1411
1167
msgid "Verbose output"
1414
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:56
1170
#: shell/projectcontroller.cpp:142
1172
msgid "Configure Project %1"
1175
#: shell/projectcontroller.cpp:232
1177
msgid "Invalid Location: %1"
1180
#: shell/projectcontroller.cpp:239
1181
msgid "Project already being opened"
1184
#: shell/projectcontroller.cpp:240
1186
msgid "Already opening %1, not opening again"
1187
msgstr "已经打开 %1,不再次打开"
1189
#: shell/projectcontroller.cpp:348
1193
#: shell/projectcontroller.cpp:349
1195
"Continue to open the project and use the just provided project configuration."
1198
#: shell/projectcontroller.cpp:352
1199
msgid "Open Existing File"
1202
#: shell/projectcontroller.cpp:353
1204
"Continue to open the project but use the existing project configuration."
1207
#: shell/projectcontroller.cpp:356
1208
msgid "Cancel and don't open the project."
1211
#: shell/projectcontroller.cpp:358
1214
"There already exists a project configuration file at %1.\n"
1215
"Do you want to override it or open the existing file?"
1218
#: shell/projectcontroller.cpp:360
1219
msgid "Override existing project configuration"
1222
#: shell/projectcontroller.cpp:392
1224
msgid "Unable to create configuration file %1"
1225
msgstr "无法创建配置文件 %1"
1227
#: shell/projectcontroller.cpp:404
1228
msgid "Reopen the current project?"
1231
#: shell/projectcontroller.cpp:447
1232
msgid "Open / Import Project..."
1235
#: shell/projectcontroller.cpp:448
1236
msgid "Open / Import Project"
1239
#: shell/projectcontroller.cpp:449
1241
"<b>Open / Import project</b><p>Open an existing KDevelop 4 project or import "
1242
"an existing Project into KDevelop 4. This entry allows to select a KDevelop4 "
1243
"project file or an existing directory to open it in KDevelop. When opening "
1244
"an existing directory that does not yet have a KDevelop4 project file, the "
1245
"file will be created.</p>"
1248
#: shell/projectcontroller.cpp:454
1249
msgid "Fetch Project..."
1252
#: shell/projectcontroller.cpp:455
1253
msgid "Fetch Project"
1256
#: shell/projectcontroller.cpp:456
1258
"<b>Fetch project</b><p>Guides the user through the project fetch and then "
1259
"imports it into KDevelop 4.</p>"
1262
#: shell/projectcontroller.cpp:469
1263
msgid "Close Project(s)"
1266
#: shell/projectcontroller.cpp:471
1267
msgid "Closes all currently selected projects"
1268
msgstr "关闭全部当前所选的工程"
1270
#: shell/projectcontroller.cpp:476
1271
msgid "Open Configuration..."
1274
#: shell/projectcontroller.cpp:487
1278
#: shell/projectcontroller.cpp:488
1279
msgid "Open recent project"
1282
#: shell/projectcontroller.cpp:490
1283
msgid "<b>Open recent project</b><p>Opens recently opened project.</p>"
1284
msgstr "<b>打开最近的工程</b><p>打开最近使用过的工程。</p>"
1286
#: shell/projectcontroller.cpp:495
1287
msgid "Open Project for Current File"
1290
#: shell/projectcontroller.cpp:586
1292
msgid "Project already open: %1"
1295
#: shell/projectcontroller.cpp:589
1296
msgid "No active document"
1299
#: shell/projectcontroller.cpp:635
1302
"The project you are opening is part of the session %1, do you want to open "
1303
"the session instead?"
1304
msgstr "您正打开的工程是会话 %1 的一部分,您想要转而打开会话吗?"
1306
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:57
1415
1307
msgid "Launch Configurations"
1418
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:146
1310
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:64
1311
msgid "Add a new launch configuration."
1314
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:67
1315
msgid "Delete selected launch configuration."
1318
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:161
1420
1320
"Selected Launch Configuration has unsaved changes. Do you want to save it?"
1421
1321
msgstr "所选的启动配置有尚未保存的更改。您想要保存吗?"
1423
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:146
1323
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:161
1424
1324
msgid "Unsaved Changes"
1425
1325
msgstr "未保存的更改"
1427
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:281
1327
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:296
1429
1329
msgid "<b>%1</b>"
1430
1330
msgstr "<b>%1</b>"
1432
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:284
1332
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:299
1434
1334
msgid "<b>%1</b> (%2)"
1435
1335
msgstr "<b>%1</b> (%2)"
1437
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:538
1337
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:570
1438
1338
msgctxt "Name of the Launch Configurations"
1442
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:541
1342
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:573
1444
1344
"The type of the Launch Configurations (i.e. Python Application, C++ "
1449
#: shell/loadedpluginsdialog.cpp:257 shell/mainwindow_p.cpp:250
1349
#: shell/loadedpluginsdialog.cpp:266 shell/mainwindow_p.cpp:255
1450
1350
msgid "Loaded Plugins"
1451
1351
msgstr "已装入的插件"
1453
#: shell/loadedpluginsdialog.cpp:265
1353
#: shell/loadedpluginsdialog.cpp:274
1455
1355
msgid "<html><font size=\"4\">Plugins loaded for <b>%1</b></font></html>"
1458
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1462
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1466
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1470
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1474
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1478
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1482
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1486
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1490
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1494
#: shell/mainwindow_p.cpp:232
1496
msgid "Configure %1"
1499
#: shell/mainwindow_p.cpp:237
1501
msgid "Lets you customize %1."
