20
21
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
#: editrepository.cpp:60
24
msgid "You need at least KDE 4.5 for scripting support in snippets."
26
"É necessário pelo menos o KDE 4.5 para o suporte a scripts nos trechos."
28
#: editrepository.cpp:86 editrepository.cpp:129
24
#: editrepository.cpp:75 editrepository.cpp:117
30
26
msgid "Edit Snippet Repository %1"
31
27
msgstr "Editar o repositório de trechos %1"
33
#: editrepository.cpp:88
29
#: editrepository.cpp:77
34
30
msgid "Create New Snippet Repository"
35
31
msgstr "Criar um novo repositório de trechos"
37
#: editrepository.cpp:139
33
#: editrepository.cpp:127
38
34
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
39
35
msgstr "<i>deixe em branco para trechos de emprego geral</i>"
41
#: editsnippet.cpp:46 editsnippet.cpp:101
43
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
44
msgstr "Editar o trecho %1 em %2"
48
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
49
msgstr "Criar um novo trecho no repositório %1"
52
msgid "<empty snippet>"
53
msgstr "<trecho vazio>"
57
msgid "insert snippet %1"
58
msgstr "inserir trecho %1"
60
#: snippetcompletionmodel.cpp:56 snippetplugin.cpp:48 snippetplugin.cpp:91
61
#: snippetview.cpp:42 snippetview.cpp:156
37
#: snippetcompletionmodel.cpp:52 snippetplugin.cpp:44 snippetplugin.cpp:87
38
#: snippetview.cpp:38 snippetview.cpp:152
65
#: snippetplugin.cpp:48
42
#: snippetplugin.cpp:44
66
43
msgid "Support for managing and using code snippets"
67
44
msgstr "Suporte para gerenciar e usar trechos de código"
69
#: snippetplugin.cpp:162
46
#: snippetplugin.cpp:158
70
47
msgid "Create Snippet"
71
48
msgstr "Criar trecho"
73
#: snippetplugin.cpp:200
50
#: snippetplugin.cpp:196
52
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
75
53
msgid "%1 snippets"
76
54
msgstr "%1 trechos"
127
105
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
128
106
msgstr "Aplica-se aos seguintes tipos de arquivos: %1"
130
#: snippetview.cpp:63
108
#: snippetview.cpp:59
131
109
msgid "Add Repository"
132
110
msgstr "Adicionar um repositório"
134
#: snippetview.cpp:66
112
#: snippetview.cpp:62
135
113
msgid "Edit Repository"
136
114
msgstr "Editar um repositório"
138
#: snippetview.cpp:69
116
#: snippetview.cpp:65
139
117
msgid "Remove Repository"
140
118
msgstr "Remover um repositório"
142
#: snippetview.cpp:74
120
#: snippetview.cpp:70
143
121
msgid "Publish Repository"
144
msgstr "Publicar o repositório"
122
msgstr "Publicar repositório"
146
#: snippetview.cpp:83
124
#: snippetview.cpp:79
147
125
msgid "Add Snippet"
148
126
msgstr "Adicionar um trecho"
150
#: snippetview.cpp:86
128
#: snippetview.cpp:82
151
129
msgid "Edit Snippet"
152
130
msgstr "Editar o trecho"
154
#: snippetview.cpp:89
132
#: snippetview.cpp:85
155
133
msgid "Remove Snippet"
156
134
msgstr "Remover o trecho"
158
#: snippetview.cpp:95
136
#: snippetview.cpp:91
159
137
msgid "Get New Snippets"
160
138
msgstr "Obter trechos novos"
162
#: snippetview.cpp:164
140
#: snippetview.cpp:160
164
142
msgid "Snippet: %1"
165
143
msgstr "Trecho: %1"
167
#: snippetview.cpp:172
145
#: snippetview.cpp:168
169
147
msgid "Repository: %1"
170
148
msgstr "Repositório: %1"
172
#: snippetview.cpp:234
150
#: snippetview.cpp:230
174
152
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
175
153
msgstr "Você deseja mesmo apagar o trecho \"%1\"?"
