Message template for new message"
 
367
msgstr "Šablon poruke za novu poruku"
 
368
 
 
369
#. i18n: file: templateparser.kcfg:31
 
370
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (TemplateParser)
 
371
#: rc.cpp:83
 
372
msgid "Message template for reply"
 
373
msgstr "Šablon poruke za odgovor"
 
374
 
 
375
#. i18n: file: templateparser.kcfg:36
 
376
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (TemplateParser)
 
377
#: rc.cpp:86
 
378
msgid "Message template for reply to all"
 
379
msgstr "Šablon poruke za odgovor svima"
 
380
 
 
381
#. i18n: file: templateparser.kcfg:41
 
382
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (TemplateParser)
 
383
#: rc.cpp:89
 
384
msgid "Message template for forward"
 
385
msgstr "Šablon poruke za prosleđivanje"
 
386
 
 
387
#. i18n: file: templateparser.kcfg:46
 
388
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (TemplateParser)
 
389
#: rc.cpp:92
 
390
msgid "Quote characters"
 
391
msgstr "Znakovi citiranja"
 
392
 
 
393
#: templateparser.cpp:349 templateparser.cpp:385
 
394
#, kde-format
 
395
msgctxt "@info:status"
 
396
msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
 
397
msgstr "Ne mogu da umetnem sadržaj iz fajla %1: %2"
 
398
 
 
399
#: templateparser.cpp:557 templateparser.cpp:558
 
400
msgid "To:"
 
401
msgstr "Za:"
 
402
 
 
403
#: templateparser.cpp:1256
 
404
#, kde-format
 
405
msgid "Attachment %1"
 
406
msgstr "Prilog %1"
 
407
 
 
408
#: templateparser.cpp:1488
 
409
#, kde-format
 
410
msgctxt "@info"
 
411
msgid "Pipe command <command>%1</command> failed."
 
412
msgstr "Cevna naredba <command>%1</command> nije uspela."
 
413
 
 
414
#: templatesconfiguration.cpp:56
 
415
msgid ""
 
416
"<p>Here you can create and manage templates to use when composing new "
 
417
"messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates support "
 
418
"substitution commands, either simply type them or select them from the "
 
419
"<i>Insert command</i> menu.</p>"
 
420
msgstr ""
 
421
"<html><p>Ovde možete praviti i upravljati šablonima koje koristite pri "
 
422
"sastavljanju odgovora ili prosleđivanju poruka.</p><p>Šabloni poruka "
 
423
"podržavaju naredbe za smenu, tako što ih jednostavno ukucate ili izaberete "
 
424
"iz menija <interface>Umetni naredbu</interface>.</p></html>"
 
425
 
 
426
#: templatesconfiguration.cpp:64
 
427
msgid ""
 
428
"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
 
429
"templates and per-identity templates.</p>"
 
430
msgstr ""
 
431
"<p>Ovde navedeni šabloni posebni su za ovu fasciklu. Oni imaju prioritet i "
 
432
"nad globalnim šablonima i nad šablonima prema identitetu.</p>"
 
433
 
 
434
#: templatesconfiguration.cpp:69
 
435
msgid ""
 
436
"<p>Templates specified here are identity-specific. They override global "
 
437
"templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
 
438
"specified.</p>"
 
439
msgstr ""
 
440
"<p>Ovde navedeni šabloni posebni su za ovaj identitet. Oni imaju prioritet "
 
441
"nad globalnim šablonima ali ih mogu potisnuti šabloni po fascikli, ako su "
 
442
"navedeni.</p>"
 
443
 
 
444
#: templatesconfiguration.cpp:74
 
445
msgid ""
 
446
"<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
 
447
"identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>"
 
448
msgstr ""
 
449
"<p>Ovo su globalni (podrazumevani) šabloni. Oni mogu biti potisnuti "
 
450
"šablonima po identitetu ili po fascikli, ako su navedeni.</p>"
 