1504
#: shell/mainwindow_p.cpp:240
1505
msgid "Configure Notifications..."
1508
#: shell/mainwindow_p.cpp:241
1509
msgid "Configure Notifications"
1512
#: shell/mainwindow_p.cpp:242
1514
"<b>Configure Notifications</b><p>Shows a dialog that lets you configure "
1515
"notifications.</p>"
1516
msgstr "<b>配置通知</b><p>显示一个让您配置通知的对话框。</p>"
1518
#: shell/mainwindow_p.cpp:245
1519
msgid "About KDevelop Platform"
1520
msgstr "关于 KDevelop 平台"
1522
#: shell/mainwindow_p.cpp:246
1523
msgid "Show Information about KDevelop Platform"
1524
msgstr "显示关于 KDevelop 平台的信息"
1526
#: shell/mainwindow_p.cpp:247
1528
"<b>About KDevelop Platform</b><p>Shows a dialog with information about "
1529
"KDevelop Platform.</p>"
1531
"<b>关于 KDevelop 平台</b><p>显示带有关于 KDevelop 平台信息的对话框。</p>"
1533
#: shell/mainwindow_p.cpp:251
1534
msgid "Show a list of all loaded plugins"
1537
#: shell/mainwindow_p.cpp:252
1539
"<b>Loaded Plugins</b><p>Shows a dialog with information about all loaded "
1541
msgstr "<b>已装入插件</b><p>显示关于已装入插件信息的对话框。</p>"
1543
#: shell/mainwindow_p.cpp:273
1544
msgid "&Next Window"
1547
#: shell/mainwindow_p.cpp:276
1551
#: shell/mainwindow_p.cpp:277
1552
msgid "<b>Next window</b><p>Switches to the next window.</p>"
1553
msgstr "<b>下个窗口</b><p>切换到下个窗口。</p>"
1555
#: shell/mainwindow_p.cpp:281
1556
msgid "&Previous Window"
1559
#: shell/mainwindow_p.cpp:284
1560
msgid "Previous window"
1563
#: shell/mainwindow_p.cpp:285
1564
msgid "<b>Previous window</b><p>Switches to the previous window.</p>"
1565
msgstr "<b>上个窗口</b><p>切换到上个窗口。</p>"
1567
#: shell/mainwindow_p.cpp:298
1568
msgid "Split View &Top/Bottom"
1571
#: shell/mainwindow_p.cpp:301
1572
msgid "Split Horizontal"
1575
#: shell/mainwindow_p.cpp:302
1576
msgid "<b>Split Horizontal</b><p>Splits the current view horizontally.</p>"
1577
msgstr "<b>水平拆分</b><p>水平拆分当前视图。</p>"
1579
#: shell/mainwindow_p.cpp:306
1580
msgid "Split View &Left/Right"
1583
#: shell/mainwindow_p.cpp:309
1584
msgid "Split Vertical"
1587
#: shell/mainwindow_p.cpp:310
1588
msgid "<b>Split Vertical</b><p>Splits the current view vertically.</p>"
1589
msgstr "<b>垂直拆分</b><p>垂直拆分当前视图。</p>"
1591
#: shell/mainwindow_p.cpp:320
1595
#: shell/mainwindow_p.cpp:321
1596
msgctxt "Shorter Text for 'New File' shown in the toolbar"
1600
#: shell/mainwindow_p.cpp:323 shell/mainwindow_p.cpp:407
1604
#: shell/mainwindow_p.cpp:324
1605
msgid "<b>New File</b><p>Creates an empty file.</p>"
1606
msgstr "<b>新建文件</b><p>创建一个空文件。</p>"
1608
#: shell/mainwindow_p.cpp:329
1609
msgid "&Add Tool View..."
1610
msgstr "添加工具视图(&A)..."
1612
#: shell/mainwindow_p.cpp:331 shell/mainwindow_p.cpp:423
1613
msgid "Add Tool View"
1616
#: shell/mainwindow_p.cpp:332
1617
msgid "<b>Add Tool View</b><p>Adds a new tool view to this window.</p>"
1618
msgstr "<b>添加工具视图</b><p>向此窗口添加新工具视图。</p>"
1620
#: shell/mainwindow_p.cpp:400
1621
msgid "Split View Top/Bottom"
1624
#: shell/mainwindow_p.cpp:403
1625
msgid "Split View Left/Right"
1628
#: shell/mainwindow_p.cpp:412
1632
#: shell/mainwindow_p.cpp:415
1636
1358
#: shell/openprojectdialog.cpp:49
1638
#| msgid "Select keys"
1639
1359
msgid "Select the source"
1642
1362
#: shell/openprojectdialog.cpp:53
1644
#| msgid "Open recent project"
1645
1363
msgid "Select the project"
1648
1366
#: shell/openprojectdialog.cpp:58
1650
#| msgid "Project Parsing"
1651
1367
msgid "Project information"
1654
1370
#: shell/openprojectdialog.cpp:127
1655
#, fuzzy, kde-format
1656
#| msgid "Open recent project"
1657
1372
msgid "open %1 as project"
1373
msgstr "将 %1 作为工程打开"
1660
1375
#: shell/openprojectdialog.cpp:133
1661
1376
msgid "Selected URL is invalid."
1662
1377
msgstr "选中的 URL 无效。"
1664
#: shell/partdocument.cpp:108 shell/textdocument.cpp:351
1379
#: shell/partcontroller.cpp:118
1380
msgid "System Configuration Error"
1383
#: shell/partcontroller.cpp:119
1385
"Could not find KTextEditor::Factory, check your installation.\n"
1386
"Make sure that KDEDIRS is set properly and that you ran kbuildsycoca4."
