~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kdevplatform/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN/kdevplatform.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Bhargav Mangipudi
  • Date: 2010-12-16 19:31:23 UTC
  • mfrom: (0.3.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101216193123-xe2keh5754zwsn1t
Tags: 1.1.80-0ubuntu1
* New upstream release
  - kdevplatform2-libs is now kdevplatform3-libs due to ABI changes
  - Update kdevplatform3-libs.install to include l10n files
  - Update kdevplatform-dev.install
* Removed localization packages

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-25 01:51+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-25 00:25+0800\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-12-15 02:31+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 15:37+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
85
85
"debugger.</p>"
86
86
msgstr ""
87
87
 
88
 
#: debugger/breakpoint/breakpointmodel.cpp:87
 
88
#: debugger/breakpoint/breakpointmodel.cpp:86
89
89
msgid "Breakpoint"
90
90
msgstr "断点"
91
91
 
 
92
#: debugger/breakpoint/breakpointmodel.cpp:130
 
93
msgid "Type"
 
94
msgstr "类型"
 
95
 
92
96
#: debugger/breakpoint/breakpointmodel.cpp:131
93
 
msgid "Type"
94
 
msgstr "类型"
95
 
 
96
 
#: debugger/breakpoint/breakpointmodel.cpp:132
97
97
#: vcs/models/vcsitemeventmodel.cpp:122
98
98
msgid "Location"
99
99
msgstr "位置"
100
100
 
101
 
#: debugger/breakpoint/breakpointmodel.cpp:133
 
101
#: debugger/breakpoint/breakpointmodel.cpp:132
102
102
msgid "Condition"
103
103
msgstr "条件"
104
104
 
105
 
#: debugger/breakpoint/breakpointmodel.cpp:137
 
105
#: debugger/breakpoint/breakpointmodel.cpp:136
106
106
msgid "Active status"
107
107
msgstr ""
108
108
 
109
 
#: debugger/breakpoint/breakpointmodel.cpp:138
 
109
#: debugger/breakpoint/breakpointmodel.cpp:137 shell/sessioncontroller.cpp:901
110
110
#, fuzzy
111
111
#| msgid "Status"
112
112
msgid "State"
113
113
msgstr "状态"
114
114
 
115
 
#: debugger/breakpoint/breakpointmodel.cpp:216
 
115
#: debugger/breakpoint/breakpointmodel.cpp:215
116
116
msgid "Double-click to create new code breakpoint"
117
117
msgstr "双击以创建新代码断点"
118
118
 
128
128
msgstr ""
129
129
 
130
130
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:101
131
 
#, fuzzy
132
 
#| msgid "&New"
133
131
msgctxt "New breakpoint"
134
132
msgid "&New"
135
133
msgstr "新建(&N)"
136
134
 
137
135
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:104
138
 
#, fuzzy
139
 
#| msgctxt "Code breakpoint"
140
 
#| msgid "Code"
141
136
msgctxt "Code breakpoint"
142
137
msgid "&Code"
143
 
msgstr "代码"
 
138
msgstr "代码(&C)"
144
139
 
145
140
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:113
146
 
#, fuzzy
147
 
#| msgctxt "Data breakpoint"
148
 
#| msgid "Data write"
149
141
msgctxt "Data breakpoint"
150
142
msgid "Data &write"
151
 
msgstr "数据写入"
 
143
msgstr "数据写入(&W)"
152
144
 
153
145
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:116
154
 
#, fuzzy
155
 
#| msgctxt "Data read breakpoint"
156
 
#| msgid "Data read"
157
146
msgctxt "Data read breakpoint"
158
147
msgid "Data &read"
159
 
msgstr "数据读取"
 
148
msgstr "数据读取(&R)"
160
149
 
161
150
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:119
162
 
#, fuzzy
163
 
#| msgctxt "Data access breakpoint"
164
 
#| msgid "Data access"
165
151
msgctxt "Data access breakpoint"
166
152
msgid "Data &access"
167
 
msgstr "数据访问"
 
153
msgstr "数据访问(&A)"
168
154
 
169
155
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:123
170
156
msgid "Show text"
180
166
msgstr "禁用"
181
167
 
182
168
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:134
183
 
#, fuzzy
184
 
#| msgid "Delete"
185
169
msgid "&Delete"
186
 
msgstr "删除"
 
170
msgstr "删除(&D)"
187
171
 
188
172
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:143
189
 
#, fuzzy
190
 
#| msgid "Disable all"
191
173
msgid "Disable &all"
192
 
msgstr "全部禁用"
 
174
msgstr "全部禁用(&A)"
193
175
 
194
176
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:144
195
 
#, fuzzy
196
 
#| msgid "Enable all"
197
177
msgid "&Enable all"
198
 
msgstr "全部启用"
 
178
msgstr "全部启用(&E)"
199
179
 
200
180
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:145
201
 
#, fuzzy
202
 
#| msgid "Remove All"
203
181
msgid "&Remove all"
204
 
msgstr "全部删除"
 
182
msgstr "全部删除(&R)"
205
183
 
206
184
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:176
207
185
msgid "Enable"
266
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteConfig)
267
245
#. i18n: file: shell/sessiondialog.ui:72
268
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
269
 
#. i18n: file: shell/settings/environmentwidget.ui:107
270
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
271
247
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:153
272
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDelStyle)
273
 
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:35
 
249
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:32
274
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
275
 
#: debugger/util/pathmappings.cpp:244 shell/workingsetcontroller.cpp:768
276
 
#: rc.cpp:134 rc.cpp:182 rc.cpp:282 rc.cpp:332 rc.cpp:398
 
251
#: debugger/util/pathmappings.cpp:244
 
252
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:89 rc.cpp:134 rc.cpp:182
 
253
#: rc.cpp:315 rc.cpp:390
277
254
msgid "Delete"
278
255
msgstr "删除"
279
256
 
317
294
msgstr ""
318
295
 
319
296
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:202
320
 
#, fuzzy
321
 
#| msgid "Format"
322
297
msgid "&Format"
323
 
msgstr "格式"
 
298
msgstr "格式(&F)"
324
299
 
325
300
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:207
326
 
#, fuzzy
327
 
#| msgid "Natural"
328
301
msgid "&Natural"
329
 
msgstr "原生"
 
302
msgstr "自然(&N)"
330
303
 
331
304
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:212
332
 
#, fuzzy
333
 
#| msgid "Binary"
334
305
msgid "&Binary"
335
 
msgstr "二进制"
 
306
msgstr "二进制(&B)"
336
307
 
337
308
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:217
338
309
msgid "&Octal"
339
 
msgstr ""
 
310
msgstr "八进制(&O)"
340
311
 
341
312
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:222
342
 
#, fuzzy
343
 
#| msgid "Decimal"
344
313
msgid "&Decimal"
345
 
msgstr "十进制"
 
314
msgstr "十进制(&D)"
346
315
 
347
316
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:227
348
 
#, fuzzy
349
 
#| msgid "Hexadecimal"
350
317
msgid "&Hexadecimal"
351
 
msgstr "十六进制"
 
318
msgstr "十六进制(&H)"
352
319
 
353
320
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:243
354
321
msgid "Remove Watch Variable"
355
322
msgstr "删除监视变量"
356
323
 
357
324
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:250
358
 
#, fuzzy
359
 
#| msgid "Copy Value"
360
325
msgid "&Copy Value"
361
 
msgstr "复制值"
 
326
msgstr "复制值(&C)"
362
327
 
363
328
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:322
364
329
msgid "Recent Expressions"
393
358
msgstr "数据写入断点"
394
359
 
395
360
#: interfaces/contextmenuextension.cpp:142 shell/debugcontroller.cpp:375
396
 
#: shell/runcontroller.cpp:79 shell/uicontroller.cpp:87
 
361
#: shell/uicontroller.cpp:89 shell/runcontroller.cpp:79
397
362
msgid "Debug"
398
363
msgstr "调试"
399
364
 
414
379
"未找到可执行文件 %1。请确保它已被安装并可执行。<br />插件无法工作直到您修复此"
415
380
"问题为止。"
416
381
 
417
 
#: language/backgroundparser/backgroundparser.cpp:377
 
382
#: language/backgroundparser/backgroundparser.cpp:364
418
383
msgid "Background Parser"
419
384
msgstr "后台解析"
420
385
 
 
386
#: language/backgroundparser/parsejob.cpp:301
 
387
#, kde-format
 
388
msgid "Could not open file '%1'"
 
389
msgstr "无法打开文件“%1”"
 
390
 
 
391
#: language/backgroundparser/parsejob.cpp:304
 
392
msgid "File could not be read from disk."
 
393
msgstr "无法从磁盘读取文件。"
 
394
 
 
395
#: language/backgroundparser/parsejob.cpp:307
 
396
msgid "File could not be opened."
 
397
msgstr "无法打开文件。"
 
398
 
 
399
#: language/backgroundparser/parsejob.cpp:310
 
400
msgid "File could not be read from disk due to permissions."
 
401
msgstr "因权限问题无法从磁盘读取文件。"
 
402
 
421
403
#: language/backgroundparser/parseprojectjob.cpp:51
422
404
#, kde-format
423
405
msgid "Process 1 file in %2"
425
407
msgstr[0] "处理 %2 中 %1 个文件"
426
408
 
427
409
#: language/codegen/applychangeswidget.cpp:84
428
 
#: language/codegen/applychangeswidget.cpp:192
 
410
#: language/codegen/applychangeswidget.cpp:197
429
411
msgid "Edit Document"
430
412
msgstr "编辑文档"
431
413
 
432
 
#: language/codegen/applychangeswidget.cpp:194
 
414
#: language/codegen/applychangeswidget.cpp:199
433
415
msgid "View Differences"
434
416
msgstr "查看差异"
435
417
 
436
 
#: language/codegen/applychangeswidget.cpp:236
 
418
#: language/codegen/applychangeswidget.cpp:241
437
419
msgid "Text"
438
420
msgstr "文本"
439
421
 
440
 
#: language/codegen/applychangeswidget.cpp:236
 
422
#: language/codegen/applychangeswidget.cpp:241
441
423
msgid "Action"
442
424
msgstr "动作"
443
425
 
444
 
#: language/codegen/applychangeswidget.cpp:258
 
426
#: language/codegen/applychangeswidget.cpp:263
445
427
msgid "Change"
446
428
msgstr "更改"
447
429
 
448
 
#: language/codegen/applychangeswidget.cpp:263
 
430
#: language/codegen/applychangeswidget.cpp:268
449
431
msgid "Insert"
450
432
msgstr "插入"
451
433
 
452
434
#. i18n: file: language/codegen/ui/newclass.ui:77
453
435
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, removeInheritancePushButton)
454
 
#: language/codegen/applychangeswidget.cpp:268 sublime/ideal.cpp:491 rc.cpp:62
 
436
#: language/codegen/applychangeswidget.cpp:273 rc.cpp:62
455
437
msgid "Remove"
456
438
msgstr "删除"
457
439
 
478
460
msgid "Error generating code: %1"
479
461
msgstr "生成代码出错:%1"
480
462
 
481
 
#: language/codegen/createclass.cpp:76
 
463
#: language/codegen/overridespage.cpp:57
 
464
msgid "Override Methods"
 
465
msgstr "重载方法"
 
466
 
 
467
#: language/codegen/overridespage.cpp:58
 
468
msgid "Select any methods you would like to override in the new class."
 
469
msgstr "选择任何您想要在新类中重载的方法。"
 
470
 
 
471
#: language/codegen/overridespage.cpp:167
 
472
msgid "Public"
 
473
msgstr "公有"
 
474
 
 
475
#: language/codegen/overridespage.cpp:171
 
476
msgid "Protected"
 
477
msgstr "受保护"
 
478
 
 
479
#: language/codegen/overridespage.cpp:175
 
480
msgid "Private"
 
481
msgstr "私有"
 
482
 
 
483
#: language/codegen/createclass.cpp:77
482
484
#, kde-format
483
485
msgid "Create New Class in %1"
484
486
msgstr "在 %1 中创建新类"
485
487
 
486
 
#: language/codegen/createclass.cpp:329
 
488
#: language/codegen/createclass.cpp:330
487
489
msgid "Class Basics"
488
490
msgstr "类基础"
489
491
 
490
 
#: language/codegen/createclass.cpp:330
 
492
#: language/codegen/createclass.cpp:331
491
493
msgid "Identify the class and any classes from which it is to inherit."
492
494
msgstr "标识类及其从哪些类继承。"
493
495
 
494
 
#: language/codegen/createclass.cpp:482
 
496
#: language/codegen/createclass.cpp:483
495
497
msgid "License"
496
498
msgstr "许可证"
497
499
 
498
 
#: language/codegen/createclass.cpp:483
 
500
#: language/codegen/createclass.cpp:484
499
501
msgid "Choose the license under which to place the new class."
500
502
msgstr "选择新类要在何种许可证下发布。"
501
503
 
502
 
#: language/codegen/createclass.cpp:607
 
504
#: language/codegen/createclass.cpp:626
503
505
msgid "Could not load previous license"
504
506
msgstr "无法装入先前的许可"
505
507
 
506
 
#: language/codegen/createclass.cpp:621
 
508
#: language/codegen/createclass.cpp:640
507
509
msgid "The specified license already exists. Please provide a different name."
508
510
msgstr "指派的许可证已存在。请提供不同的名称。"
509
511
 
510
 
#: language/codegen/createclass.cpp:631
 
512
#: language/codegen/createclass.cpp:650
511
513
msgid "There was an error writing the file."
512
514
msgstr "写入文件出错。"
513
515
 
514
 
#: language/codegen/createclass.cpp:664
 
516
#: language/codegen/createclass.cpp:683
515
517
msgid "Output"
516
518
msgstr "输出"
517
519
 
518
 
#: language/codegen/createclass.cpp:665
 
520
#: language/codegen/createclass.cpp:684
519
521
msgid "Choose where to save the new class."
520
522
msgstr "选择保存新类的位置。"
521
523
 