177
#: snippetview.cpp:274
155
#: snippetview.cpp:270
180
158
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
182
160
"Você deseja mesmo apagar o repositório \"%1\" com todos os seus trechos?"
184
#. i18n: file: editrepository.ui:27
185
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
186
#: rc.cpp:3 rc.cpp:83
190
#. i18n: file: editrepository.ui:33
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
192
#. i18n: file: editsnippet.ui:23
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
194
#. i18n: file: editrepository.ui:33
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
196
#. i18n: file: editsnippet.ui:23
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
198
#: rc.cpp:6 rc.cpp:35 rc.cpp:86 rc.cpp:115
162
#: editsnippet.cpp:50
163
msgid "Show Documentation"
164
msgstr "Mostrar a documentação"
166
#: editsnippet.cpp:98 editsnippet.cpp:166
168
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
169
msgstr "Editar o trecho %1 em %2"
171
#: editsnippet.cpp:107
173
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
174
msgstr "Criar um novo trecho no repositório %1"
176
#: editsnippet.cpp:183
178
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
181
"O trecho contém alterações não salvas. Você deseja continuar e perder todas "
184
#: editsnippet.cpp:184
185
msgid "Warning - Unsaved Changes"
186
msgstr "Aviso - Modificações não salvas"
189
msgid "<empty snippet>"
190
msgstr "<trecho vazio>"
194
msgid "insert snippet %1"
195
msgstr "inserir o trecho: %1"
198
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
203
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
205
msgstr "marcus.gama@gmail.com"
207
#. i18n: file: kdevsnippet.rc:4
208
#. i18n: ectx: Menu (edit)
213
#. i18n: file: editrepository.ui:29
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
215
#. i18n: file: editsnippet.ui:28
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
217
#: rc.cpp:8 rc.cpp:30
202
#. i18n: file: editrepository.ui:43
221
#. i18n: file: editrepository.ui:36
203
222
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
204
#: rc.cpp:9 rc.cpp:89
206
225
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
208
227
"O nome do repositório. Não pode estar vazio ou conter barras invertidas (/)."
210
#. i18n: file: editrepository.ui:50
229
#. i18n: file: editrepository.ui:43
211
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
212
#: rc.cpp:12 rc.cpp:92
213
232
msgid "Na&mespace:"
214
233
msgstr "Espaço de no&mes:"
216
#. i18n: file: editrepository.ui:61
235
#. i18n: file: editrepository.ui:51
217
236
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
218
#: rc.cpp:15 rc.cpp:95
220
239
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
221
240
"repository during code completion.</p>\n"
225
244
"repositório durante o completamento do código.</p>\n"
226
245
"<p><b>Nota:</b> Espaços não são permitidos.</p>"
228
#. i18n: file: editrepository.ui:68
247
#. i18n: file: editrepository.ui:58
229
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
230
#: rc.cpp:19 rc.cpp:99
231
250
msgid "&License:"
232
251
msgstr "&Licença:"
234
#. i18n: file: editrepository.ui:81
253
#. i18n: file: editrepository.ui:68
235
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
236
#: rc.cpp:22 rc.cpp:102
237
256
msgid "&Authors:"
238
257
msgstr "&Autores:"
240
#. i18n: file: editrepository.ui:94
259
#. i18n: file: editrepository.ui:78
241
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
242
#: rc.cpp:25 rc.cpp:105
243
262
msgid "&File types:"
244
263
msgstr "&Tipos de arquivo:"
246
#. i18n: file: editrepository.ui:115
247
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
248
#: rc.cpp:29 rc.cpp:109
252
#. i18n: file: editrepository.ui:128
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoScriptLabel)
254
#: rc.cpp:32 rc.cpp:112
256
"<p>You can add JavaScript functions here and use them in your scripts via "
257
"<code>${someName`yourFunction`}</code>. The functions should return a string "