451
 
 
452
#: templatesconfiguration.cpp:319
 
453
msgid ""
 
454
"Use of \"Reply using plain text\" and \"Reply using HTML text\" in pairs is "
 
455
"not correct. Use only one of the aforementioned commands with \" Reply as "
 
456
"Quoted Message command\" as per your need\n"
 
457
"(a)Reply using plain text for quotes to be strictly in plain text\n"
 
458
"(b)Reply using HTML text for quotes being in HTML format if present"
 
459
msgstr ""
 
460
"Nije ispravno zajedno zadati i <interface>citat u odgovoru kao običan tekst</"
 
461
"interface> i <interface>citat u odgovoru kao HTML tekst</interface>. Zadajte "
 
462
"samo jednu od ovih naredbi prema tome da li želite\n"
 
463
"(a) da u odgovoru koji je običan tekst citati budu strogo običan tekst\n"
 
464
"(b) da u odgovoru koji sadrži HTML citati budu HTML ako ga ima"
 
465
 
 
466
# >> @item
 
467
#: templatesinsertcommand.cpp:47
 
468
msgid "Quoted Message Text"
 
469
msgstr "citirani tekst poruke"
 
470
 
 
471
# >> @item
 
472
#: templatesinsertcommand.cpp:48
 
473
msgid "Message Text as Is"
 
474
msgstr "sirovi tekst poruke"
 
475
 
 
476
# >> @item
 
477
#: templatesinsertcommand.cpp:49
 
478
msgid "Message Id"
 
479
msgstr "ID poruke"
 
480
 
 
481
# >> @item
 
482
#: templatesinsertcommand.cpp:50 templatesinsertcommand.cpp:82
 
483
msgid "Date"
 
484
msgstr "datum"
 
485
 
 
486
# >> @item
 
487
#: templatesinsertcommand.cpp:51 templatesinsertcommand.cpp:83
 
488
msgid "Date in Short Format"
 
489
msgstr "datum u kratkom formatu"
 
490
 
 
491
# >> @item
 
492
#: templatesinsertcommand.cpp:52 templatesinsertcommand.cpp:84
 
493
msgid "Date in C Locale"
 
494
msgstr "datum u C lokalitetu"
 
495
 
 
496
# >> @item
 
497
#: templatesinsertcommand.cpp:53 templatesinsertcommand.cpp:85
 
498
msgid "Day of Week"
 
499
msgstr "dan u sedmici"
 
500
 
 
501
# >> @item
 
502
#: templatesinsertcommand.cpp:54 templatesinsertcommand.cpp:86
 
503
msgid "Time"
 
504
msgstr "vreme"
 
505
 
 
506
# >> @item
 
507
#: templatesinsertcommand.cpp:55 templatesinsertcommand.cpp:87
 
508
msgid "Time in Long Format"
 
509
msgstr "vreme u dugačkom formatu"
 
510
 
 
511
# >> @item
 
512
#: templatesinsertcommand.cpp:56 templatesinsertcommand.cpp:88
 
513
msgid "Time in C Locale"
 
514
msgstr "vreme u C lokalitetu"
 
515
 
 
516
# >> @item
 
517
#: templatesinsertcommand.cpp:57 templatesinsertcommand.cpp:89
 
518
msgid "To Field Address"
 
519
msgstr "adresa primaoca"
 
520
 
 
521
# >> @item
 
522
#: templatesinsertcommand.cpp:58 templatesinsertcommand.cpp:90
 
523
msgid "To Field Name"
 
524
msgstr "ime i prezime u polju „Za:“"
 
525
 
 
526
# >> @item
 
527
#: templatesinsertcommand.cpp:59 templatesinsertcommand.cpp:91
 
528
msgid "To Field First Name"
 
529
msgstr "ime u polju „Za:“"
 
530
 
 
531
# >> @item
 
532
#: templatesinsertcommand.cpp:60 templatesinsertcommand.cpp:92
 
533
msgid "To Field Last Name"
 