522
 
#: language/codegen/overridespage.cpp:57
523
 
msgid "Override Methods"
524
 
msgstr "重载方法"
525
 
 
526
 
#: language/codegen/overridespage.cpp:58
527
 
msgid "Select any methods you would like to override in the new class."
528
 
msgstr "选择任何您想要在新类中重载的方法。"
529
 
 
530
 
#: language/codegen/overridespage.cpp:167
531
 
msgid "Public"
532
 
msgstr "公有"
533
 
 
534
 
#: language/codegen/overridespage.cpp:171
535
 
msgid "Protected"
536
 
msgstr "受保护"
537
 
 
538
 
#: language/codegen/overridespage.cpp:175
539
 
msgid "Private"
540
 
msgstr "私有"
541
 
 
542
 
#: language/duchain/forwarddeclaration.cpp:63
 
524
#: language/duchain/forwarddeclaration.cpp:61
543
525
#, kde-format
544
526
msgid "context-free forward-declaration %1"
545
527
msgstr "无上下文的前向声明 %1"
553
535
msgstr "枚举器"
554
536
 
555
537
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:111
556
 
#, fuzzy, kde-format
557
 
#| msgid "enumeration %1 <br/>"
 
538
#, kde-format
558
539
msgid "namespace %1 <br />"
559
 
msgstr "枚举 %1 <br/>"
 
540
msgstr "命名空间 %1 <br/>"
560
541
 
561
542
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:116
562
543
#, kde-format
573
554
 
574
555
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:127
575
556
msgid "(unresolved forward-declaration) "
576
 
msgstr "(未解析的前置声明) "
 
557
msgstr "(未解析的前向声明) "
577
558
 
578
559
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:136
579
560
msgid "possible resolution from"
722
703
msgstr "变量"
723
704
 
724
705
#: language/duchain/navigation/abstractnavigationcontext.cpp:377
725
 
#, fuzzy
726
 
#| msgid "Namespace alias"
727
706
msgid "Namespace"
728
 
msgstr "命名空间别名"
 
707
msgstr "命名空间"
729
708
 
730
709
#: language/duchain/navigation/abstractnavigationcontext.cpp:382
731
710
msgid "Namespace import"
739
718
msgid "Forward Declaration"
740
719
msgstr "前向声明"
741
720
 
742
 
#: language/duchain/navigation/problemnavigationcontext.cpp:41
743
 
msgid "Solve"
744
 
msgstr "解决"
745
 
 
746
 
#: language/duchain/navigation/problemnavigationcontext.cpp:72
747
 
msgid "Problem"
748
 
msgstr "问题"
749
 
 
750
 
#: language/duchain/navigation/problemnavigationcontext.cpp:82
751
 
#, kde-format
752
 
msgid "Problem in <b>%1</b>:<br/>"
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
721
#: language/duchain/navigation/usesnavigationcontext.cpp:44
756
722
#, fuzzy
757
723
#| msgid "Uses of %1"
767
733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerRowLabel)
768
734
#. i18n: file: language/codegen/ui/outputlocation.ui:132
769
735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
770
 
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:118 rc.cpp:89 rc.cpp:98
 
736
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:115 rc.cpp:89 rc.cpp:98
771
737
msgid "Line"
772
738
msgstr "行"
773
739
 
774
 
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:160
775
 
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:164
 
740
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:155
 
741
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:159
776
742
#, kde-format
777
743
msgid "<a href='open'>Line <b>%1</b></a> %2"
778
744
msgstr "<a href='open'>行 <b>%1</b></a> %2"
779
745
 
780
 
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:316
 
746
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:313
781
747
msgid "Unknown context"
782
748
msgstr "未知上下文"
783
749
 
784
 
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:324
785
 
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:310
 
750
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:321
 
751
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:342
786
752
msgid "Global"
787
753
msgstr "全局"
788
754
 
789
 
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:349
 
755
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:346
790
756
msgid "Context"
791
757
msgstr "上下文"
792
758
 
793
 
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:352
 
759
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:349
794
760
#, kde-format
795
761
msgid "<i>(1 use)</i>"
796
762
msgid_plural "<i>(%1 uses)</i>"
797
763
msgstr[0] "<i>(%1 次使用)</i>"
798
764
 
799
 
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:385
800
 
#, fuzzy
801
 
#| msgid "Documentation"
 
765
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:382
802
766
msgid "Definition"
803
 
msgstr "文档"
 
767
msgstr "定义"
804
768
 
805
 
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:385
 
769
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:382
806
770
msgid "Declaration"
807
771
msgstr "声明"
808
772
 
809
 
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:410
810
 
msgid "No project"
811
 
msgstr "无工程"
812
 
 
813
 
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:428
814
 
#, kde-format
815
 
msgid "<b>Project:</b> %2 &nbsp; <b>File:</b> %3 &nbsp; <i>(1 use)</i>"
816
 
msgid_plural ""
817
 
"<b>Project:</b> %2 &nbsp; <b>File:</b> %3 &nbsp; <i>(%1 uses)</i>"
 
773
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:412
 
774
#, fuzzy, kde-format
 
775
#| msgid "<b>Project:</b> %2 &nbsp; <b>File:</b> %3 &nbsp; <i>(1 use)</i>"
 
776
#| msgid_plural ""
 
777
#| "<b>Project:</b> %2 &nbsp; <b>File:</b> %3 &nbsp; <i>(%1 uses)</i>"
 
778
msgid "<b>File:</b> %2 &nbsp; <i>(1 use)</i>"
 
779
msgid_plural "<b>File:</b> %2 &nbsp; <i>(%1 uses)</i>"
818
780
msgstr[0] "<b>工程:</b>%2 &nbsp; <b>文件:</b>%3 &nbsp; <i>(%1 次使用)</i>"
819
781
 
 
782
#: language/duchain/navigation/problemnavigationcontext.cpp:41
 
783
msgid "Solve"
 
784
msgstr "解决"
 
785
 
 
786
#: language/duchain/navigation/problemnavigationcontext.cpp:43
 
787
#, fuzzy, kde-format
 
788
#| msgid "Scope: %1 "
 
789
msgid "Solve: %1"
 
790
msgstr "作用域:%1"
 
791
 
 
792
#: language/duchain/navigation/problemnavigationcontext.cpp:74
 
793
msgid "Problem"
 
794
msgstr "问题"
 
795
 
 
796
#: language/duchain/navigation/problemnavigationcontext.cpp:84
 
797
#, kde-format
 
798
msgid "Problem in <b>%1</b>:<br/>"
 
799
msgstr ""
 
800
 
820
801
#: language/interfaces/iproblem.cpp:132
821
802
msgid "Disk"
822
803
msgstr "磁盘"
827
808
 
828
809
#: language/interfaces/iproblem.cpp:136
829
810
msgid "Lexer"
830
 
msgstr ""
 
811
msgstr "词法分析器"
831
812
 
832
813
#: language/interfaces/iproblem.cpp:138
833
814
msgid "Parser"
834
 
msgstr ""
 
815
msgstr "解析器"
835
816
 
836
817
#: language/interfaces/iproblem.cpp:140
837
818
msgid "Definition-Use Chain"
841
822
msgid "Semantic Analysis"
842
823
msgstr "语义学分析"
843
824
 
844
 
#: language/interfaces/iproblem.cpp:145
 
825
#: language/interfaces/iproblem.cpp:144
 
826
msgid "TODO"
 
827
msgstr "待办"
 
828
 
 
829
#: language/interfaces/iproblem.cpp:147
845
830
msgid "Unknown"
846
831
msgstr "未知"
847
832
 
848
833
#: language/util/debuglanguageparserhelper.h:166
849
834
msgid "print generated AST tree"
850
 
msgstr ""
 
835
msgstr "显示生成的 AST 树"
851
836
 
852
837
#: language/util/debuglanguageparserhelper.h:167
853
838
msgid "print generated token stream"
855
840
 
856
841
#: language/util/debuglanguageparserhelper.h:168
857
842
msgid "code to parse"
858
 
msgstr ""
 
843
msgstr "要解析的代码"
859
844
 
860
845
#: language/util/debuglanguageparserhelper.h:169
861
846
msgid ""
911
896
msgstr ""
912
897
 
913
898
#: project/projectitemlineedit.cpp:156
914
 
#, fuzzy
915
 
#| msgid "Replace..."
916
899
msgid "Select..."
917
 
msgstr "替换..."
 
900
msgstr "选择..."
918
901
 
919
902
#: project/projectitemlineedit.cpp:183
920
903
msgid "Select the item you want to get the path from."
922
905
 
923
906
#: project/projectitemlineedit.cpp:188
924
907
msgid "Select an item..."
925
 
msgstr ""
926
 
 
927
 
#: shell/assistantpopup.cpp:99
 
908
msgstr "选择一项..."
 
909
 
 
910
#: project/abstractfilemanagerplugin.cpp:275
 
911
#, kde-format
 
912
msgid ""
 
913
"The base folder of project <b>%1</b> got deleted or moved outside of "
 
914
"KDevelop.\n"
 
915
"The project has to be closed."
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#: project/abstractfilemanagerplugin.cpp:278
 
919
msgid "Project Folder Deleted"
 
920
msgstr "工程文件夹已删除"
 
921
 
 
922
#: project/abstractfilemanagerplugin.cpp:297
 
923
#, kde-format
 
924
msgid ""
 
925
"You tried to rename '%1' to '%2', but the latter is filtered and will be "
 
926
"hidden.\n"
 
927
"Do you want to continue?"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: shell/assistantpopup.cpp:60
928
931
msgid "Hide"
929
932
msgstr "隐藏"
930
933
 
931
 
#: shell/core.cpp:67
932
 
msgid "KDevelop Platform"
933
 
msgstr "KDevelop 平台"
934
 
 
935
 
#: shell/core.cpp:68
936
 
msgid "Development Platform for IDE-like Applications"
937
 
msgstr "类 IDE 应用程序的开发平台"
938
 
 
939
 
#: shell/core.cpp:69
940
 
msgid "Copyright 2004-2009, The KDevelop developers"
941
 
msgstr "版权所有 2004-2009,KDevelop 开发者"
942
 
 
943
 
#: shell/core.cpp:71
944
 
msgid "Andreas Pakulat"
945
 
msgstr "Andreas Pakulat"
946
 
 
947
 
#: shell/core.cpp:71
948
 
#, fuzzy
949
 
#| msgid ""
950
 
#| "Maintainer, Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake "
951
 
#| "Projectmanager"
952
 
msgid ""
953
 
"Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager"
954
 
msgstr "维护者、构架、版本控制系统支持、工程管理支持、QMake 工程管理器"
955
 
 
956
 
#: shell/core.cpp:72
957
 
msgid "Alexander Dymo"
958
 
msgstr "Alexander Dymo"
959
 
 
960
 
#: shell/core.cpp:72
961
 
msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support"
962
 
msgstr "构架、优化用户界面、Ruby 支持"
963
 
 
964
 
#: shell/core.cpp:73
965
 
msgid "David Nolden"
966
 
msgstr "David Nolden"
967
 
 
968
 
#: shell/core.cpp:73
969
 
msgid "Definition-Use Chain, C++ Support"
970
 
msgstr "定义使用链、C++ 支持"
971
 
 
972
 
#: shell/core.cpp:74
973
 
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
974
 
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
975
 
 
976
 
#: shell/core.cpp:74
977
 
#, fuzzy
978
 
#| msgid "CMake Support, Run Support, Kross Support"
979
 
msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support"
980
 
msgstr "CMake 支持、运行支持、Kross 支持"
981
 
 
982
 
#: shell/core.cpp:75
983
 
msgid "Vladimir Prus"
984
 
msgstr "Vladimir Prus"
985
 
 
986
 
#: shell/core.cpp:75
987
 
msgid "GDB integration"
988
 
msgstr "GDB 整合"
989
 
 
990
 
#: shell/core.cpp:76
991
 
msgid "Hamish Rodda"
992
 
msgstr "Hamish Rodda"
993
 
 
994
 
#: shell/core.cpp:76
995
 
msgid "Text editor integration, definition-use chain"
996
 
msgstr "文本编辑器整合、定义使用链"
997
 
 
998
 
#: shell/core.cpp:78
999
 
msgid "Matt Rogers"
1000
 
msgstr "Matt Rogers"
1001
 
 
1002
 
#: shell/core.cpp:79
1003
 
msgid "Cédric Pasteur"
1004
 
msgstr "Cédric Pasteur"
1005
 
 
1006
 
#: shell/core.cpp:79
1007
 
msgid "astyle and ident support"
1008
 
msgstr "astyle 和 ident 支持"
1009
 
 
1010
 
#: shell/core.cpp:80
1011
 
msgid "Evgeniy Ivanov"
1012
 
msgstr "Evgeniy Ivanov"
1013
 
 
1014
 
#: shell/core.cpp:80
1015
 
msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial"
1016
 
msgstr "整合 VCS、Git、Mercurial"
1017
 
 
1018
 
#: shell/core.cpp:83
1019
 
msgid "Robert Gruber"
1020
 
msgstr "Robert Gruber"
1021
 
 
1022
 
#: shell/core.cpp:83
1023
 
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
1024
 
msgstr "代码片断部件、调试器和易用性补丁"
1025
 
 
1026
 
#: shell/core.cpp:84
1027
 
msgid "Dukju Ahn"
1028
 
msgstr "Dukju Ahn"
1029
 
 
1030
 
#: shell/core.cpp:84
1031
 
msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements"
1032
 
msgstr "Subversion 插件、自定义 Make 管理器、全局改善"
1033
 
 
1034
 
#: shell/core.cpp:85
1035
 
msgid "Niko Sams"
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#: shell/core.cpp:85
1039
 
msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins"
1040
 
msgstr ""
1041
 
 
1042
 
#: shell/core.cpp:86
1043
 
msgid "Milian Wolff"
1044
 
msgstr ""
1045
 
 
1046
 
#: shell/core.cpp:86
1047
 
msgid ""
1048
 
"Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance"
1049
 
msgstr ""
1050
 
 
1051
 
#: shell/core.cpp:128
1052
 
msgid ""
1053
 
"The installed Kate version does not support the SmartInterface which is "
1054
 
"crucial forKDevelop up to and including version 4.1.\n"
1055
 
"\n"
1056
 
"To use KDevelop with KDE SC 4.6, where the SmartInterface is replaced by the "
1057
 
"MovingInterface, you need KDevelop 4.2 or higher."
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: shell/core.cpp:190
1061
 
#, kde-format
1062
 
msgid "This session (%1) is already active in another running instance"
1063
 
msgstr ""
1064
 
 
1065
934
#: shell/debugcontroller.cpp:113
1066
935
msgid "Frame Stack"
1067
936
msgstr "框架堆栈"
1235
1104
"editor.</p>"
1236
1105
msgstr ""
1237
1106
 