1389
#: shell/partdocument.cpp:108 shell/textdocument.cpp:356
1666
1391
msgid "The document \"%1\" has unsaved changes. Would you like to save them?"
1667
1392
msgstr "文档“%1”有尚未保存的更改。您想要保存吗?"
1669
#: shell/partdocument.cpp:109 shell/textdocument.cpp:352
1394
#: shell/partdocument.cpp:109 shell/textdocument.cpp:357
1670
1395
msgid "Close Document"
1858
1476
#: shell/projectsourcepage.cpp:136
1860
1478
msgid "Could not create the directory: %1"
1863
1481
#: shell/projectsourcepage.cpp:158
1865
1483
msgctxt "Format of the progress bar text. progress and info"
1866
1484
msgid "%1 : %p%"
1869
1487
#: shell/projectsourcepage.cpp:187
1871
1489
"You need to specify a valid or nonexistent directory to check out a project"
1490
msgstr "您需要指定有效的或不存在的目录以检出工程"
1874
1492
#: shell/projectsourcepage.cpp:189
1875
1493
msgid "You need to specify a valid location for the project"
1878
#: shell/runcontroller.cpp:88
1882
#: shell/runcontroller.cpp:97
1886
#: shell/runcontroller.cpp:380
1889
"Launcher could not be found for the name '%1'. Check the launch "
1893
#: shell/runcontroller.cpp:396
1894
msgid "Configure Launches..."
1897
#: shell/runcontroller.cpp:398 shell/runcontroller.cpp:399
1898
msgid "Open Launch Configuration Dialog"
1899
msgstr "打开启动器配置对话框..."
1901
#: shell/runcontroller.cpp:400
1904
#| "<b>Run Target</b><p>Select which target to run when run is invoked.</p>"
1906
"<p>Opens a dialog to setup new launch configurations, or to change the "
1907
"existing ones.</p>"
1908
msgstr "<b>当前目标</b><p>选择调用运行时要运行的目标。</p>"
1910
#: shell/runcontroller.cpp:403
1911
msgid "Execute Launch"
1914
#: shell/runcontroller.cpp:404
1915
msgctxt "Short text for 'Execute Launch' used in the toolbar"
1919
#: shell/runcontroller.cpp:406 shell/runcontroller.cpp:407
1920
msgid "Execute current Launch"
1923
#: shell/runcontroller.cpp:408
1926
#| "<b>Execute program</b><p>Executes the currently active target or the main "
1927
#| "program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab.</p>"
1929
"<b>Execute Launch</b><p>Executes the target or the program specified in "
1930
"currently active launch configuration.</p>"
1932
"<b>执行程序</b><p>执行当前活动的目标或工程设置<b>运行选项</b>标签中所指定的主"
1935
#: shell/runcontroller.cpp:412
1936
msgid "Debug Launch"
1939
#: shell/runcontroller.cpp:414
1940
msgctxt "Short text for 'Debug Launch' used in the toolbar"
1944
#: shell/runcontroller.cpp:415 shell/runcontroller.cpp:416
1945
msgid "Debug current Launch"
1948
#: shell/runcontroller.cpp:417
1951
#| "<b>Execute program</b><p>Executes the currently active target or the main "
1952
#| "program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab.</p>"
1954
"<b>Debug Launch</b><p>Executes the target or the program specified in "
1955
"currently active launch configuration inside a Debugger.</p>"
1957
"<b>执行程序</b><p>执行当前活动的目标或工程设置<b>运行选项</b>标签中所指定的主"
1960
#: shell/runcontroller.cpp:421
1962
#| msgid "Configure Launches..."
1963
msgid "Profile Launch"
1966
#: shell/runcontroller.cpp:422 shell/runcontroller.cpp:423
1968
#| msgid "Debug current Launch"
1969
msgid "Profile current Launch"
1972
#: shell/runcontroller.cpp:424
1975
#| "<b>Execute program</b><p>Executes the currently active target or the main "
1976
#| "program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab.</p>"
1978
"<b>Profile Launch</b><p>Executes the target or the program specified in "
1979
"currently active launch configuration inside a Profiler.</p>"
1981
"<b>执行程序</b><p>执行当前活动的目标或工程设置<b>运行选项</b>标签中所指定的主"
1984
#: shell/runcontroller.cpp:428
1988
#: shell/runcontroller.cpp:429
1989
msgctxt "Short text for 'Stop Jobs' used in the toolbar"
1993
#: shell/runcontroller.cpp:431
1994
msgid "Stop all currently running jobs"
1995
msgstr "停止全部当前运行的作业"
1997
#: shell/runcontroller.cpp:432
1998
msgid "<b>Stop Jobs</b><p>Requests that all running jobs are stopped.</p>"
1999
msgstr "<b>停止作业</b><p>请求停止全部运行中的作业。</p>"
2001
#: shell/runcontroller.cpp:437 shell/runcontroller.cpp:438
2002
#: shell/runcontroller.cpp:439
2003
msgid "Current Launch Configuration"
2006
#: shell/runcontroller.cpp:440
2009
#| "<b>Run Target</b><p>Select which target to run when run is invoked.</p>"
2010
msgid "<p>Select which launch configuration to run when run is invoked.</p>"
2011
msgstr "<b>当前目标</b><p>选择调用运行时要运行的目标。</p>"
2013
#: shell/runcontroller.cpp:529
2017
#: shell/runcontroller.cpp:616
2018
msgid "Process Error"
2021
#: shell/runcontroller.cpp:804
2023
msgid "New %1 Configuration"
2026
#: shell/runcontroller.cpp:839
1494
msgstr "您需要指定有效的工程位置"
2031
1496
#: shell/savedialog.cpp:55
2032
1497
msgid "Save Modified Files?"