534
msgstr "prezime u polju „Za:“"
 
535
 
 
536
# >> @item
 
537
#: templatesinsertcommand.cpp:61 templatesinsertcommand.cpp:93
 
538
msgid "CC Field Address"
 
539
msgstr "adresa u polju „CC:“"
 
540
 
 
541
# >> @item
 
542
#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:94
 
543
msgid "CC Field Name"
 
544
msgstr "ime i prezime u polju „CC:“"
 
545
 
 
546
# >> @item
 
547
#: templatesinsertcommand.cpp:63 templatesinsertcommand.cpp:95
 
548
msgid "CC Field First Name"
 
549
msgstr "ime u polju „CC:“"
 
550
 
 
551
# >> @item
 
552
#: templatesinsertcommand.cpp:64 templatesinsertcommand.cpp:96
 
553
msgid "CC Field Last Name"
 
554
msgstr "prezime u polju „CC:“"
 
555
 
 
556
# >> @item
 
557
#: templatesinsertcommand.cpp:65 templatesinsertcommand.cpp:97
 
558
msgid "From Field Address"
 
559
msgstr "adresa u polju „Od:“"
 
560
 
 
561
# >> @item
 
562
#: templatesinsertcommand.cpp:66
 
563
msgid "From Field Name"
 
564
msgstr "ime i prezime u polju „Od:“"
 
565
 
 
566
# >> @item
 
567
#: templatesinsertcommand.cpp:67 templatesinsertcommand.cpp:99
 
568
msgid "From Field First Name"
 
569
msgstr "ime u polju „Od:“"
 
570
 
 
571
# >> @item
 
572
#: templatesinsertcommand.cpp:68 templatesinsertcommand.cpp:100
 
573
msgid "From Field Last Name"
 
574
msgstr "prezime u polju „Od:“"
 
575
 
 
576
# >> @item
 
577
#: templatesinsertcommand.cpp:69
 
578
msgid "Addresses of all recipients"
 
579
msgstr "adrese svih primalaca"
 
580
 
 
581
# >> @item
 
582
#: templatesinsertcommand.cpp:71
 
583
msgctxt "Template value for subject of the message"
 
584
msgid "Subject"
 
585
msgstr "tema"
 
586
 
 
587
# >> @item
 
588
#: templatesinsertcommand.cpp:72
 
589
msgid "Quoted Headers"
 
590
msgstr "citirana zaglavlja"
 
591
 
 
592
# >> @item
 
593
#: templatesinsertcommand.cpp:73
 
594
msgid "Headers as Is"
 
595
msgstr "sirova zaglavlja"
 
596
 
 
597
# >> @item
 
598
#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:102
 
599
msgid "Header Content"
 
600
msgstr "sadržaj zaglavlja"
 
601
 
 
602
# >> @item
 
603
#: templatesinsertcommand.cpp:75
 
604
msgid "Reply as Quoted Plain Text"
 
605
msgstr "citat u odgovoru kao običan tekst"
 
606
 
 
607
# >> @item
 
608
#: templatesinsertcommand.cpp:76
 
609
msgid "Reply as Quoted HTML Text"
 
610
msgstr "citat u odgovoru kao HTML tekst"
 
611
 
 
612
# >> @item
 
613
#: templatesinsertcommand.cpp:98
 
614
msgid "From field Name"
 
615
msgstr "ime i prezime u polju „Od:“"
 
616
 
 
617
# >> @item
 
618
#: templatesinsertcommand.cpp:101
 
619
msgctxt "Template subject command."
 