1238
 
#: shell/documentationcontroller.cpp:60
 
1107
#: shell/documentationcontroller.cpp:62
1239
1108
msgid "Show Documentation"
1240
1109
msgstr "显示文档"
1241
1110
 
1242
 
#: shell/documentationcontroller.cpp:67 shell/documentationcontroller.cpp:139
 
1111
#: shell/documentationcontroller.cpp:69 shell/documentationcontroller.cpp:149
1243
1112
msgid "Documentation"
1244
1113
msgstr "文档"
1245
1114
 
1246
 
#: shell/documentcontroller.cpp:61
1247
 
msgid "Untitled"
1248
 
msgstr "无标题"
1249
 
 
1250
 
#: shell/documentcontroller.cpp:122 shell/documentcontroller.cpp:186
1251
 
msgid "*|Text File\n"
1252
 
msgstr "*|文本文件\n"
1253
 
 
1254
 
#: shell/documentcontroller.cpp:124 shell/documentcontroller.cpp:188
1255
 
msgid "Open File"
1256
 
msgstr "打开文件"
1257
 
 
1258
 
#: shell/documentcontroller.cpp:269
1259
 
#, kde-format
1260
 
msgid ""
1261
 
"KDevelop could not find the editor for file '%1'.\n"
1262
 
"Do you want to open it as plain text?"
1263
 
msgstr ""
1264
 
"KDevelop 无法找到文件“%1”的编辑器。\n"
1265
 
"您想要以纯文本打开它吗?"
1266
 
 
1267
 
#: shell/documentcontroller.cpp:269
1268
 
msgid "Could Not Find Editor"
1269
 
msgstr "无法找到编辑器"
1270
 
 
1271
 
#: shell/documentcontroller.cpp:467
1272
 
msgid "&Open..."
1273
 
msgstr "打开(&O)..."
1274
 
 
1275
 
#: shell/documentcontroller.cpp:469
1276
 
msgid "Open file"
1277
 
msgstr "打开文件"
1278
 
 
1279
 
#: shell/documentcontroller.cpp:470
1280
 
msgid "<b>Open file</b><p>Opens a file for editing.</p>"
1281
 
msgstr "<b>打开文件</b><p>打开文件以编辑。</p>"
1282
 
 
1283
 
#: shell/documentcontroller.cpp:474
1284
 
msgid ""
1285
 
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
1286
 
"open them again."
1287
 
msgstr "您最近打开过的文件列表,让您更方便地再次打开它们。"
1288
 
 
1289
 
#: shell/documentcontroller.cpp:479
1290
 
msgid "Save Al&l"
1291
 
msgstr "全部保存(&L)"
1292
 
 
1293
 
#: shell/documentcontroller.cpp:481
1294
 
msgid "Save all open documents"
1295
 
msgstr "保存全部打开的文档"
1296
 
 
1297
 
#: shell/documentcontroller.cpp:482
1298
 
msgid ""
1299
 
"<b>Save all documents</b><p>Save all open documents, prompting for "
1300
 
"additional information when necessary.</p>"
1301
 
msgstr "<b>保存全部文档</b><p>保存全部打开的文档,需要时会提示附加信息。</p>"
1302
 
 
1303
 
#: shell/documentcontroller.cpp:487
1304
 
msgid "Rever&t All"
1305
 
msgstr "全部还原(&T)"
1306
 
 
1307
 
#: shell/documentcontroller.cpp:489
1308
 
msgid "Revert all open documents"
1309
 
msgstr "还原全部打开的文档"
1310
 
 
1311
 
#: shell/documentcontroller.cpp:490
1312
 
msgid ""
1313
 
"<b>Revert all documents</b><p>Revert all open documents, returning to the "
1314
 
"previously saved state.</p>"
1315
 
msgstr ""
1316
 
"<b>还原全部文档</b><p>还原全部打开的文档,恢复到上次保存的状态。returning to "
1317
 
"the previously saved state.</p>"
1318
 
 
1319
 
#: shell/documentcontroller.cpp:496
1320
 
msgid "&Close"
1321
 
msgstr "关闭(&C)"
1322
 
 
1323
 
#: shell/documentcontroller.cpp:498 sublime/container.cpp:415
1324
 
msgid "Close File"
1325
 
msgstr "关闭文件"
1326
 
 
1327
 
#: shell/documentcontroller.cpp:499
1328
 
msgid "<b>Close File</b><p>Closes current file.</p>"
1329
 
msgstr "<b>关闭文件</b><p>关闭当前文件。</p>"
1330
 
 
1331
 
#: shell/documentcontroller.cpp:504
1332
 
msgid "Clos&e All"
1333
 
msgstr "全部关闭(&E)"
1334
 
 
1335
 
#: shell/documentcontroller.cpp:506
1336
 
msgid "Close all open documents"
1337
 
msgstr "关闭全部打开的文档"
1338
 
 
1339
 
#: shell/documentcontroller.cpp:507
1340
 
msgid ""
1341
 
"<b>Close all documents</b><p>Close all open documents, prompting for "
1342
 
"additional information when necessary.</p>"
1343
 
msgstr "<b>关闭全部文档</b><p>关闭全部打开的文档,需要时会提示附加信息。</p>"
1344
 
 
1345
 
#: shell/documentcontroller.cpp:513
1346
 
msgid "Close All Ot&hers"
1347
 
msgstr "关闭全部其它工程(&H)"
1348
 
 
1349
 
#: shell/documentcontroller.cpp:515
1350
 
msgid "Close all other documents"
1351
 
msgstr "关闭全部其它文档"
1352
 
 
1353
 
#: shell/documentcontroller.cpp:516
1354
 
msgid ""
1355
 
"<b>Close all other documents</b><p>Close all open documents, with the "
1356
 
"exception of the currently active document.</p>"
1357
 
msgstr "<b>关闭全部其它文档</b><p>关闭全部文档,除了当前活动的文档。</p>"
1358
 
 
1359
1115
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:46 shell/mainwindow_p.cpp:71
1360
 
#: shell/uicontroller.cpp:76
 
1116
#: shell/uicontroller.cpp:78
1361
1117
msgid "Code"
1362
1118
msgstr "代码"
1363
1119
 
1411
1167
msgid "Verbose output"
1412
1168
msgstr "显式输出"
1413
1169
 
1414
 
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:56
 
1170
#: shell/projectcontroller.cpp:142
 
1171
#, kde-format
 
1172
msgid "Configure Project %1"
 
1173
msgstr "配置工程 %1"
 
1174
 
 
1175
#: shell/projectcontroller.cpp:232
 
1176
#, kde-format
 
1177
msgid "Invalid Location: %1"
 
1178
msgstr "无效的位置:%1"
 
1179
 
 
1180
#: shell/projectcontroller.cpp:239
 
1181
msgid "Project already being opened"
 
1182
msgstr "工程已经打开"
 
1183
 
 
1184
#: shell/projectcontroller.cpp:240
 
1185
#, kde-format
 
1186
msgid "Already opening %1, not opening again"
 
1187
msgstr "已经打开 %1,不再次打开"
 
1188
 
 
1189
#: shell/projectcontroller.cpp:348
 
1190
msgid "Override"
 
1191
msgstr "覆盖"
 
1192
 
 
1193
#: shell/projectcontroller.cpp:349
 
1194
msgid ""
 
1195
"Continue to open the project and use the just provided project configuration."
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: shell/projectcontroller.cpp:352
 
1199
msgid "Open Existing File"
 
1200
msgstr "打开存在的文件"
 
1201
 
 
1202
#: shell/projectcontroller.cpp:353
 
1203
msgid ""
 
1204
"Continue to open the project but use the existing project configuration."
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#: shell/projectcontroller.cpp:356
 
1208
msgid "Cancel and don't open the project."
 
1209
msgstr "取消并不打开工程。"
 
1210
 
 
1211
#: shell/projectcontroller.cpp:358
 
1212
#, kde-format
 
1213
msgid ""
 
1214
"There already exists a project configuration file at %1.\n"
 
1215
"Do you want to override it or open the existing file?"
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#: shell/projectcontroller.cpp:360
 
1219
msgid "Override existing project configuration"
 
1220
msgstr "覆盖已有的工程配置"
 
1221
 
 
1222
#: shell/projectcontroller.cpp:392
 
1223
#, kde-format
 
1224
msgid "Unable to create configuration file %1"
 
1225
msgstr "无法创建配置文件 %1"
 
1226
 
 
1227
#: shell/projectcontroller.cpp:404
 
1228
msgid "Reopen the current project?"
 
1229
msgstr "重新打开当前工程?"
 
1230
 
 
1231
#: shell/projectcontroller.cpp:447
 
1232
msgid "Open / Import Project..."
 
1233
msgstr "打开/导入工程..."
 
1234
 
 
1235
#: shell/projectcontroller.cpp:448
 
1236
msgid "Open / Import Project"
 
1237
msgstr "打开/导入工程"
 
1238
 
 
1239
#: shell/projectcontroller.cpp:449
 
1240
msgid ""
 
1241
"<b>Open / Import project</b><p>Open an existing KDevelop 4 project or import "
 
1242
"an existing Project into KDevelop 4. This entry allows to select a KDevelop4 "
 
1243
"project file or an existing directory to open it in KDevelop. When opening "
 
1244
"an existing directory that does not yet have a KDevelop4 project file, the "
 
1245
"file will be created.</p>"
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#: shell/projectcontroller.cpp:454
 
1249
msgid "Fetch Project..."
 
1250
msgstr "获取工程..."
 
1251
 
 
1252
#: shell/projectcontroller.cpp:455
 
1253
msgid "Fetch Project"
 
1254
msgstr "获取工程"
 
1255
 
 
1256
#: shell/projectcontroller.cpp:456
 
1257
msgid ""
 
1258
"<b>Fetch project</b><p>Guides the user through the project fetch and then "
 
1259
"imports it into KDevelop 4.</p>"
 
1260
msgstr ""
 
1261
 
 
1262
#: shell/projectcontroller.cpp:469
 
1263
msgid "Close Project(s)"
 
1264
msgstr "关闭工程"
 
1265
 
 
1266
#: shell/projectcontroller.cpp:471
 
1267
msgid "Closes all currently selected projects"
 
1268
msgstr "关闭全部当前所选的工程"
 
1269
 
 
1270
#: shell/projectcontroller.cpp:476
 
1271
msgid "Open Configuration..."
 
1272
msgstr "打开配置..."
 
1273
 
 
1274
#: shell/projectcontroller.cpp:487
 
1275
msgid "Open Recent"
 
1276
msgstr "打开最近的工程"
 
1277
 
 
1278
#: shell/projectcontroller.cpp:488
 
1279
msgid "Open recent project"
 
1280
msgstr "打开一个最近的工程"
 
1281
 
 
1282
#: shell/projectcontroller.cpp:490
 
1283
msgid "<b>Open recent project</b><p>Opens recently opened project.</p>"
 
1284
msgstr "<b>打开最近的工程</b><p>打开最近使用过的工程。</p>"
 
1285
 
 
1286
#: shell/projectcontroller.cpp:495
 
1287
msgid "Open Project for Current File"
 
1288
msgstr "关闭当前文件的工程"
 
1289
 
 
1290
#: shell/projectcontroller.cpp:586
 
1291
#, kde-format
 
1292
msgid "Project already open: %1"
 
1293
msgstr "工程已经打开:%1"
 
1294
 
 
1295
#: shell/projectcontroller.cpp:589
 
1296
msgid "No active document"
 
1297
msgstr "无活动的文档"
 
1298
 
 
1299
#: shell/projectcontroller.cpp:635
 
1300
#, kde-format
 
1301
msgid ""
 
1302
"The project you are opening is part of the session %1, do you want to open "
 
1303
"the session instead?"
 
1304
msgstr "您正打开的工程是会话 %1 的一部分,您想要转而打开会话吗?"
 
1305
 
 
1306
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:57
1415
1307
msgid "Launch Configurations"
1416
1308
msgstr "启动配置"
1417
1309
 
1418
 
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:146
 
1310
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:64
 
1311
msgid "Add a new launch configuration."
 
1312
msgstr "添加新的启动配置。"
 
1313
 
 
1314
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:67
 
1315
msgid "Delete selected launch configuration."
 