2278
1654
"您确定想要覆盖它吗?(外部修改会丢失。)"
2280
#: shell/textdocument.cpp:367
1656
#: shell/textdocument.cpp:372
2281
1657
msgid "Document Externally Modified"
2282
1658
msgstr "文档已在外部修改"
2284
#: shell/textdocument.cpp:646
1660
#: shell/textdocument.cpp:650
2286
1662
msgid " Line: %1 Col: %2 "
2287
1663
msgstr " 行:%1 列:%2 "
2289
#: shell/uicontroller.cpp:96
2293
#: shell/uicontroller.cpp:186
2294
msgid "&Assistant Action 1"
2297
#: shell/uicontroller.cpp:191
2298
msgid "&Assistant Action 2"
2301
#: shell/uicontroller.cpp:196
2302
msgid "&Assistant Action 3"
2305
#: shell/uicontroller.cpp:201
2306
msgid "&Assistant Action 4"
2309
#: shell/uicontroller.cpp:206
2310
msgid "&Hide Assistant"
2313
#: shell/uicontroller.cpp:386
2314
msgid "Select Tool View to Add"
2317
#: shell/workingsetcontroller.cpp:520
2318
msgid "Close Working Set (Left Click)"
2319
msgstr "关闭工作集(左键点击)"
2321
#: shell/workingsetcontroller.cpp:521
2322
msgid "Duplicate Working Set"
2325
#: shell/workingsetcontroller.cpp:523
2326
msgid "Load Working Set (Left Click)"
2327
msgstr "装入工作集(左键点击)"
2329
#: shell/workingsetcontroller.cpp:533
2330
msgid "Delete Working Set"
2333
#: shell/workingsetcontroller.cpp:757
1665
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:74
2334
1666
msgid "<b>Working Set</b>"
2335
1667
msgstr "<b>装入工作集</b>"
2337
#: shell/workingsetcontroller.cpp:769
1669
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:90
2338
1670
msgid "Remove this working set. The contained documents are not affected."
2339
1671
msgstr "删除此工作集。包含的文档不受影响。"
2341
#: shell/workingsetcontroller.cpp:794
1673
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:116
2342
1674
msgid "Documents:"
2345
#: shell/workingsetcontroller.cpp:801
1677
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:124
2346
1678
msgid "Add All"
2349
#: shell/workingsetcontroller.cpp:802
1681
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:125
2351
1683
"Add all documents that are part of this working set to the currently active "
2353
1685
msgstr "将此属于工作集的全部文档添加到当前活动的工作集。"
2355
#: shell/workingsetcontroller.cpp:809
1687
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:132
2356
1688
msgid "Subtract All"
2359
#: shell/workingsetcontroller.cpp:810
1691
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:133
2361
1693
"Remove all documents that are part of this working set from the currently "
2362
1694
"active working set."
2363
1695
msgstr "从当前活动的工作集中删除全部属于工作集的文档。"
2365
#: shell/workingsetcontroller.cpp:864
1697
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:165
1698
msgid "Click to open and activate this document."
1699
msgstr "点击以打开并激活此文档。 "
1701
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:276
2366
1702
msgid "Remove this file from the current working set"
2367
1703
msgstr "从当前工作集中删除此文件"
2369
#: shell/workingsetcontroller.cpp:868
1705
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:281
2370
1706
msgid "Add this file to the current working set"
2371
1707
msgstr "将此文件添加到当前工作集"
2373
1709
#. i18n: file: shell/kross/examples/guiexample/GUIExample/example.ui:25
2374
1710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close)
2375
#: shell/workingsetcontroller.cpp:884 rc.cpp:125
1711
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:309 rc.cpp:125
2379
#: shell/workingsetcontroller.cpp:889
1715
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:315
2383
#: sublime/container.cpp:146
2384
msgid "Line: 00000 Col: 000"
2385
msgstr "行:00000 列:000"
2387
#: sublime/container.cpp:416
2388
msgid "Close Other Files"
2391
#: sublime/container.cpp:417
2392
msgid "Close All Files"
1719
#: shell/workingsets/workingsettoolbutton.cpp:101
1720
msgid "Close Working Set (Left Click)"
1721
msgstr "关闭工作集(左键点击)"
1723
#: shell/workingsets/workingsettoolbutton.cpp:102
1724
msgid "Duplicate Working Set"
1727
#: shell/workingsets/workingsettoolbutton.cpp:104
1728
msgid "Load Working Set (Left Click)"
1729
msgstr "装入工作集(左键点击)"
1731
#: shell/workingsets/workingsettoolbutton.cpp:114
1732
msgid "Delete Working Set"
1735
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1739
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1743
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1747
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1751
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1755
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1759
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1763
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1767
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1771
#: shell/mainwindow_p.cpp:232
1773
msgid "Configure %1"
1776
#: shell/mainwindow_p.cpp:237
1778
msgid "Lets you customize %1."
1781
#: shell/mainwindow_p.cpp:241
1782
msgid "Configure Editor..."
1785
#: shell/mainwindow_p.cpp:242
1786
msgid "Configure various aspects of this editor."
1787
msgstr "配置此编辑器多方面的设置。"
1789
#: shell/mainwindow_p.cpp:245
1790
msgid "Configure Notifications..."