258
"and can take a single argument that contains the value of a mirrored "
259
"variable. Take a look at the Kate Scripting API for more information.</p>"
261
"<p>Você pode adicionar aqui funções de JavaScript e usá-las nos seus scripts "
262
"através de <code>${algumNome`suaFuncao`}</code>. As funções deverão devolver "
263
"um texto e poderão receber um argumento que contém o valor de uma variável "
264
"replicada. Dê uma olhada na API de Programação do Kate para obter mais "
267
#. i18n: file: editsnippet.ui:34
265
#. i18n: file: editsnippet.ui:39
268
266
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
269
#: rc.cpp:38 rc.cpp:118
271
269
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
272
270
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
276
274
"<p><b>Nota:</b> Espaços não são permitidos.</p>"
278
#. i18n: file: editsnippet.ui:41
276
#. i18n: file: editsnippet.ui:46
279
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
280
#: rc.cpp:42 rc.cpp:122
281
279
msgid "Display &Prefix:"
282
280
msgstr "&Prefixo de exibição:"
284
#. i18n: file: editsnippet.ui:51
282
#. i18n: file: editsnippet.ui:56
285
283
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
286
#: rc.cpp:45 rc.cpp:125
287
285
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
288
286
msgstr "O prefixo de exibição será mostrado durante o completamento do código."
290
#. i18n: file: editsnippet.ui:58
288
#. i18n: file: editsnippet.ui:63
291
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
292
#: rc.cpp:48 rc.cpp:128
293
291
msgid "Display &Arguments:"
294
292
msgstr "&Argumentos de exibição:"
296
#. i18n: file: editsnippet.ui:68
294
#. i18n: file: editsnippet.ui:73
297
295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
298
#: rc.cpp:51 rc.cpp:131
299
297
msgid "The arguments will be shown during code completion."
300
298
msgstr "Os argumentos serão mostrados durante o completamento do código."
302
#. i18n: file: editsnippet.ui:75
300
#. i18n: file: editsnippet.ui:80
303
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
304
#: rc.cpp:54 rc.cpp:134
305
303
msgid "Display P&ostfix:"
306
304
msgstr "Sufix&o de exibição:"
308
#. i18n: file: editsnippet.ui:85
306
#. i18n: file: editsnippet.ui:90
309
307
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
310
#: rc.cpp:57 rc.cpp:137
311
309
msgid "The postfix will be shown during code completion."
312
310
msgstr "O sufixo será exibido durante o completamento de código."
314
#. i18n: file: editsnippet.ui:92
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetContentsLabel)
316
#: rc.cpp:60 rc.cpp:140
320
#. i18n: file: editsnippet.ui:108
321
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, snippetContentsEdit)
322
#: rc.cpp:63 rc.cpp:143
323
msgid "The actual snippet contents that will be inserted."
324
msgstr "O conteúdo do trecho de fato que será inserido."
326
#. i18n: file: editsnippet.ui:118
312
#. i18n: file: editsnippet.ui:97
327
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
328
#: rc.cpp:66 rc.cpp:146
329
315
msgid "Shortcut:"
332
#. i18n: file: kdevsnippet.rc:4
333
#. i18n: ectx: Menu (edit)
334
#: rc.cpp:69 rc.cpp:80
318
#. i18n: file: editsnippet.ui:113
319
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
324
#. i18n: file: editsnippet.ui:118
325
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
338
330
#. i18n: file: snippetview.ui:35
339
331
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
340
#: rc.cpp:72 rc.cpp:149
341
333
msgid "Define filter here"
342
334
msgstr "Defina aqui o filtro"
344
336
#. i18n: file: snippetview.ui:38
345
337
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
346
#: rc.cpp:75 rc.cpp:152
347
339
msgid "Filter..."
351
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
356
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
358
msgstr "marcus.gama@gmail.com"
b'\\ No newline at end of file'
b'\\ No newline at end of file'