1316
msgstr "删除所选启动配置。"
 
1317
 
 
1318
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:161
1419
1319
msgid ""
1420
1320
"Selected Launch Configuration has unsaved changes. Do you want to save it?"
1421
1321
msgstr "所选的启动配置有尚未保存的更改。您想要保存吗?"
1422
1322
 
1423
 
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:146
 
1323
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:161
1424
1324
msgid "Unsaved Changes"
1425
1325
msgstr "未保存的更改"
1426
1326
 
1427
 
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:281
 
1327
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:296
1428
1328
#, kde-format
1429
1329
msgid "<b>%1</b>"
1430
1330
msgstr "<b>%1</b>"
1431
1331
 
1432
 
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:284
 
1332
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:299
1433
1333
#, kde-format
1434
1334
msgid "<b>%1</b> (%2)"
1435
1335
msgstr "<b>%1</b> (%2)"
1436
1336
 
1437
 
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:538
 
1337
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:570
1438
1338
msgctxt "Name of the Launch Configurations"
1439
1339
msgid "Name"
1440
1340
msgstr "名称"
1441
1341
 
1442
 
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:541
 
1342
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:573
1443
1343
msgctxt ""
1444
1344
"The type of the Launch Configurations (i.e. Python Application, C++ "
1445
1345
"Application)"
1446
1346
msgid "Type"
1447
1347
msgstr "类型"
1448
1348
 
1449
 
#: shell/loadedpluginsdialog.cpp:257 shell/mainwindow_p.cpp:250
 
1349
#: shell/loadedpluginsdialog.cpp:266 shell/mainwindow_p.cpp:255
1450
1350
msgid "Loaded Plugins"
1451
1351
msgstr "已装入的插件"
1452
1352
 
1453
 
#: shell/loadedpluginsdialog.cpp:265
 
1353
#: shell/loadedpluginsdialog.cpp:274
1454
1354
#, kde-format
1455
1355
msgid "<html><font size=\"4\">Plugins loaded for <b>%1</b></font></html>"
1456
1356
msgstr ""
1457
1357
 
1458
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1459
 
msgid "Session"
1460
 
msgstr "会话"
1461
 
 
1462
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1463
 
msgid "Project"
1464
 
msgstr "工程"
1465
 
 
1466
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1467
 
msgid "Run"
1468
 
msgstr "运行"
1469
 
 
1470
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1471
 
msgid "Navigation"
1472
 
msgstr "导航"
1473
 
 
1474
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1475
 
msgid "File"
1476
 
msgstr "文件"
1477
 
 
1478
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1479
 
msgid "Editor"
1480
 
msgstr "编辑器"
1481
 
 
1482
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1483
 
msgid "Window"
1484
 
msgstr "窗口"
1485
 
 
1486
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1487
 
msgid "Settings"
1488
 
msgstr "设置"
1489
 
 
1490
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
1491
 
msgid "Help"
1492
 
msgstr "帮助"
1493
 
 
1494
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:232
1495
 
#, kde-format
1496
 
msgid "Configure %1"
1497
 
msgstr "配置 %1"
1498
 
 
1499
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:237
1500
 
#, kde-format
1501
 
msgid "Lets you customize %1."
1502
 
msgstr "让您自定义 %1。"
1503
 
 
1504
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:240
1505
 
msgid "Configure Notifications..."
1506
 
msgstr "配置通知..."
1507
 
 
1508
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:241
1509
 
msgid "Configure Notifications"
1510
 
msgstr "配置通知"
1511
 
 
1512
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:242
1513
 
msgid ""
1514
 
"<b>Configure Notifications</b><p>Shows a dialog that lets you configure "
1515
 
"notifications.</p>"
1516
 
msgstr "<b>配置通知</b><p>显示一个让您配置通知的对话框。</p>"
1517
 
 
1518
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:245
1519
 
msgid "About KDevelop Platform"
1520
 
msgstr "关于 KDevelop 平台"
1521
 
 
1522
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:246
1523
 
msgid "Show Information about KDevelop Platform"
1524
 
msgstr "显示关于 KDevelop 平台的信息"
1525
 
 
1526
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:247
1527
 
msgid ""
1528
 
"<b>About KDevelop Platform</b><p>Shows a dialog with information about "
1529
 
"KDevelop Platform.</p>"
1530
 
msgstr ""
1531
 
"<b>关于 KDevelop 平台</b><p>显示带有关于 KDevelop 平台信息的对话框。</p>"
1532
 
 
1533
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:251
1534
 
msgid "Show a list of all loaded plugins"
1535
 
msgstr "显示已装入的插件列表"
1536
 
 
1537
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:252
1538
 
msgid ""
1539
 
"<b>Loaded Plugins</b><p>Shows a dialog with information about all loaded "
1540
 
"plugins.</p>"
1541
 
msgstr "<b>已装入插件</b><p>显示关于已装入插件信息的对话框。</p>"
1542
 
 
1543
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:273
1544
 
msgid "&Next Window"
1545
 
msgstr "下个窗口(&N)"
1546
 
 
1547
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:276
1548
 
msgid "Next window"
1549
 
msgstr "下个窗口"
1550
 
 
1551
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:277
1552
 
msgid "<b>Next window</b><p>Switches to the next window.</p>"
1553
 
msgstr "<b>下个窗口</b><p>切换到下个窗口。</p>"
1554
 
 
1555
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:281
1556
 
msgid "&Previous Window"
1557
 
msgstr "上个窗口(&P)"
1558
 
 
1559
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:284
1560
 
msgid "Previous window"
1561
 
msgstr "上个窗口"
1562
 
 
1563
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:285
1564
 
msgid "<b>Previous window</b><p>Switches to the previous window.</p>"
1565
 
msgstr "<b>上个窗口</b><p>切换到上个窗口。</p>"
1566
 
 
1567
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:298
1568
 
msgid "Split View &Top/Bottom"
1569
 
msgstr "上下拆分视图(&T)"
1570
 
 
1571
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:301
1572
 
msgid "Split Horizontal"
1573
 
msgstr "水平拆分"
1574
 
 
1575
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:302
1576
 
msgid "<b>Split Horizontal</b><p>Splits the current view horizontally.</p>"
1577
 
msgstr "<b>水平拆分</b><p>水平拆分当前视图。</p>"
1578
 
 
1579
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:306
1580
 
msgid "Split View &Left/Right"
1581
 
msgstr "左右拆分视图(&L)"
1582
 
 
1583
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:309
1584
 
msgid "Split Vertical"
1585
 
msgstr "垂直拆分"
1586
 
 
1587
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:310
1588
 
msgid "<b>Split Vertical</b><p>Splits the current view vertically.</p>"
1589
 
msgstr "<b>垂直拆分</b><p>垂直拆分当前视图。</p>"
1590
 
 
1591
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:320
1592
 
msgid "&New"
1593
 
msgstr "新建(&N)"
1594
 
 
1595
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:321
1596
 
msgctxt "Shorter Text for 'New File' shown in the toolbar"
1597
 
msgid "New"
1598
 
msgstr "新建"
1599
 
 
1600
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:323 shell/mainwindow_p.cpp:407
1601
 
msgid "New File"
1602
 
msgstr "新建文件"
1603
 
 
1604
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:324
1605
 
msgid "<b>New File</b><p>Creates an empty file.</p>"
1606
 
msgstr "<b>新建文件</b><p>创建一个空文件。</p>"
1607
 
 
1608
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:329
1609
 
msgid "&Add Tool View..."
1610
 
msgstr "添加工具视图(&A)..."
1611
 
 
1612
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:331 shell/mainwindow_p.cpp:423
1613
 
msgid "Add Tool View"
1614
 
msgstr "添加工具视图"
1615
 
 
1616
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:332
1617
 
msgid "<b>Add Tool View</b><p>Adds a new tool view to this window.</p>"
1618
 
msgstr "<b>添加工具视图</b><p>向此窗口添加新工具视图。</p>"
1619
 
 
1620
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:400
1621
 
msgid "Split View Top/Bottom"
1622
 
msgstr "上下拆分视图"
1623
 
 
1624
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:403
1625
 
msgid "Split View Left/Right"
1626
 
msgstr "左右拆分视图"
1627
 
 
1628
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:412
1629
 
msgid "Reload"
1630
 
msgstr "重新装入"
1631
 
 
1632
 
#: shell/mainwindow_p.cpp:415
1633
 
msgid "Reload All"
1634
 
msgstr "全部重新装入"
1635
 
 
1636
1358
#: shell/openprojectdialog.cpp:49
1637
 
#, fuzzy
1638
 
#| msgid "Select keys"
1639
1359
msgid "Select the source"
1640
 
msgstr "选择密钥"
 
1360
msgstr "选择源码"
1641
1361
 
1642
1362
#: shell/openprojectdialog.cpp:53
1643
 
#, fuzzy
1644
 
#| msgid "Open recent project"
1645
1363
msgid "Select the project"
1646
 
msgstr "打开一个最近的工程"
 
1364
msgstr "选择工程"
1647
1365
 
1648
1366
#: shell/openprojectdialog.cpp:58
1649
 
#, fuzzy
1650
 
#| msgid "Project Parsing"
1651
1367
msgid "Project information"
1652
 
msgstr "工程解析"
 
1368
msgstr "工程信息"
1653
1369
 
1654
1370
#: shell/openprojectdialog.cpp:127
1655
 
#, fuzzy, kde-format
1656
 
#| msgid "Open recent project"
 
1371
#, kde-format
1657
1372
msgid "open %1 as project"
1658
 
msgstr "打开一个最近的工程"
 
1373
msgstr "将 %1 作为工程打开"
1659
1374
 
1660
1375
#: shell/openprojectdialog.cpp:133
1661
1376
msgid "Selected URL is invalid."
1662
1377
msgstr "选中的 URL 无效。"
1663
1378
 
1664
 
#: shell/partdocument.cpp:108 shell/textdocument.cpp:351
 
1379
#: shell/partcontroller.cpp:118
 
1380
msgid "System Configuration Error"
 
1381
msgstr "系统配置错误"
 
1382
 
 
1383
#: shell/partcontroller.cpp:119
 
1384
msgid ""
 
1385
"Could not find KTextEditor::Factory, check your installation.\n"
 
1386
"Make sure that KDEDIRS is set properly and that you ran kbuildsycoca4."
 
1387
msgstr ""
 
1388
 
 
1389
#: shell/partdocument.cpp:108 shell/textdocument.cpp:356
1665
1390
#, kde-format
1666
1391
msgid "The document \"%1\" has unsaved changes. Would you like to save them?"
1667
1392
msgstr "文档“%1”有尚未保存的更改。您想要保存吗?"
1668
1393
 
1669
 
#: shell/partdocument.cpp:109 shell/textdocument.cpp:352
 
1394
#: shell/partdocument.cpp:109 shell/textdocument.cpp:357
1670
1395
msgid "Close Document"
1671
1396
msgstr "关闭文档"
1672
1397
 
1744
1469
"无法存储开发者相关的工程配置。\n"
1745
1470
"注意:您更改的工程设置将丢失。"
1746
1471
 
1747
 
#: shell/projectcontroller.cpp:141
1748
 
#, kde-format
1749
 
msgid "Configure Project %1"
1750
 
msgstr "配置工程 %1"
1751
 
 
1752
 
#: shell/projectcontroller.cpp:231
1753
 
#, kde-format
1754
 
msgid "Invalid Location: %1"
1755
 
msgstr "无效的位置:%1"
1756
 
 
1757
 
#: shell/projectcontroller.cpp:238
1758
 
msgid "Project already being opened"
1759
 
msgstr "工程已经打开"
1760
 
 
1761
 
#: shell/projectcontroller.cpp:239
1762
 
#, kde-format
1763
 
msgid "Already opening %1, not opening again"
1764
 
msgstr "已经打开 %1,不再次打开"
1765
 
 
1766
 
#: shell/projectcontroller.cpp:340
1767
 
#, kde-format
1768
 
msgid "Unable to create configuration file %1"
1769
 
msgstr "无法创建配置文件 %1"
1770
 
 
1771
 
#: shell/projectcontroller.cpp:352
1772
 
msgid "Reopen the current project?"
1773
 
msgstr "重新打开当前工程?"
1774
 
 
1775
 
#: shell/projectcontroller.cpp:395
1776
 
msgid "Open / Import Project..."
1777
 
msgstr "打开/导入工程..."
1778
 
 
1779
 
#: shell/projectcontroller.cpp:396
1780
 
msgid "Open / Import Project"
1781
 
msgstr "打开/导入工程"
1782
 
 
1783
 
#: shell/projectcontroller.cpp:397
1784
 
msgid ""
1785
 
"<b>Open / Import project</b><p>Open an existing KDevelop 4 project or import "
1786
 
"an existing Project into KDevelop 4. This entry allows to select a KDevelop4 "
1787
 
"project file or an existing directory to open it in KDevelop. When opening "
1788
 
"an existing directory that does not yet have a KDevelop4 project file, the "
1789
 
"file will be created.</p>"
1790
 
msgstr ""
1791
 
 
1792
 
#: shell/projectcontroller.cpp:402
1793
 
#, fuzzy
1794
 
#| msgid "Open / Import Project..."
1795
 
msgid "Fetch Project..."
1796
 
msgstr "打开/导入工程..."
1797
 
 
1798
 
#: shell/projectcontroller.cpp:403
1799
 
#, fuzzy
1800
 
#| msgid "Project"
1801
 
msgid "Fetch Project"
1802
 
msgstr "工程"
1803
 
 
1804
 
#: shell/projectcontroller.cpp:404
1805
 
msgid ""
1806
 
"<b>Fetch project</b><p>Guides the user through the project fetch and then "
1807
 
"imports it into KDevelop 4.</p>"
1808
 
msgstr ""
1809
 
 
1810
 
#: shell/projectcontroller.cpp:417
1811
 
msgid "Close Project(s)"
1812
 
msgstr "关闭工程"
1813
 
 
1814
 
#: shell/projectcontroller.cpp:419
1815
 
msgid "Closes all currently selected projects"
1816
 
msgstr "关闭全部当前所选的工程"
1817
 
 
1818
 
#: shell/projectcontroller.cpp:424
1819
 
msgid "Open Configuration..."
1820
 
msgstr "打开配置..."
1821
 
 
1822
 
#: shell/projectcontroller.cpp:435
1823
 
msgid "Open Recent"
1824
 
msgstr "打开最近的工程"
1825
 
 
1826
 
#: shell/projectcontroller.cpp:436
1827
 
msgid "Open recent project"
1828
 
msgstr "打开一个最近的工程"
1829
 
 
1830
 
#: shell/projectcontroller.cpp:438
1831
 
msgid "<b>Open recent project</b><p>Opens recently opened project.</p>"
1832
 
msgstr "<b>打开最近的工程</b><p>打开最近使用过的工程。</p>"
1833
 
 
1834
 
#: shell/projectcontroller.cpp:443
1835
 
msgid "Open Project for Current File"
1836
 
msgstr "关闭当前文件的工程"
1837
 
 
1838
 
#: shell/projectcontroller.cpp:534
1839
 
#, kde-format
1840
 
msgid "Project already open: %1"
1841
 
msgstr "工程已经打开:%1"
1842
 
 
1843
 
#: shell/projectcontroller.cpp:537
1844
 
msgid "No active document"
1845
 
msgstr "无活动的文档"
1846
 
 
1847
 
#: shell/projectcontroller.cpp:583
1848
 
#, kde-format
1849
 
msgid ""
1850
 
"The project you are opening is part of the session %1, do you want to open "
1851
 
"the session instead?"
1852
 
msgstr "您正打开的工程是会话 %1 的一部分,您想要转而打开会话吗?"
1853
 
 
1854
1472
#: shell/projectsourcepage.cpp:38
1855
1473
msgid "Do not obtain"
1856
1474
msgstr ""
1858
1476
#: shell/projectsourcepage.cpp:136
1859
1477
#, kde-format
1860
1478
msgid "Could not create the directory: %1"
1861
 
msgstr ""
 
1479
msgstr "无法创建目录:%1"
1862
1480
 
1863
1481
#: shell/projectsourcepage.cpp:158
1864
1482
#, kde-format
1865
1483
msgctxt "Format of the progress bar text. progress and info"
1866
1484
msgid "%1 : %p%"
1867
 
msgstr ""
 