1793
#: shell/mainwindow_p.cpp:246
1794
msgid "Configure Notifications"
1797
#: shell/mainwindow_p.cpp:247
1799
"<b>Configure Notifications</b><p>Shows a dialog that lets you configure "
1800
"notifications.</p>"
1801
msgstr "<b>配置通知</b><p>显示一个让您配置通知的对话框。</p>"
1803
#: shell/mainwindow_p.cpp:250
1804
msgid "About KDevelop Platform"
1805
msgstr "关于 KDevelop 平台"
1807
#: shell/mainwindow_p.cpp:251
1808
msgid "Show Information about KDevelop Platform"
1809
msgstr "显示关于 KDevelop 平台的信息"
1811
#: shell/mainwindow_p.cpp:252
1813
"<b>About KDevelop Platform</b><p>Shows a dialog with information about "
1814
"KDevelop Platform.</p>"
1816
"<b>关于 KDevelop 平台</b><p>显示带有关于 KDevelop 平台信息的对话框。</p>"
1818
#: shell/mainwindow_p.cpp:256
1819
msgid "Show a list of all loaded plugins"
1822
#: shell/mainwindow_p.cpp:257
1824
"<b>Loaded Plugins</b><p>Shows a dialog with information about all loaded "
1826
msgstr "<b>已装入插件</b><p>显示关于已装入插件信息的对话框。</p>"
1828
#: shell/mainwindow_p.cpp:278
1829
msgid "&Next Window"
1832
#: shell/mainwindow_p.cpp:281
1836
#: shell/mainwindow_p.cpp:282
1837
msgid "<b>Next window</b><p>Switches to the next window.</p>"
1838
msgstr "<b>下个窗口</b><p>切换到下个窗口。</p>"
1840
#: shell/mainwindow_p.cpp:286
1841
msgid "&Previous Window"
1844
#: shell/mainwindow_p.cpp:289
1845
msgid "Previous window"
1848
#: shell/mainwindow_p.cpp:290
1849
msgid "<b>Previous window</b><p>Switches to the previous window.</p>"
1850
msgstr "<b>上个窗口</b><p>切换到上个窗口。</p>"
1852
#: shell/mainwindow_p.cpp:303
1853
msgid "Split View &Top/Bottom"
1856
#: shell/mainwindow_p.cpp:306
1857
msgid "Split Horizontal"
1860
#: shell/mainwindow_p.cpp:307
1861
msgid "<b>Split Horizontal</b><p>Splits the current view horizontally.</p>"
1862
msgstr "<b>水平拆分</b><p>水平拆分当前视图。</p>"
1864
#: shell/mainwindow_p.cpp:311
1865
msgid "Split View &Left/Right"
1868
#: shell/mainwindow_p.cpp:314
1869
msgid "Split Vertical"
1872
#: shell/mainwindow_p.cpp:315
1873
msgid "<b>Split Vertical</b><p>Splits the current view vertically.</p>"
1874
msgstr "<b>垂直拆分</b><p>垂直拆分当前视图。</p>"
1876
#: shell/mainwindow_p.cpp:325
1880
#: shell/mainwindow_p.cpp:326
1881
msgctxt "Shorter Text for 'New File' shown in the toolbar"
1885
#: shell/mainwindow_p.cpp:328 shell/mainwindow_p.cpp:402
1889
#: shell/mainwindow_p.cpp:329
1890
msgid "<b>New File</b><p>Creates an empty file.</p>"
1891
msgstr "<b>新建文件</b><p>创建一个空文件。</p>"
1893
#: shell/mainwindow_p.cpp:334
1894
msgid "&Add Tool View..."
1895
msgstr "添加工具视图(&A)..."
1897
#: shell/mainwindow_p.cpp:336 shell/mainwindow_p.cpp:418
1898
msgid "Add Tool View"
1901
#: shell/mainwindow_p.cpp:337
1902
msgid "<b>Add Tool View</b><p>Adds a new tool view to this window.</p>"
1903
msgstr "<b>添加工具视图</b><p>向此窗口添加新工具视图。</p>"
1905
#: shell/mainwindow_p.cpp:395
1906
msgid "Split View Top/Bottom"
1909
#: shell/mainwindow_p.cpp:398
1910
msgid "Split View Left/Right"
1913
#: shell/mainwindow_p.cpp:407
1917
#: shell/mainwindow_p.cpp:410
1921
#: shell/uicontroller.cpp:98
1925
#: shell/uicontroller.cpp:365
1926
msgid "Select Tool View to Add"
1929
#: shell/core.cpp:69
1930
msgid "KDevelop Platform"
1931
msgstr "KDevelop 平台"
1933
#: shell/core.cpp:70
1934
msgid "Development Platform for IDE-like Applications"
1935
msgstr "类 IDE 应用程序的开发平台"
1937
#: shell/core.cpp:71
1938
msgid "Copyright 2004-2009, The KDevelop developers"
1939
msgstr "版权所有 2004-2009,KDevelop 开发者"
1941
#: shell/core.cpp:73
1942
msgid "Andreas Pakulat"
1943
msgstr "Andreas Pakulat"
1945
#: shell/core.cpp:73
1947
"Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager"
1948
msgstr "构架、版本控制系统支持、工程管理支持、QMake 工程管理器"
1950
#: shell/core.cpp:74
1951
msgid "Alexander Dymo"
1952
msgstr "Alexander Dymo"
1954
#: shell/core.cpp:74
1955
msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support"
1956
msgstr "构架、优化用户界面、Ruby 支持"
1958
#: shell/core.cpp:75
1959
msgid "David Nolden"
1960
msgstr "David Nolden"
1962
#: shell/core.cpp:75
1963
msgid "Definition-Use Chain, C++ Support"
1964
msgstr "定义使用链、C++ 支持"
1966
#: shell/core.cpp:76
1967
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
1968
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