620
msgid "Subject"
 
621
msgstr "tema"
 
622
 
 
623
# >> @item
 
624
#: templatesinsertcommand.cpp:108
 
625
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
 
626
msgstr ""
 
627
"provlačenje tela izvorne poruke i umetanje rezultata kao citirani tekst"
 
628
 
 
629
# >> @item
 
630
#: templatesinsertcommand.cpp:109
 
631
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
 
632
msgstr "provlačenje tela izvorne poruke i umetanje sirovog rezultata"
 
633
 
 
634
# >> @item
 
635
#: templatesinsertcommand.cpp:110
 
636
msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
 
637
msgstr "provlačenje izvorne poruke sa zaglavljima i umetanje sirovog rezultata"
 
638
 
 
639
# >> @item
 
640
#: templatesinsertcommand.cpp:111
 
641
msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
 
642
msgstr "provlačenje tela tekuće poruke i umetanje sirovog rezultata"
 
643
 
 
644
# >> @item
 
645
#: templatesinsertcommand.cpp:112
 
646
msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
 
647
msgstr "provlačenje tela tekuće poruke i zamena rezultatom"
 
648
 
 
649
# >> @item
 
650
#: templatesinsertcommand.cpp:118
 
651
msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message"
 
652
msgid "Signature"
 
653
msgstr "potpis"
 
654
 
 
655
# >> @item
 
656
#: templatesinsertcommand.cpp:120
 
657
msgid "Insert File Content"
 
658
msgstr "umetanje sadržaja fajla"
 
659
 
 
660
# >> @item
 
661
#: templatesinsertcommand.cpp:122
 
662
msgctxt ""
 
663
"All characters, up to and including the next newline, are discarded without "
 
664
"performing any macro expansion"
 
665
msgid "Discard to Next Line"
 
666
msgstr "odbacivanje do sledećeg reda"
 
667
 
 
668
# >> @item
 
669
#: templatesinsertcommand.cpp:123
 
670
msgid "Template Comment"
 
671
msgstr "komentar u šablonu"
 
672
 
 
673
# >> @item
 
674
#: templatesinsertcommand.cpp:124
 
675
msgid "No Operation"
 
676
msgstr "bez obrade"
 
677
 
 
678
# >> @item
 
679
#: templatesinsertcommand.cpp:125
 
680
msgid "Clear Generated Message"
 
681
msgstr "uklanjanje generisane poruke"
 
682
 
 
683
# >> @item
 
684
#: templatesinsertcommand.cpp:126
 
685
msgid "Turn Debug On"
 
686
msgstr "uključivanje ispravljanja"
 
687
 
 
688
# >> @item
 
689
#: templatesinsertcommand.cpp:127
 
690
msgid "Turn Debug Off"
 
691
msgstr "isključivanje ispravljanja"
 
692
 
 
693
# skip-rule: t-pointer
 
694
# >> @item
 
695
#: templatesinsertcommand.cpp:128
 
696
msgid "Cursor position"
 
697
msgstr "položaj kursora"
 
698
 
 
699
# >> @item
 
700
#: templatesinsertcommand.cpp:129
 
701
msgid "Blank text"
 
702
msgstr "prazan tekst"
 
703
 
 
704
#: templatesinsertcommand.cpp:152
 
705
msgid "&Insert Command"
 
706
msgstr "&Umetni naredbu"
 
707
 
 
708
#: templatesinsertcommand.cpp:161
 
709
msgid "Insert Command"
 
710
msgstr "Umetni naredbu"
 
711
 
 
712
# >> @item:inmenu Insert Command
 
713
#: templatesinsertcommand.cpp:164
 
714
msgid "Original Message"
 
715
msgstr "izvorna poruka"
 
716
 
 
717
# >> @item:inmenu Insert Command
 
718
#: templatesinsertcommand.cpp:175
 
719
msgid "Current Message"
 
720
msgstr "tekuća poruka"
 
721
 
 
722
# >> @item:inmenu Insert Command
 
723
#: templatesinsertcommand.cpp:185
 
724
msgid "Process with External Programs"
 
725
msgstr "obrada spoljašnjim programima"
 
726
 
 
727
# >> @item:inmenu Insert Command
 
728
#: templatesinsertcommand.cpp:195
 
729
msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
 
730
msgid "Miscellaneous"
 
731
msgstr "razno"