1485
msgstr "%1:%p%"
1868
1486
 
1869
1487
#: shell/projectsourcepage.cpp:187
1870
1488
msgid ""
1871
1489
"You need to specify a valid or nonexistent directory to check out a project"
1872
 
msgstr ""
 
1490
msgstr "您需要指定有效的或不存在的目录以检出工程"
1873
1491
 
1874
1492
#: shell/projectsourcepage.cpp:189
1875
1493
msgid "You need to specify a valid location for the project"
1876
 
msgstr ""
1877
 
 
1878
 
#: shell/runcontroller.cpp:88
1879
 
msgid "Profile"
1880
 
msgstr ""
1881
 
 
1882
 
#: shell/runcontroller.cpp:97
1883
 
msgid "Execute"
1884
 
msgstr "可执行文件"
1885
 
 
1886
 
#: shell/runcontroller.cpp:380
1887
 
#, kde-format
1888
 
msgid ""
1889
 
"Launcher could not be found for the name '%1'. Check the launch "
1890
 
"configuration."
1891
 
msgstr ""
1892
 
 
1893
 
#: shell/runcontroller.cpp:396
1894
 
msgid "Configure Launches..."
1895
 
msgstr "配置启动器..."
1896
 
 
1897
 
#: shell/runcontroller.cpp:398 shell/runcontroller.cpp:399
1898
 
msgid "Open Launch Configuration Dialog"
1899
 
msgstr "打开启动器配置对话框..."
1900
 
 
1901
 
#: shell/runcontroller.cpp:400
1902
 
#, fuzzy
1903
 
#| msgid ""
1904
 
#| "<b>Run Target</b><p>Select which target to run when run is invoked.</p>"
1905
 
msgid ""
1906
 
"<p>Opens a dialog to setup new launch configurations, or to change the "
1907
 
"existing ones.</p>"
1908
 
msgstr "<b>当前目标</b><p>选择调用运行时要运行的目标。</p>"
1909
 
 
1910
 
#: shell/runcontroller.cpp:403
1911
 
msgid "Execute Launch"
1912
 
msgstr "执行启动"
1913
 
 
1914
 
#: shell/runcontroller.cpp:404
1915
 
msgctxt "Short text for 'Execute Launch' used in the toolbar"
1916
 
msgid "Execute"
1917
 
msgstr "可执行文件"
1918
 
 
1919
 
#: shell/runcontroller.cpp:406 shell/runcontroller.cpp:407
1920
 
msgid "Execute current Launch"
1921
 
msgstr "执行当前启动"
1922
 
 
1923
 
#: shell/runcontroller.cpp:408
1924
 
#, fuzzy
1925
 
#| msgid ""
1926
 
#| "<b>Execute program</b><p>Executes the currently active target or the main "
1927
 
#| "program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab.</p>"
1928
 
msgid ""
1929
 
"<b>Execute Launch</b><p>Executes the target or the program specified in "
1930
 
"currently active launch configuration.</p>"
1931
 
msgstr ""
1932
 
"<b>执行程序</b><p>执行当前活动的目标或工程设置<b>运行选项</b>标签中所指定的主"
1933
 
"程序。</p>"
1934
 
 
1935
 
#: shell/runcontroller.cpp:412
1936
 
msgid "Debug Launch"
1937
 
msgstr "调试启动"
1938
 
 
1939
 
#: shell/runcontroller.cpp:414
1940
 
msgctxt "Short text for 'Debug Launch' used in the toolbar"
1941
 
msgid "Debug"
1942
 
msgstr "调试"
1943
 
 
1944
 
#: shell/runcontroller.cpp:415 shell/runcontroller.cpp:416
1945
 
msgid "Debug current Launch"
1946
 
msgstr "调试当前启动"
1947
 
 
1948
 
#: shell/runcontroller.cpp:417
1949
 
#, fuzzy
1950
 
#| msgid ""
1951
 
#| "<b>Execute program</b><p>Executes the currently active target or the main "
1952
 
#| "program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab.</p>"
1953
 
msgid ""
1954
 
"<b>Debug Launch</b><p>Executes the target or the program specified in "
1955
 
"currently active launch configuration inside a Debugger.</p>"
1956
 
msgstr ""
1957
 
"<b>执行程序</b><p>执行当前活动的目标或工程设置<b>运行选项</b>标签中所指定的主"
1958
 
"程序。</p>"
1959
 
 
1960
 
#: shell/runcontroller.cpp:421
1961
 
#, fuzzy
1962
 
#| msgid "Configure Launches..."
1963
 
msgid "Profile Launch"
1964
 
msgstr "配置启动器..."
1965
 
 
1966
 
#: shell/runcontroller.cpp:422 shell/runcontroller.cpp:423
1967
 
#, fuzzy
1968
 
#| msgid "Debug current Launch"
1969
 
msgid "Profile current Launch"
1970
 
msgstr "调试当前启动"
1971
 
 
1972
 
#: shell/runcontroller.cpp:424
1973
 
#, fuzzy
1974
 
#| msgid ""
1975
 
#| "<b>Execute program</b><p>Executes the currently active target or the main "
1976
 
#| "program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab.</p>"
1977
 
msgid ""
1978
 
"<b>Profile Launch</b><p>Executes the target or the program specified in "
1979
 
"currently active launch configuration inside a Profiler.</p>"
1980
 
msgstr ""
1981
 
"<b>执行程序</b><p>执行当前活动的目标或工程设置<b>运行选项</b>标签中所指定的主"
1982
 
"程序。</p>"
1983
 
 
1984
 
#: shell/runcontroller.cpp:428
1985
 
msgid "Stop Jobs"
1986
 
msgstr "停止作业"
1987
 
 
1988
 
#: shell/runcontroller.cpp:429
1989
 
msgctxt "Short text for 'Stop Jobs' used in the toolbar"
1990
 
msgid "Stop"
1991
 
msgstr "停止"
1992
 
 
1993
 
#: shell/runcontroller.cpp:431
1994
 
msgid "Stop all currently running jobs"
1995
 
msgstr "停止全部当前运行的作业"
1996
 
 
1997
 
#: shell/runcontroller.cpp:432
1998
 
msgid "<b>Stop Jobs</b><p>Requests that all running jobs are stopped.</p>"
1999
 
msgstr "<b>停止作业</b><p>请求停止全部运行中的作业。</p>"
2000
 
 
2001
 
#: shell/runcontroller.cpp:437 shell/runcontroller.cpp:438
2002
 
#: shell/runcontroller.cpp:439
2003
 
msgid "Current Launch Configuration"
2004
 
msgstr "当前启动配置"
2005
 
 
2006
 
#: shell/runcontroller.cpp:440
2007
 
#, fuzzy
2008
 
#| msgid ""
2009
 
#| "<b>Run Target</b><p>Select which target to run when run is invoked.</p>"
2010
 
msgid "<p>Select which launch configuration to run when run is invoked.</p>"
2011
 
msgstr "<b>当前目标</b><p>选择调用运行时要运行的目标。</p>"
2012
 
 
2013
 
#: shell/runcontroller.cpp:529
2014
 
msgid "Unnamed job"
2015
 
msgstr "未命名作业"
2016
 
 
2017
 
#: shell/runcontroller.cpp:616
2018
 
msgid "Process Error"
2019
 
msgstr "进程错误"
2020
 
 
2021
 
#: shell/runcontroller.cpp:804
2022
 
#, kde-format
2023
 
msgid "New %1 Configuration"
2024
 
msgstr "新建 %1 配置"
2025
 
 
2026
 
#: shell/runcontroller.cpp:839
2027
 
#, kde-format
2028
 
msgid "%1 As..."
2029
 
msgstr ""
 
1494
msgstr "您需要指定有效的工程位置"
2030
1495
 
2031
1496
#: shell/savedialog.cpp:55
2032
1497
msgid "Save Modified Files?"
2056
1521
msgid "(no projects)"
2057
1522
msgstr "(无工程)"
2058
1523
 
2059
 
#: shell/sessioncontroller.cpp:175
2060
 
msgid ""
2061
 
"The current session and all contained settings will be deleted. The projects "
2062
 
"will stay unaffected. Do you really want to continue?"
2063
 
msgstr ""
2064
 
 
2065
 
#: shell/sessioncontroller.cpp:187
2066
 
msgid "Rename Session"
2067
 
msgstr "重命名会话"
2068
 
 
2069
 
#: shell/sessioncontroller.cpp:191
2070
 
msgid "New Session Name"
2071
 
msgstr "新建会话名称"
2072
 
 
2073
 
#: shell/sessioncontroller.cpp:211
2074
 
msgid "The selected session is already active in another running instance"
2075
 
msgstr ""
2076
 
 
2077
 
#: shell/sessioncontroller.cpp:344
2078
 
#, kde-format
2079
 
msgid ""
2080
 
"This session crashed at %1, but recovery copies of the following modified "
2081
 
"files are available.\n"
2082
 
"\n"
2083
 
"Push Continue to recover the modified files.\n"
2084
 
"\n"
2085
 
"Push Cancel to lose the modifications."
2086
 
msgstr ""
2087
 
 
2088
 
#: shell/sessioncontroller.cpp:344 shell/sessioncontroller.cpp:374
2089
 
msgid "Recovery"
2090
 
msgstr "恢复"
2091
 
 
2092
 
#: shell/sessioncontroller.cpp:374
2093
 
#, kde-format
2094
 
msgid "Could not recover %1, the recovery file is empty"
2095
 
msgstr ""
2096
 
 
2097
 
#: shell/sessioncontroller.cpp:506
2098
 
msgid "Start New Session"
2099
 
msgstr "启动新会话"
2100
 
 
2101
 
#: shell/sessioncontroller.cpp:507
2102
 
msgid "Start a new KDevelop instance with an empty session"
2103
 
msgstr "以空会话启动新的 KDevelop 实例"
2104
 
 
2105
 
#: shell/sessioncontroller.cpp:511
2106
 
msgid "Rename Session..."
2107
 
msgstr "重命名会话..."
2108
 
 
2109
 
#: shell/sessioncontroller.cpp:515
2110
 
msgid "Delete Session..."
2111
 
msgstr "删除会话..."
2112
 
 
2113
 
#: shell/sessioncontroller.cpp:519
2114
 
msgid "Quit"
2115
 
msgstr "退出"
2116
 
 
2117
 
#: shell/sessioncontroller.cpp:525
2118
 
msgid "Configure Sessions..."
2119
 
msgstr "配置会话..."
2120
 
 
2121
 
#: shell/sessioncontroller.cpp:526
2122
 
msgid "Create/Delete/Activate Sessions"
2123
 
msgstr "创建/删除/激活会话"
2124
 
 
2125
 
#: shell/sessioncontroller.cpp:527
2126
 
msgid ""
2127
 
"<b>Configure Sessions</b><p>Shows a dialog to Create/Delete Sessions and set "
2128
 
"a new active session.</p>"
2129
 
msgstr "<b>配置会话</b><p>显示对话框以创建/删除会话并设定新的活动会话。</p>"
2130
 
 
2131
 
#: shell/sessioncontroller.cpp:669
2132
 
#, kde-format
2133
 
msgid "Copy of %1"
2134
 
msgstr "%1 的副本"
2135
 
 
2136
1524
#: shell/sessiondialog.cpp:183
2137
1525
msgid "Configure Sessions"
2138
1526
msgstr "配置会话"
2156
1544
 
2157
1545
#: shell/settings/editstyledialog.cpp:102
2158
1546
msgid "No Source Formatter available"
2159
 
msgstr ""
 
1547
msgstr "没有可用的源代码格式化器"
2160
1548
 
2161
 
#: shell/settings/environmentpreferences.cpp:45
 
1549
#: shell/settings/environmentpreferences.cpp:46
2162
1550
msgid "Environment Settings"
2163
1551
msgstr "环境设置"
2164
1552
 
2165
 
#: shell/settings/environmentwidget.cpp:116
2166
 
msgid "New Environment Variable"
2167
 
msgstr "新建环境变量"
2168
 
 
2169
 
#: shell/settings/environmentwidget.cpp:123
2170
 
msgctxt "Name of an environment variable"
2171
 
msgid "Variable Name:"
2172
 
msgstr "变量名称:"
2173
 
 
2174
 
#: shell/settings/environmentwidget.cpp:128
2175
 
msgctxt "Value of an environment variable"
2176
 
msgid "Variable Value:"
2177
 
msgstr "变量值:"
2178
 
 
2179
1553
#: shell/settings/pluginpreferences.cpp:40
2180
1554
msgid "Plugin Selection"
2181
1555
msgstr "插件选择"
2185
1559
msgstr "工程设置"
2186
1560
 
2187
1561
#: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:366
2188
 
#, fuzzy, kde-format
2189
 
#| msgid "New"
 
1562
#, kde-format
2190
1563
msgid "New %1"
2191
 
msgstr "新建"
 
1564
msgstr "新建 %1"
2192
1565
 
2193
1566
#: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:369
2194
 
#, fuzzy
2195
 
#| msgid "New style"
2196
1567
msgid "New Style"
2197
1568
msgstr "新建样式"
2198
1569
 
2199
1570
#: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:427
2200
1571
msgid "No Language selected"
2201
 
msgstr ""
 
1572
msgstr "未选择语言"
2202
1573
 
2203
1574
#: shell/settings/uipreferences.cpp:38
2204
1575
msgid "User Interface Settings"
2205
1576
msgstr "用户界面设置"
2206
1577
 
 
1578
#: shell/settings/environmentwidget.cpp:123
 
1579
msgid "New Environment Variable"
 
1580
msgstr "新建环境变量"
 
1581
 
 
1582
#: shell/settings/environmentwidget.cpp:130
 
1583
msgctxt "Name of an environment variable"
 
1584
msgid "Variable Name:"
 
1585
msgstr "变量名称:"
 
1586
 
 
1587
#: shell/settings/environmentwidget.cpp:135
 
1588
msgctxt "Value of an environment variable"
 
1589
msgid "Variable Value:"
 
1590
msgstr "变量值:"
 
1591
 
2207
1592
#: shell/sourceformattercontroller.cpp:68
2208
1593
msgid "&Reformat Source"
2209
1594
msgstr "重新格式化源代码(&R)"
2220
1605
"<b>重新格式化源代码</b><p>使用 <b>astyle</b> 库的功能重新格式化源代码。</p>"
2221
1606
 