1970
#: shell/core.cpp:76
1971
msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support"
1972
msgstr "协助维护者、CMake 支持、运行支持、Kross 支持"
1974
#: shell/core.cpp:77
1975
msgid "Vladimir Prus"
1976
msgstr "Vladimir Prus"
1978
#: shell/core.cpp:77
1979
msgid "GDB integration"
1982
#: shell/core.cpp:78
1983
msgid "Hamish Rodda"
1984
msgstr "Hamish Rodda"
1986
#: shell/core.cpp:78
1987
msgid "Text editor integration, definition-use chain"
1988
msgstr "文本编辑器整合、定义使用链"
1990
#: shell/core.cpp:80
1992
msgstr "Matt Rogers"
1994
#: shell/core.cpp:81
1995
msgid "Cédric Pasteur"
1996
msgstr "Cédric Pasteur"
1998
#: shell/core.cpp:81
1999
msgid "astyle and indent support"
2000
msgstr "astyle 和 indent 支持"
2002
#: shell/core.cpp:82
2003
msgid "Evgeniy Ivanov"
2004
msgstr "Evgeniy Ivanov"
2006
#: shell/core.cpp:82
2007
msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial"
2008
msgstr "整合 VCS、Git、Mercurial"
2010
#: shell/core.cpp:85
2011
msgid "Robert Gruber"
2012
msgstr "Robert Gruber"
2014
#: shell/core.cpp:85
2015
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
2016
msgstr "代码片断部件、调试器和易用性补丁"
2018
#: shell/core.cpp:86
2022
#: shell/core.cpp:86
2023
msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements"
2024
msgstr "Subversion 插件、自定义 Make 管理器、全局改善"
2026
#: shell/core.cpp:87
2030
#: shell/core.cpp:87
2031
msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins"
2032
msgstr "GDB 集成、网络开发插件"
2034
#: shell/core.cpp:88
2035
msgid "Milian Wolff"
2036
msgstr "Milian Wolff"
2038
#: shell/core.cpp:88
2040
"Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance"
2041
msgstr "协助维护者、常规管理器、网络开发插件、代码片断、性能"
2043
#: shell/core.cpp:130
2045
"The installed Kate version does not support the MovingInterface which is "
2046
"crucial for KDevelop starting from version 4.2.\n"
2048
"To use KDevelop with KDE SC prior to 4.6, where the SmartInterface is used "
2049
"instead of the MovingInterface, you need KDevelop 4.1 or lower."
2052
#: shell/core.cpp:193
2055
"The session %1 is already active in another running instance. Choose another "
2056
"session or close the running instance."
2059
#: shell/core.cpp:203
2062
"Failed to lock the session %1, probably it is already active in another "
2066
#: shell/runcontroller.cpp:88
2070
#: shell/runcontroller.cpp:97
2074
#: shell/runcontroller.cpp:382
2076
msgid "The current launch configuration does not support the '%1' mode."
2079
#: shell/runcontroller.cpp:399
2080
msgid "Configure Launches..."
2083
#: shell/runcontroller.cpp:401 shell/runcontroller.cpp:402
2084
msgid "Open Launch Configuration Dialog"
2085
msgstr "打开启动器配置对话框..."
2087
#: shell/runcontroller.cpp:403
2090
#| "<b>Run Target</b><p>Select which target to run when run is invoked.</p>"
2092
"<p>Opens a dialog to setup new launch configurations, or to change the "
2093
"existing ones.</p>"
2094
msgstr "<b>当前目标</b><p>选择调用运行时要运行的目标。</p>"
2096
#: shell/runcontroller.cpp:406
2097
msgid "Execute Launch"
2100
#: shell/runcontroller.cpp:407
2101
msgctxt "Short text for 'Execute Launch' used in the toolbar"
2105
#: shell/runcontroller.cpp:409 shell/runcontroller.cpp:410
2106
msgid "Execute current Launch"
2109
#: shell/runcontroller.cpp:411
2112
#| "<b>Execute program</b><p>Executes the currently active target or the main "
2113
#| "program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab.</p>"
2115
"<b>Execute Launch</b><p>Executes the target or the program specified in "
2116
"currently active launch configuration.</p>"
2118
"<b>执行程序</b><p>执行当前活动的目标或工程设置<b>运行选项</b>标签中所指定的主"
2121
#: shell/runcontroller.cpp:415
2122
msgid "Debug Launch"
2125
#: shell/runcontroller.cpp:417
2126
msgctxt "Short text for 'Debug Launch' used in the toolbar"
2130
#: shell/runcontroller.cpp:418 shell/runcontroller.cpp:419
2131
msgid "Debug current Launch"
2134
#: shell/runcontroller.cpp:420
2137
#| "<b>Execute program</b><p>Executes the currently active target or the main "
2138
#| "program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab.</p>"
2140
"<b>Debug Launch</b><p>Executes the target or the program specified in "
2141