2222
1607
#: shell/sourceformattercontroller.cpp:75
2223
 
#, fuzzy
2224
 
#| msgid "&Reformat Source"
2225
1608
msgid "Reformat Line"
2226
 
msgstr "重新格式化源代码(&R)"
 
1609
msgstr "重新格式化行"
2227
1610
 
2228
1611
#: shell/sourceformattercontroller.cpp:76
2229
 
#, fuzzy
2230
 
#| msgid "Reformat source using AStyle"
2231
1612
msgid "Reformat current line using AStyle"
2232
 
msgstr "使用 AStyle 重新格式化源代码"
 
1613
msgstr "使用 AStyle 重新格式化当前行"
2233
1614
 
2234
1615
#: shell/sourceformattercontroller.cpp:77
2235
 
#, fuzzy
2236
 
#| msgid ""
2237
 
#| "<b>Reformat source</b><p>Source reformatting functionality using "
2238
 
#| "<b>astyle</b> library.</p>"
2239
1616
msgid ""
2240
1617
"<b>Reformat line</b><p>Source reformatting of line under cursor using "
2241
1618
"<b>astyle</b> library.</p>"
2242
 
msgstr ""
2243
 
"<b>重新格式化源代码</b><p>使用 <b>astyle</b> 库的功能重新格式化源代码。</p>"
 
1619
msgstr "<b>重新格式化行</b><p>使用 <b>astyle</b> 库重新格式化光标处的行。</p>"
2244
1620
 
2245
1621
#: shell/sourceformattercontroller.cpp:82
2246
1622
msgid "Format files"
2266
1642
msgid "Unable to write to %1"
2267
1643
msgstr "无法写入 %1"
2268
1644
 
2269
 
#: shell/textdocument.cpp:364
 
1645
#: shell/textdocument.cpp:369
2270
1646
#, kde-format
2271
1647
msgid ""
2272
1648
"The file \"%1\" is modified on disk.\n"
2277
1653
"\n"
2278
1654
"您确定想要覆盖它吗?(外部修改会丢失。)"
2279
1655
 
2280
 
#: shell/textdocument.cpp:367
 
1656
#: shell/textdocument.cpp:372
2281
1657
msgid "Document Externally Modified"
2282
1658
msgstr "文档已在外部修改"
2283
1659
 
2284
 
#: shell/textdocument.cpp:646
 
1660
#: shell/textdocument.cpp:650
2285
1661
#, kde-format
2286
1662
msgid " Line: %1 Col: %2 "
2287
1663
msgstr " 行:%1 列:%2 "
2288
1664
 
2289
 
#: shell/uicontroller.cpp:96
2290
 
msgid "Review"
2291
 
msgstr "审阅"
2292
 
 
2293
 
#: shell/uicontroller.cpp:186
2294
 
msgid "&Assistant Action 1"
2295
 
msgstr "辅助动作 1(&A)"
2296
 
 
2297
 
#: shell/uicontroller.cpp:191
2298
 
msgid "&Assistant Action 2"
2299
 
msgstr "辅助动作 2(&A)"
2300
 
 
2301
 
#: shell/uicontroller.cpp:196
2302
 
msgid "&Assistant Action 3"
2303
 
msgstr "辅助动作 3(&A)"
2304
 
 
2305
 
#: shell/uicontroller.cpp:201
2306
 
msgid "&Assistant Action 4"
2307
 
msgstr "辅助动作 4(&A)"
2308
 
 
2309
 
#: shell/uicontroller.cpp:206
2310
 
msgid "&Hide Assistant"
2311
 
msgstr "隐藏助手(&H)"
2312
 
 
2313
 
#: shell/uicontroller.cpp:386
2314
 
msgid "Select Tool View to Add"
2315
 
msgstr "选择要添加的工具视图"
2316
 
 
2317
 
#: shell/workingsetcontroller.cpp:520
2318
 
msgid "Close Working Set (Left Click)"
2319
 
msgstr "关闭工作集(左键点击)"
2320
 
 
2321
 
#: shell/workingsetcontroller.cpp:521
2322
 
msgid "Duplicate Working Set"
2323
 
msgstr "复制工作集"
2324
 
 
2325
 
#: shell/workingsetcontroller.cpp:523
2326
 
msgid "Load Working Set (Left Click)"
2327
 
msgstr "装入工作集(左键点击)"
2328
 
 
2329
 
#: shell/workingsetcontroller.cpp:533
2330
 
msgid "Delete Working Set"
2331
 
msgstr "删除工作集"
2332
 
 
2333
 
#: shell/workingsetcontroller.cpp:757
 
1665
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:74
2334
1666
msgid "<b>Working Set</b>"
2335
1667
msgstr "<b>装入工作集</b>"
2336
1668
 
2337
 
#: shell/workingsetcontroller.cpp:769
 
1669
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:90
2338
1670
msgid "Remove this working set. The contained documents are not affected."
2339
1671
msgstr "删除此工作集。包含的文档不受影响。"
2340
1672
 
2341
 
#: shell/workingsetcontroller.cpp:794
 
1673
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:116
2342
1674
msgid "Documents:"
2343
1675
msgstr "文档:"
2344
1676
 
2345
 
#: shell/workingsetcontroller.cpp:801
 
1677
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:124
2346
1678
msgid "Add All"
2347
1679
msgstr "全部添加"
2348
1680
 
2349
 
#: shell/workingsetcontroller.cpp:802
 
1681
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:125
2350
1682
msgid ""
2351
1683
"Add all documents that are part of this working set to the currently active "
2352
1684
"working set."
2353
1685
msgstr "将此属于工作集的全部文档添加到当前活动的工作集。"
2354
1686
 
2355
 
#: shell/workingsetcontroller.cpp:809
 
1687
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:132
2356
1688
msgid "Subtract All"
2357
1689
msgstr "全部删除"
2358
1690
 
2359
 
#: shell/workingsetcontroller.cpp:810
 
1691
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:133
2360
1692
msgid ""
2361
1693
"Remove all documents that are part of this working set from the currently "
2362
1694
"active working set."
2363
1695
msgstr "从当前活动的工作集中删除全部属于工作集的文档。"
2364
1696
 
2365
 
#: shell/workingsetcontroller.cpp:864
 
1697
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:165
 
1698
msgid "Click to open and activate this document."
 
1699
msgstr "点击以打开并激活此文档。 "
 
1700
 
 
1701
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:276
2366
1702
msgid "Remove this file from the current working set"
2367
1703
msgstr "从当前工作集中删除此文件"
2368
1704
 
2369
 
#: shell/workingsetcontroller.cpp:868
 
1705
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:281
2370
1706
msgid "Add this file to the current working set"
2371
1707
msgstr "将此文件添加到当前工作集"
2372
1708
 
2373
1709
#. i18n: file: shell/kross/examples/guiexample/GUIExample/example.ui:25
2374
1710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close)
2375
 
#: shell/workingsetcontroller.cpp:884 rc.cpp:125
 
1711
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:309 rc.cpp:125
2376
1712
msgid "Close"
2377
1713
msgstr "关闭"
2378
1714
 
2379
 
#: shell/workingsetcontroller.cpp:889
 
1715
#: shell/workingsets/workingsettooltipwidget.cpp:315
2380
1716
msgid "Load"
2381
1717
msgstr "装入"
2382
1718
 
2383
 
#: sublime/container.cpp:146
2384
 
msgid "Line: 00000 Col: 000"
2385
 
msgstr "行:00000 列:000"
2386
 
 
2387
 
#: sublime/container.cpp:416
2388
 
msgid "Close Other Files"
2389
 
msgstr "关闭其它文件"
2390
 
 
2391
 
#: sublime/container.cpp:417
2392
 
msgid "Close All Files"
2393
 
msgstr "关闭全部文件"
 
1719
#: shell/workingsets/workingsettoolbutton.cpp:101
 
1720
msgid "Close Working Set (Left Click)"
 
1721
msgstr "关闭工作集(左键点击)"
 
1722
 
 
1723
#: shell/workingsets/workingsettoolbutton.cpp:102
 
1724
msgid "Duplicate Working Set"
 
1725
msgstr "复制工作集"
 
1726
 
 
1727
#: shell/workingsets/workingsettoolbutton.cpp:104
 
1728
msgid "Load Working Set (Left Click)"
 
1729
msgstr "装入工作集(左键点击)"
 
1730
 
 
1731
#: shell/workingsets/workingsettoolbutton.cpp:114
 
1732
msgid "Delete Working Set"
 
1733
msgstr "删除工作集"
 
1734
 
 
1735
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
 
1736
msgid "Session"
 
1737
msgstr "会话"
 
1738
 
 
1739
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
 
1740
msgid "Project"
 
1741
msgstr "工程"
 
1742
 
 
1743
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
 
1744
msgid "Run"
 
1745
msgstr "运行"
 
1746
 
 
1747
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
 
1748
msgid "Navigation"
 
1749
msgstr "导航"
 
1750
 
 
1751
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
 
1752
msgid "File"
 
1753
msgstr "文件"
 
1754
 
 
1755
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
 
1756
msgid "Editor"
 
1757
msgstr "编辑器"
 
1758
 
 
1759
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
 
1760
msgid "Window"
 
1761
msgstr "窗口"
 
1762
 
 
1763
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
 
1764
msgid "Settings"
 
1765
msgstr "设置"
 
1766
 
 
1767
#: shell/mainwindow_p.cpp:71
 
1768
msgid "Help"
 
1769
msgstr "帮助"
 
1770
 
 
1771
#: shell/mainwindow_p.cpp:232
 
1772
#, kde-format
 
1773
msgid "Configure %1"
 
1774
msgstr "配置 %1"
 
1775
 
 
1776
#: shell/mainwindow_p.cpp:237
 
1777
#, kde-format
 
1778
msgid "Lets you customize %1."
 
1779
msgstr "让您自定义 %1。"
 
1780
 
 
1781
#: shell/mainwindow_p.cpp:241
 
1782
msgid "Configure Editor..."
 
1783
msgstr "配置编辑器..."
 
1784
 
 
1785
#: shell/mainwindow_p.cpp:242
 
1786
msgid "Configure various aspects of this editor."
 
1787
msgstr "配置此编辑器多方面的设置。"
 
1788
 
 
1789
#: shell/mainwindow_p.cpp:245
 
1790
msgid "Configure Notifications..."
 
1791
msgstr "配置通知..."
 
1792
 
 
1793
#: shell/mainwindow_p.cpp:246
 
1794
msgid "Configure Notifications"
 
1795
msgstr "配置通知"
 
1796
 
 
1797
#: shell/mainwindow_p.cpp:247
 
1798
msgid ""
 
1799
"<b>Configure Notifications</b><p>Shows a dialog that lets you configure "
 
1800
"notifications.</p>"
 
1801
msgstr "<b>配置通知</b><p>显示一个让您配置通知的对话框。</p>"
 
1802
 
 
1803
#: shell/mainwindow_p.cpp:250
 
1804
msgid "About KDevelop Platform"
 
1805
msgstr "关于 KDevelop 平台"
 
1806
 
 
1807
#: shell/mainwindow_p.cpp:251
 
1808
msgid "Show Information about KDevelop Platform"
 
1809
msgstr "显示关于 KDevelop 平台的信息"
 
1810
 
 
1811
#: shell/mainwindow_p.cpp:252
 
1812
msgid ""
 
1813
"<b>About KDevelop Platform</b><p>Shows a dialog with information about "
 
1814
"KDevelop Platform.</p>"
 
1815
msgstr ""
 
1816
"<b>关于 KDevelop 平台</b><p>显示带有关于 KDevelop 平台信息的对话框。</p>"
 
1817
 
 
1818
#: shell/mainwindow_p.cpp:256
 
1819
msgid "Show a list of all loaded plugins"
 
1820
msgstr "显示已装入的插件列表"
 
1821
 
 
1822
#: shell/mainwindow_p.cpp:257
 
1823
msgid ""
 
1824
"<b>Loaded Plugins</b><p>Shows a dialog with information about all loaded "
 
1825
"plugins.</p>"
 
1826
msgstr "<b>已装入插件</b><p>显示关于已装入插件信息的对话框。</p>"
 
1827
 
 
1828
#: shell/mainwindow_p.cpp:278
 
1829
msgid "&Next Window"
 
1830
msgstr "下个窗口(&N)"
 
1831
 
 
1832
#: shell/mainwindow_p.cpp:281
 
1833
msgid "Next window"
 
1834
msgstr "下个窗口"
 
1835
 
 
1836
#: shell/mainwindow_p.cpp:282
 
1837
msgid "<b>Next window</b><p>Switches to the next window.</p>"
 
1838
msgstr "<b>下个窗口</b><p>切换到下个窗口。</p>"
 
1839
 
 
1840
#: shell/mainwindow_p.cpp:286
 
1841
msgid "&Previous Window"
 
1842
msgstr "上个窗口(&P)"
 
1843
 
 
1844
#: shell/mainwindow_p.cpp:289
 
1845
msgid "Previous window"
 
1846
msgstr "上个窗口"
 
1847
 
 
1848
#: shell/mainwindow_p.cpp:290
 
1849
msgid "<b>Previous window</b><p>Switches to the previous window.</p>"
 
1850
msgstr "<b>上个窗口</b><p>切换到上个窗口。</p>"
 
1851
 
 
1852
#: shell/mainwindow_p.cpp:303
 
1853
msgid "Split View &Top/Bottom"
 
1854
msgstr "上下拆分视图(&T)"
 
1855
 
 
1856
#: shell/mainwindow_p.cpp:306
 
1857
msgid "Split Horizontal"
 
1858
msgstr "水平拆分"
 
1859
 
 
1860
#: shell/mainwindow_p.cpp:307
 
1861
msgid "<b>Split Horizontal</b><p>Splits the current view horizontally.</p>"
 
1862
msgstr "<b>水平拆分</b><p>水平拆分当前视图。</p>"
 
1863
 
 
1864
#: shell/mainwindow_p.cpp:311
 
1865
msgid "Split View &Left/Right"
 
1866
msgstr "左右拆分视图(&L)"
 
1867
 
 
1868
#: shell/mainwindow_p.cpp:314
 
1869
msgid "Split Vertical"
 
1870
msgstr "垂直拆分"
 
1871
 
 
1872
#: shell/mainwindow_p.cpp:315
 
1873
msgid "<b>Split Vertical</b><p>Splits the current view vertically.</p>"
 
1874
msgstr "<b>垂直拆分</b><p>垂直拆分当前视图。</p>"
 
1875
 
 
1876
#: shell/mainwindow_p.cpp:325
 
1877
msgid "&New"
 
1878
msgstr "新建(&N)"
 
1879
 
 
1880
#: shell/mainwindow_p.cpp:326
 
1881
msgctxt "Shorter Text for 'New File' shown in the toolbar"
 
1882
msgid "New"
 
1883
msgstr "新建"
 
1884
 
 
1885
#: shell/mainwindow_p.cpp:328 shell/mainwindow_p.cpp:402
 
1886
msgid "New File"
 
1887
msgstr "新建文件"
 
1888
 
 
1889
#: shell/mainwindow_p.cpp:329
 
1890
msgid "<b>New File</b><p>Creates an empty file.</p>"
 
1891
msgstr "<b>新建文件</b><p>创建一个空文件。</p>"
 
1892
 
 
1893
#: shell/mainwindow_p.cpp:334
 
1894
msgid "&Add Tool View..."
 