"currently active launch configuration inside a Debugger.</p>"
2143
"<b>执行程序</b><p>执行当前活动的目标或工程设置<b>运行选项</b>标签中所指定的主"
2146
#: shell/runcontroller.cpp:424
2147
msgid "Profile Launch"
2150
#: shell/runcontroller.cpp:425 shell/runcontroller.cpp:426
2151
msgid "Profile current Launch"
2154
#: shell/runcontroller.cpp:427
2157
#| "<b>Execute program</b><p>Executes the currently active target or the main "
2158
#| "program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab.</p>"
2160
"<b>Profile Launch</b><p>Executes the target or the program specified in "
2161
"currently active launch configuration inside a Profiler.</p>"
2163
"<b>执行程序</b><p>执行当前活动的目标或工程设置<b>运行选项</b>标签中所指定的主"
2166
#: shell/runcontroller.cpp:431
2170
#: shell/runcontroller.cpp:432
2171
msgctxt "Short text for 'Stop Jobs' used in the toolbar"
2175
#: shell/runcontroller.cpp:434
2176
msgid "Stop all currently running jobs"
2177
msgstr "停止全部当前运行的作业"
2179
#: shell/runcontroller.cpp:435
2180
msgid "<b>Stop Jobs</b><p>Requests that all running jobs are stopped.</p>"
2181
msgstr "<b>停止作业</b><p>请求停止全部运行中的作业。</p>"
2183
#: shell/runcontroller.cpp:440 shell/runcontroller.cpp:441
2184
#: shell/runcontroller.cpp:442
2185
msgid "Current Launch Configuration"
2188
#: shell/runcontroller.cpp:443
2191
#| "<b>Run Target</b><p>Select which target to run when run is invoked.</p>"
2192
msgid "<p>Select which launch configuration to run when run is invoked.</p>"
2193
msgstr "<b>当前目标</b><p>选择调用运行时要运行的目标。</p>"
2195
#: shell/runcontroller.cpp:532
2199
#: shell/runcontroller.cpp:619
2200
msgid "Process Error"
2203
#: shell/runcontroller.cpp:807
2205
msgid "New %1 Configuration"
2208
#: shell/runcontroller.cpp:842
2213
#: shell/sessioncontroller.cpp:204
2215
"The current session and all contained settings will be deleted. The projects "
2216
"will stay unaffected. Do you really want to continue?"
2219
#: shell/sessioncontroller.cpp:216
2220
msgid "Rename Session"
2223
#: shell/sessioncontroller.cpp:220
2224
msgid "New Session Name"
2227
#: shell/sessioncontroller.cpp:240
2228
msgid "The selected session is already active in another running instance"
2231
#: shell/sessioncontroller.cpp:391
2237
#: shell/sessioncontroller.cpp:395
2239
msgctxt "%1: date of the last snapshot"
2241
"The session crashed the last time it was used. The following modified files "
2242
"can be recovered from a backup from %1."
2245
#: shell/sessioncontroller.cpp:397
2248
msgid "Crash Recovery"
2251
#: shell/sessioncontroller.cpp:427
2253
msgid "Could not recover %1, the recovery file is empty"
2254
msgstr "无法恢复 %1,恢复文件为空"
2256
#: shell/sessioncontroller.cpp:427
2260
#: shell/sessioncontroller.cpp:579
2261
msgid "Start New Session"
2264
#: shell/sessioncontroller.cpp:580
2265
msgid "Start a new KDevelop instance with an empty session"
2266
msgstr "以空会话启动新的 KDevelop 实例"
2268
#: shell/sessioncontroller.cpp:584
2269
msgid "Rename Session..."
2272
#: shell/sessioncontroller.cpp:588
2273
msgid "Delete Session..."
2276
#: shell/sessioncontroller.cpp:592
2280
#: shell/sessioncontroller.cpp:598
2281
msgid "Configure Sessions..."
2284
#: shell/sessioncontroller.cpp:599
2285
msgid "Create/Delete/Activate Sessions"
2288
#: shell/sessioncontroller.cpp:600
2290
"<b>Configure Sessions</b><p>Shows a dialog to Create/Delete Sessions and set "
2291
"a new active session.</p>"
2292
msgstr "<b>配置会话</b><p>显示对话框以创建/删除会话并设定新的活动会话。</p>"
2294
#: shell/sessioncontroller.cpp:751
2299
#: shell/sessioncontroller.cpp:862 shell/sessioncontroller.cpp:936
2300
#: shell/sessioncontroller.cpp:959
2301
msgid "Create New Session"
2304
#: shell/sessioncontroller.cpp:870
2306
msgid "[running, pid %1, app %2, host %3]"
2309
#: shell/sessioncontroller.cpp:899
2313
#: shell/sessioncontroller.cpp:900
2317
#: shell/documentcontroller.cpp:62
2321
#: shell/documentcontroller.cpp:123 shell/documentcontroller.cpp:187
2322
msgid "*|Text File\n"
2325
#: shell/documentcontroller.cpp:125 shell/documentcontroller.cpp:189
2329
#: shell/documentcontroller.cpp:280
2332
"KDevelop could not find the editor for file '%1' of type %2.\n"
2333
"Do you want to open it as plain text?"