1895
msgstr "添加工具视图(&A)..."
 
1896
 
 
1897
#: shell/mainwindow_p.cpp:336 shell/mainwindow_p.cpp:418
 
1898
msgid "Add Tool View"
 
1899
msgstr "添加工具视图"
 
1900
 
 
1901
#: shell/mainwindow_p.cpp:337
 
1902
msgid "<b>Add Tool View</b><p>Adds a new tool view to this window.</p>"
 
1903
msgstr "<b>添加工具视图</b><p>向此窗口添加新工具视图。</p>"
 
1904
 
 
1905
#: shell/mainwindow_p.cpp:395
 
1906
msgid "Split View Top/Bottom"
 
1907
msgstr "上下拆分视图"
 
1908
 
 
1909
#: shell/mainwindow_p.cpp:398
 
1910
msgid "Split View Left/Right"
 
1911
msgstr "左右拆分视图"
 
1912
 
 
1913
#: shell/mainwindow_p.cpp:407
 
1914
msgid "Reload"
 
1915
msgstr "重新装入"
 
1916
 
 
1917
#: shell/mainwindow_p.cpp:410
 
1918
msgid "Reload All"
 
1919
msgstr "全部重新装入"
 
1920
 
 
1921
#: shell/uicontroller.cpp:98
 
1922
msgid "Review"
 
1923
msgstr "审阅"
 
1924
 
 
1925
#: shell/uicontroller.cpp:365
 
1926
msgid "Select Tool View to Add"
 
1927
msgstr "选择要添加的工具视图"
 
1928
 
 
1929
#: shell/core.cpp:69
 
1930
msgid "KDevelop Platform"
 
1931
msgstr "KDevelop 平台"
 
1932
 
 
1933
#: shell/core.cpp:70
 
1934
msgid "Development Platform for IDE-like Applications"
 
1935
msgstr "类 IDE 应用程序的开发平台"
 
1936
 
 
1937
#: shell/core.cpp:71
 
1938
msgid "Copyright 2004-2009, The KDevelop developers"
 
1939
msgstr "版权所有 2004-2009,KDevelop 开发者"
 
1940
 
 
1941
#: shell/core.cpp:73
 
1942
msgid "Andreas Pakulat"
 
1943
msgstr "Andreas Pakulat"
 
1944
 
 
1945
#: shell/core.cpp:73
 
1946
msgid ""
 
1947
"Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager"
 
1948
msgstr "构架、版本控制系统支持、工程管理支持、QMake 工程管理器"
 
1949
 
 
1950
#: shell/core.cpp:74
 
1951
msgid "Alexander Dymo"
 
1952
msgstr "Alexander Dymo"
 
1953
 
 
1954
#: shell/core.cpp:74
 
1955
msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support"
 
1956
msgstr "构架、优化用户界面、Ruby 支持"
 
1957
 
 
1958
#: shell/core.cpp:75
 
1959
msgid "David Nolden"
 
1960
msgstr "David Nolden"
 
1961
 
 
1962
#: shell/core.cpp:75
 
1963
msgid "Definition-Use Chain, C++ Support"
 
1964
msgstr "定义使用链、C++ 支持"
 
1965
 
 
1966
#: shell/core.cpp:76
 
1967
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
 
1968
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
 
1969
 
 
1970
#: shell/core.cpp:76
 
1971
msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support"
 
1972
msgstr "协助维护者、CMake 支持、运行支持、Kross 支持"
 
1973
 
 
1974
#: shell/core.cpp:77
 
1975
msgid "Vladimir Prus"
 
1976
msgstr "Vladimir Prus"
 
1977
 
 
1978
#: shell/core.cpp:77
 
1979
msgid "GDB integration"
 
1980
msgstr "GDB 整合"
 
1981
 
 
1982
#: shell/core.cpp:78
 
1983
msgid "Hamish Rodda"
 
1984
msgstr "Hamish Rodda"
 
1985
 
 
1986
#: shell/core.cpp:78
 
1987
msgid "Text editor integration, definition-use chain"
 
1988
msgstr "文本编辑器整合、定义使用链"
 
1989
 
 
1990
#: shell/core.cpp:80
 
1991
msgid "Matt Rogers"
 
1992
msgstr "Matt Rogers"
 
1993
 
 
1994
#: shell/core.cpp:81
 
1995
msgid "Cédric Pasteur"
 
1996
msgstr "Cédric Pasteur"
 
1997
 
 
1998
#: shell/core.cpp:81
 
1999
msgid "astyle and indent support"
 
2000
msgstr "astyle 和 indent 支持"
 
2001
 
 
2002
#: shell/core.cpp:82
 
2003
msgid "Evgeniy Ivanov"
 
2004
msgstr "Evgeniy Ivanov"
 
2005
 
 
2006
#: shell/core.cpp:82
 
2007
msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial"
 
2008
msgstr "整合 VCS、Git、Mercurial"
 
2009
 
 
2010
#: shell/core.cpp:85
 
2011
msgid "Robert Gruber"
 
2012
msgstr "Robert Gruber"
 
2013
 
 
2014
#: shell/core.cpp:85
 
2015
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
 
2016
msgstr "代码片断部件、调试器和易用性补丁"
 
2017
 
 
2018
#: shell/core.cpp:86
 
2019
msgid "Dukju Ahn"
 
2020
msgstr "Dukju Ahn"
 
2021
 
 
2022
#: shell/core.cpp:86
 
2023
msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements"
 
2024
msgstr "Subversion 插件、自定义 Make 管理器、全局改善"
 
2025
 
 
2026
#: shell/core.cpp:87
 
2027
msgid "Niko Sams"
 
2028
msgstr "Niko Sams"
 
2029
 
 
2030
#: shell/core.cpp:87
 
2031
msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins"
 
2032
msgstr "GDB 集成、网络开发插件"
 
2033
 
 
2034
#: shell/core.cpp:88
 
2035
msgid "Milian Wolff"
 
2036
msgstr "Milian Wolff"
 
2037
 
 
2038
#: shell/core.cpp:88
 
2039
msgid ""
 
2040
"Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance"
 
2041
msgstr "协助维护者、常规管理器、网络开发插件、代码片断、性能"
 
2042
 
 
2043
#: shell/core.cpp:130
 
2044
msgid ""
 
2045
"The installed Kate version does not support the MovingInterface which is "
 
2046
"crucial for KDevelop starting from version 4.2.\n"
 
2047
"\n"
 
2048
"To use KDevelop with KDE SC prior to 4.6, where the SmartInterface is used "
 
2049
"instead of the MovingInterface, you need KDevelop 4.1 or lower."
 
2050
msgstr ""
 
2051
 
 
2052
#: shell/core.cpp:193
 
2053
#, kde-format
 
2054
msgid ""
 
2055
"The session %1 is already active in another running instance. Choose another "
 
2056
"session or close the running instance."
 
2057
msgstr ""
 
2058
 
 
2059
#: shell/core.cpp:203
 
2060
#, kde-format
 
2061
msgid ""
 
2062
"Failed to lock the session %1, probably it is already active in another "
 
2063
"running instance"
 
2064
msgstr ""
 
2065
 
 
2066
#: shell/runcontroller.cpp:88
 
2067
msgid "Profile"
 
2068
msgstr ""
 
2069
 
 
2070
#: shell/runcontroller.cpp:97
 
2071
msgid "Execute"
 
2072
msgstr "可执行文件"
 
2073
 
 
2074
#: shell/runcontroller.cpp:382
 
2075
#, kde-format
 
2076
msgid "The current launch configuration does not support the '%1' mode."
 
2077
msgstr ""
 
2078
 
 
2079
#: shell/runcontroller.cpp:399
 
2080
msgid "Configure Launches..."
 
2081
msgstr "配置启动器..."
 
2082
 
 
2083
#: shell/runcontroller.cpp:401 shell/runcontroller.cpp:402
 
2084
msgid "Open Launch Configuration Dialog"
 
2085
msgstr "打开启动器配置对话框..."
 
2086
 
 
2087
#: shell/runcontroller.cpp:403
 
2088
#, fuzzy
 
2089
#| msgid ""
 
2090
#| "<b>Run Target</b><p>Select which target to run when run is invoked.</p>"
 
2091
msgid ""
 
2092
"<p>Opens a dialog to setup new launch configurations, or to change the "
 
2093
"existing ones.</p>"
 
2094
msgstr "<b>当前目标</b><p>选择调用运行时要运行的目标。</p>"
 
2095
 
 
2096
#: shell/runcontroller.cpp:406
 
2097
msgid "Execute Launch"
 
2098
msgstr "执行启动"
 
2099
 
 
2100
#: shell/runcontroller.cpp:407
 
2101
msgctxt "Short text for 'Execute Launch' used in the toolbar"
 
2102
msgid "Execute"
 
2103
msgstr "可执行文件"
 
2104
 
 
2105
#: shell/runcontroller.cpp:409 shell/runcontroller.cpp:410
 
2106
msgid "Execute current Launch"
 
2107
msgstr "执行当前启动"
 
2108
 
 
2109
#: shell/runcontroller.cpp:411
 
2110
#, fuzzy
 
2111
#| msgid ""
 
2112
#| "<b>Execute program</b><p>Executes the currently active target or the main "
 
2113
#| "program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab.</p>"
 
2114
msgid ""
 
2115
"<b>Execute Launch</b><p>Executes the target or the program specified in "
 
2116
"currently active launch configuration.</p>"
 
2117
msgstr ""
 
2118
"<b>执行程序</b><p>执行当前活动的目标或工程设置<b>运行选项</b>标签中所指定的主"
 
2119
"程序。</p>"
 
2120
 
 
2121
#: shell/runcontroller.cpp:415
 
2122
msgid "Debug Launch"
 
2123
msgstr "调试启动"
 
2124
 
 
2125
#: shell/runcontroller.cpp:417
 
2126
msgctxt "Short text for 'Debug Launch' used in the toolbar"
 
2127
msgid "Debug"
 
2128
msgstr "调试"
 
2129
 
 
2130
#: shell/runcontroller.cpp:418 shell/runcontroller.cpp:419
 
2131
msgid "Debug current Launch"
 
2132
msgstr "调试当前启动"
 
2133
 
 
2134
#: shell/runcontroller.cpp:420
 
2135
#, fuzzy
 
2136
#| msgid ""
 
2137
#| "<b>Execute program</b><p>Executes the currently active target or the main "
 
2138
#| "program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab.</p>"
 
2139
msgid ""
 
2140
"<b>Debug Launch</b><p>Executes the target or the program specified in "
 
2141
"currently active launch configuration inside a Debugger.</p>"
 
2142
msgstr ""
 
2143
"<b>执行程序</b><p>执行当前活动的目标或工程设置<b>运行选项</b>标签中所指定的主"
 
2144
"程序。</p>"
 
2145
 
 
2146
#: shell/runcontroller.cpp:424
 
2147
msgid "Profile Launch"
 
2148
msgstr "优化启动"
 
2149
 
 
2150
#: shell/runcontroller.cpp:425 shell/runcontroller.cpp:426
 
2151
msgid "Profile current Launch"
 
2152
msgstr "优化当前启动"
 
2153
 
 
2154
#: shell/runcontroller.cpp:427
 
2155
#, fuzzy
 
2156
#| msgid ""
 
2157
#| "<b>Execute program</b><p>Executes the currently active target or the main "
 
2158
#| "program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab.</p>"
 
2159
msgid ""
 
2160
"<b>Profile Launch</b><p>Executes the target or the program specified in "
 
2161
"currently active launch configuration inside a Profiler.</p>"
 
2162
msgstr ""
 
2163
"<b>执行程序</b><p>执行当前活动的目标或工程设置<b>运行选项</b>标签中所指定的主"
 
2164
"程序。</p>"
 
2165
 
 
2166
#: shell/runcontroller.cpp:431
 
2167
msgid "Stop Jobs"
 
2168
msgstr "停止作业"
 
2169
 
 
2170
#: shell/runcontroller.cpp:432
 
2171
msgctxt "Short text for 'Stop Jobs' used in the toolbar"
 
2172
msgid "Stop"
 
2173
msgstr "停止"
 
2174
 
 
2175
#: shell/runcontroller.cpp:434
 
2176
msgid "Stop all currently running jobs"
 
2177
msgstr "停止全部当前运行的作业"
 
2178
 
 
2179
#: shell/runcontroller.cpp:435
 
2180
msgid "<b>Stop Jobs</b><p>Requests that all running jobs are stopped.</p>"
 
2181
msgstr "<b>停止作业</b><p>请求停止全部运行中的作业。</p>"
 
2182
 
 
2183
#: shell/runcontroller.cpp:440 shell/runcontroller.cpp:441
 
2184
#: shell/runcontroller.cpp:442
 
2185
msgid "Current Launch Configuration"
 
2186
msgstr "当前启动配置"
 
2187
 
 
2188
#: shell/runcontroller.cpp:443
 
2189
#, fuzzy
 
2190
#| msgid ""
 
2191
#| "<b>Run Target</b><p>Select which target to run when run is invoked.</p>"
 
2192
msgid "<p>Select which launch configuration to run when run is invoked.</p>"
 
2193
msgstr "<b>当前目标</b><p>选择调用运行时要运行的目标。</p>"
 
2194
 
 
2195
#: shell/runcontroller.cpp:532
 
2196
msgid "Unnamed job"
 
2197
msgstr "未命名作业"
 
2198
 
 
2199
#: shell/runcontroller.cpp:619
 
2200
msgid "Process Error"
 
2201
msgstr "进程错误"
 
2202
 
 
2203
#: shell/runcontroller.cpp:807
 
2204
#, kde-format
 
2205
msgid "New %1 Configuration"
 
2206
msgstr "新建 %1 配置"
 
2207
 
 
2208
#: shell/runcontroller.cpp:842
 
2209
#, kde-format
 
2210
msgid "%1 As..."
 