2335
"KDevelop 无法找到文件“%1”所对应类型 %2 的编辑器。\n"
2338
#: shell/documentcontroller.cpp:280
2339
msgid "Could Not Find Editor"
2342
#: shell/documentcontroller.cpp:478
2346
#: shell/documentcontroller.cpp:480
2350
#: shell/documentcontroller.cpp:481
2351
msgid "<b>Open file</b><p>Opens a file for editing.</p>"
2352
msgstr "<b>打开文件</b><p>打开文件以编辑。</p>"
2354
#: shell/documentcontroller.cpp:485
2356
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
2358
msgstr "您最近打开过的文件列表,让您更方便地再次打开它们。"
2360
#: shell/documentcontroller.cpp:490
2364
#: shell/documentcontroller.cpp:492
2365
msgid "Save all open documents"
2368
#: shell/documentcontroller.cpp:493
2370
"<b>Save all documents</b><p>Save all open documents, prompting for "
2371
"additional information when necessary.</p>"
2372
msgstr "<b>保存全部文档</b><p>保存全部打开的文档,需要时会提示附加信息。</p>"
2374
#: shell/documentcontroller.cpp:498
2378
#: shell/documentcontroller.cpp:500
2379
msgid "Revert all open documents"
2382
#: shell/documentcontroller.cpp:501
2384
"<b>Revert all documents</b><p>Revert all open documents, returning to the "
2385
"previously saved state.</p>"
2387
"<b>还原全部文档</b><p>还原全部打开的文档,恢复到上次保存的状态。returning to "
2388
"the previously saved state.</p>"
2390
#: shell/documentcontroller.cpp:507
2394
#: shell/documentcontroller.cpp:509 sublime/container.cpp:436
2398
#: shell/documentcontroller.cpp:510
2399
msgid "<b>Close File</b><p>Closes current file.</p>"
2400
msgstr "<b>关闭文件</b><p>关闭当前文件。</p>"
2402
#: shell/documentcontroller.cpp:515
2406
#: shell/documentcontroller.cpp:517
2407
msgid "Close all open documents"
2410
#: shell/documentcontroller.cpp:518
2412
"<b>Close all documents</b><p>Close all open documents, prompting for "
2413
"additional information when necessary.</p>"
2414
msgstr "<b>关闭全部文档</b><p>关闭全部打开的文档,需要时会提示附加信息。</p>"
2416
#: shell/documentcontroller.cpp:524
2417
msgid "Close All Ot&hers"
2418
msgstr "关闭全部其它工程(&H)"
2420
#: shell/documentcontroller.cpp:526
2421
msgid "Close all other documents"
2424
#: shell/documentcontroller.cpp:527
2426
"<b>Close all other documents</b><p>Close all open documents, with the "
2427
"exception of the currently active document.</p>"
2428
msgstr "<b>关闭全部其它文档</b><p>关闭全部文档,除了当前活动的文档。</p>"
2395
2430
#: sublime/examples/example1.cpp:29
2396
2431
msgid "Example 1"
3501
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:214
3551
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:224
3502
3552
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minFilesForSimplifiedParsing)
3507
3557
#. i18n: file: shell/settings/editstyledialog.ui:28
3508
3558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreview)
3510
3560
msgid "Preview"
3513
#. i18n: file: shell/settings/environmentwidget.ui:16
3514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3516
msgid "Environment Group"
3519
#. i18n: file: shell/settings/environmentwidget.ui:36
3520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addgrpBtn)
3563
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:19
3564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3525
#. i18n: file: shell/settings/environmentwidget.ui:43
3526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removegrpBtn)
3528
msgid "Remove group"
3531
#. i18n: file: shell/settings/environmentwidget.ui:50
3532
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, setAsDefaultBtn)
3534
msgid "Set As Default Group"
3537
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:17
3538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3540
3566
msgid "Projects Base Directory:"
3541
3567
msgstr "工程基准目录:"
3543
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:27
3569
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:29
3544
3570
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_projectsBaseDirectory)
3546
3572
msgid "Select the base directory where new projects are to be created."
3547
3573
msgstr "设定创建新工程时的基准目录。"
3549
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:38
3550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3553
"Schedule all project\n"
3554
"files for parsing:"
3559
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:48
3575
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:41
3560
3576
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_parseAllProjectSources)
3562
3578
msgid "Parse all files in a project after the project has been opened."
3563
3579
msgstr "在工程打开后解析工程中的全部文件。"
3565
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:79
3566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3569
"Save All Documents\n"
3581
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:44
3582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_parseAllProjectSources)
3586
#| "Schedule all project\n"
3587
#| "files for parsing:"
3588
msgid "Schedule all project files for parsing"
3593
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:51
3594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_saveDocuments)
3598
#| "Save All Documents\n"
3599
#| "Before Building"
3600
msgid "Save all documents before building"
3575
3605
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:17
3576
3606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3578
3608
msgid "General"
3581
3611
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:23
3582
3612
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKateModelines)
3584
3614
msgid "Add kate modeline to formatted documents."
3585
3615
msgstr "向已格式化的文档添加 kate 模式行。"
3587
3617
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:26
3588
3618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKateModelines)
3590
3620
msgid "Add Kate modeline"
3591
3621
msgstr "添加 Kate 模式行"
3593
3623
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:48
3594
3624
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3596
3626
msgid "Formatting Styles"
3599
3629
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:54
3600
3630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3602
3632
msgid "Mimetype:"
3603
3633
msgstr "Mime 类型:"
3605
3635
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:76
3606
3636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3608
3638
msgid "Preview:"
3611
3641
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:101
3612
3642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3614
3644
msgid "Formatter:"
3617
3647
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:121
3618
3648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3623
3653
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:146
3624
3654
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEditStyle)
3626
3656
msgid "Edit..."
3629
3659
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:14
3630
3660
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UiConfig)
3632
3662
msgid "User Interface"
3635
3665
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:20
3636
3666
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3638
3668
msgid "Dock Window Behavior"
3639
3669
msgstr "停靠窗口行为"
3641
3671
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:26
3642
3672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3644
3674
msgid "Top Left Owner"
3647
3677
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:33
3648
3678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3650
3680
msgid "Top Right Owner"