2211
msgstr ""
 
2212
 
 
2213
#: shell/sessioncontroller.cpp:204
 
2214
msgid ""
 
2215
"The current session and all contained settings will be deleted. The projects "
 
2216
"will stay unaffected. Do you really want to continue?"
 
2217
msgstr ""
 
2218
 
 
2219
#: shell/sessioncontroller.cpp:216
 
2220
msgid "Rename Session"
 
2221
msgstr "重命名会话"
 
2222
 
 
2223
#: shell/sessioncontroller.cpp:220
 
2224
msgid "New Session Name"
 
2225
msgstr "新建会话名称"
 
2226
 
 
2227
#: shell/sessioncontroller.cpp:240
 
2228
msgid "The selected session is already active in another running instance"
 
2229
msgstr ""
 
2230
 
 
2231
#: shell/sessioncontroller.cpp:391
 
2232
#, fuzzy
 
2233
#| msgid "Recovery"
 
2234
msgid "Recover"
 
2235
msgstr "恢复"
 
2236
 
 
2237
#: shell/sessioncontroller.cpp:395
 
2238
#, kde-format
 
2239
msgctxt "%1: date of the last snapshot"
 
2240
msgid ""
 
2241
"The session crashed the last time it was used. The following modified files "
 
2242
"can be recovered from a backup from %1."
 
2243
msgstr ""
 
2244
 
 
2245
#: shell/sessioncontroller.cpp:397
 
2246
#, fuzzy
 
2247
#| msgid "Recovery"
 
2248
msgid "Crash Recovery"
 
2249
msgstr "恢复"
 
2250
 
 
2251
#: shell/sessioncontroller.cpp:427
 
2252
#, kde-format
 
2253
msgid "Could not recover %1, the recovery file is empty"
 
2254
msgstr "无法恢复 %1,恢复文件为空"
 
2255
 
 
2256
#: shell/sessioncontroller.cpp:427
 
2257
msgid "Recovery"
 
2258
msgstr "恢复"
 
2259
 
 
2260
#: shell/sessioncontroller.cpp:579
 
2261
msgid "Start New Session"
 
2262
msgstr "启动新会话"
 
2263
 
 
2264
#: shell/sessioncontroller.cpp:580
 
2265
msgid "Start a new KDevelop instance with an empty session"
 
2266
msgstr "以空会话启动新的 KDevelop 实例"
 
2267
 
 
2268
#: shell/sessioncontroller.cpp:584
 
2269
msgid "Rename Session..."
 
2270
msgstr "重命名会话..."
 
2271
 
 
2272
#: shell/sessioncontroller.cpp:588
 
2273
msgid "Delete Session..."
 
2274
msgstr "删除会话..."
 
2275
 
 
2276
#: shell/sessioncontroller.cpp:592
 
2277
msgid "Quit"
 
2278
msgstr "退出"
 
2279
 
 
2280
#: shell/sessioncontroller.cpp:598
 
2281
msgid "Configure Sessions..."
 
2282
msgstr "配置会话..."
 
2283
 
 
2284
#: shell/sessioncontroller.cpp:599
 
2285
msgid "Create/Delete/Activate Sessions"
 
2286
msgstr "创建/删除/激活会话"
 
2287
 
 
2288
#: shell/sessioncontroller.cpp:600
 
2289
msgid ""
 
2290
"<b>Configure Sessions</b><p>Shows a dialog to Create/Delete Sessions and set "
 
2291
"a new active session.</p>"
 
2292
msgstr "<b>配置会话</b><p>显示对话框以创建/删除会话并设定新的活动会话。</p>"
 
2293
 
 
2294
#: shell/sessioncontroller.cpp:751
 
2295
#, kde-format
 
2296
msgid "Copy of %1"
 
2297
msgstr "%1 的副本"
 
2298
 
 
2299
#: shell/sessioncontroller.cpp:862 shell/sessioncontroller.cpp:936
 
2300
#: shell/sessioncontroller.cpp:959
 
2301
msgid "Create New Session"
 
2302
msgstr "创建新会话"
 
2303
 
 
2304
#: shell/sessioncontroller.cpp:870
 
2305
#, kde-format
 
2306
msgid "[running, pid %1, app %2, host %3]"
 
2307
msgstr ""
 
2308
 
 
2309
#: shell/sessioncontroller.cpp:899
 
2310
msgid "Identity"
 
2311
msgstr "标识"
 
2312
 
 
2313
#: shell/sessioncontroller.cpp:900
 
2314
msgid "Contents"
 
2315
msgstr "内容"
 
2316
 
 
2317
#: shell/documentcontroller.cpp:62
 
2318
msgid "Untitled"
 
2319
msgstr "无标题"
 
2320
 
 
2321
#: shell/documentcontroller.cpp:123 shell/documentcontroller.cpp:187
 
2322
msgid "*|Text File\n"
 
2323
msgstr "*|文本文件\n"
 
2324
 
 
2325
#: shell/documentcontroller.cpp:125 shell/documentcontroller.cpp:189
 
2326
msgid "Open File"
 
2327
msgstr "打开文件"
 
2328
 
 
2329
#: shell/documentcontroller.cpp:280
 
2330
#, kde-format
 
2331
msgid ""
 
2332
"KDevelop could not find the editor for file '%1' of type %2.\n"
 
2333
"Do you want to open it as plain text?"
 
2334
msgstr ""
 
2335
"KDevelop 无法找到文件“%1”所对应类型 %2 的编辑器。\n"
 
2336
"您想要以纯文本打开它吗?"
 
2337
 
 
2338
#: shell/documentcontroller.cpp:280
 
2339
msgid "Could Not Find Editor"
 
2340
msgstr "无法找到编辑器"
 
2341
 
 
2342
#: shell/documentcontroller.cpp:478
 
2343
msgid "&Open..."
 
2344
msgstr "打开(&O)..."
 
2345
 
 
2346
#: shell/documentcontroller.cpp:480
 
2347
msgid "Open file"
 
2348
msgstr "打开文件"
 
2349
 
 
2350
#: shell/documentcontroller.cpp:481
 
2351
msgid "<b>Open file</b><p>Opens a file for editing.</p>"
 
2352
msgstr "<b>打开文件</b><p>打开文件以编辑。</p>"
 
2353
 
 
2354
#: shell/documentcontroller.cpp:485
 
2355
msgid ""
 
2356
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
 
2357
"open them again."
 
2358
msgstr "您最近打开过的文件列表,让您更方便地再次打开它们。"
 
2359
 
 
2360
#: shell/documentcontroller.cpp:490
 
2361
msgid "Save Al&l"
 
2362
msgstr "全部保存(&L)"
 
2363
 
 
2364
#: shell/documentcontroller.cpp:492
 
2365
msgid "Save all open documents"
 
2366
msgstr "保存全部打开的文档"
 
2367
 
 
2368
#: shell/documentcontroller.cpp:493
 
2369
msgid ""
 
2370
"<b>Save all documents</b><p>Save all open documents, prompting for "
 
2371
"additional information when necessary.</p>"
 
2372
msgstr "<b>保存全部文档</b><p>保存全部打开的文档,需要时会提示附加信息。</p>"
 
2373
 
 
2374
#: shell/documentcontroller.cpp:498
 
2375
msgid "Rever&t All"
 
2376
msgstr "全部还原(&T)"
 
2377
 
 
2378
#: shell/documentcontroller.cpp:500
 
2379
msgid "Revert all open documents"
 
2380
msgstr "还原全部打开的文档"
 
2381
 
 
2382
#: shell/documentcontroller.cpp:501
 
2383
msgid ""
 
2384
"<b>Revert all documents</b><p>Revert all open documents, returning to the "
 
2385
"previously saved state.</p>"
 
2386
msgstr ""
 
2387
"<b>还原全部文档</b><p>还原全部打开的文档,恢复到上次保存的状态。returning to "
 
2388
"the previously saved state.</p>"
 
2389
 
 
2390
#: shell/documentcontroller.cpp:507
 
2391
msgid "&Close"
 
2392
msgstr "关闭(&C)"
 
2393
 
 
2394
#: shell/documentcontroller.cpp:509 sublime/container.cpp:436
 
2395
msgid "Close File"
 
2396
msgstr "关闭文件"
 
2397
 
 
2398
#: shell/documentcontroller.cpp:510
 
2399
msgid "<b>Close File</b><p>Closes current file.</p>"
 
2400
msgstr "<b>关闭文件</b><p>关闭当前文件。</p>"
 
2401
 
 
2402
#: shell/documentcontroller.cpp:515
 
2403
msgid "Clos&e All"
 
2404
msgstr "全部关闭(&E)"
 
2405
 
 
2406
#: shell/documentcontroller.cpp:517
 
2407
msgid "Close all open documents"
 
2408
msgstr "关闭全部打开的文档"
 
2409
 
 
2410
#: shell/documentcontroller.cpp:518
 
2411
msgid ""
 
2412
"<b>Close all documents</b><p>Close all open documents, prompting for "
 
2413
"additional information when necessary.</p>"
 
2414
msgstr "<b>关闭全部文档</b><p>关闭全部打开的文档,需要时会提示附加信息。</p>"
 
2415
 
 
2416
#: shell/documentcontroller.cpp:524
 
2417
msgid "Close All Ot&hers"
 
2418
msgstr "关闭全部其它工程(&H)"
 
2419
 
 
2420
#: shell/documentcontroller.cpp:526
 
2421
msgid "Close all other documents"
 
2422
msgstr "关闭全部其它文档"
 
2423
 
 
2424
#: shell/documentcontroller.cpp:527
 
2425
msgid ""
 
2426
"<b>Close all other documents</b><p>Close all open documents, with the "
 
2427
"exception of the currently active document.</p>"
 
2428
msgstr "<b>关闭全部其它文档</b><p>关闭全部文档,除了当前活动的文档。</p>"
2394
2429
 
2395
2430
#: sublime/examples/example1.cpp:29
2396
2431
msgid "Example 1"
2404
2439
msgid "Example 2"
2405
2440
msgstr "示例 2"
2406
2441
 
2407
 
#: sublime/ideal.cpp:362
2408
 
msgid "Lock the tool"
2409
 
msgstr "锁定工具"
2410
 
 
2411
 
#: sublime/ideal.cpp:363
2412
 
msgid ""
2413
 
"<b>Lock the tool</b><p>When a tool is unlocked, it will be automatically "
2414
 
"hidden when you click outside it. A locked tool will remain visible until "
2415
 
"you explicitly hide it, or switch to a different tool.</p>"
2416
 
msgstr ""
2417
 
"<b>锁定工具</b><p>当解锁工具时,它会在您点击其它地方时自动隐藏。而锁定的工具"
2418
 
"将仍然可见,直到您明确地隐藏它,或切换到另一个工具上去。</p>"
2419
 
 
2420
 
#: sublime/ideal.cpp:370
2421
 
msgid "Remove the tool"
2422
 
msgstr "删除工具"
2423
 
 
2424
 
#: sublime/ideal.cpp:371
2425
 
msgid ""
2426
 
"<b>Remove the tool</b><p>Removes this tool completely. You can add the tool "
2427
 
"again by using the <tt>View->Add Tool View</tt> command.</p>"
2428
 
msgstr ""
2429
 
"<b>删除工具</b><p>完全删除此工具。您可以通过使用<tt>查看->添加工具视图</tt>命"
2430
 
"令重新添加工具。</p>"
2431
 
 
2432
 
#: sublime/ideal.cpp:462
2433
 
msgid "Position"
2434
 
msgstr "位置"
2435
 
 
2436
 
#: sublime/ideal.cpp:466
2437
 
msgid "Left"
2438
 
msgstr "左侧"
2439
 
 
2440
 
#: sublime/ideal.cpp:467
2441
 
msgid "Bottom"
2442
 
msgstr "底部"
2443
 
 
2444
 
#: sublime/ideal.cpp:468
2445
 
msgid "Right"
2446
 
msgstr "右侧"
2447
 
 
2448
 
#: sublime/ideal.cpp:469
2449
 
msgid "Top"
2450
 
msgstr "顶部"
2451
 
 
2452
 
#: sublime/ideal.cpp:488
2453
 
msgid "Assign Shortcut..."
2454
 
msgstr "指派快捷键..."
2455
 
 
2456
 
#: sublime/ideal.cpp:494
2457
 
msgid "Unlock"
2458
 
msgstr "解锁"
2459
 
 
2460
 
#: sublime/ideal.cpp:496
2461
 
msgid "Lock"
2462
 
msgstr "锁定"
2463
 
 
2464
 
#: sublime/ideal.cpp:525
2465
 
#, kde-format
2466
 
msgid "Assign Shortcut For '%1' Tool View"
2467
 
msgstr ""
2468
 
 
2469
 
#: sublime/ideal.cpp:642
2470
 
#, kde-format
2471
 
msgid "%1 Tool Bar"
2472
 
msgstr "%1工具栏"
2473
 
 
2474
2442
#: sublime/mainwindow_p.cpp:57
2475
2443
msgid "Show Left Dock"
2476
2444
msgstr "显示左侧停靠面板"
2519
2487
msgid "Tool Views"
2520
2488
msgstr "工具视图"
2521
2489
 
2522
 
#: util/duchainify/main.cpp:200
 
2490
#: sublime/ideal.cpp:157
 
2491
msgid "Right click to add new tool views."
 
2492
msgstr ""
 
2493
 
 
2494
#: sublime/ideal.cpp:280
 
2495
#, kde-format
 
2496
msgid "Toggle '%1' tool view."
 
2497
msgstr ""
 
2498
 
 
2499
#: sublime/ideal.cpp:364
 
2500
msgid "Lock the tool"
 
2501
msgstr "锁定工具"
 
2502
 
 
2503
#: sublime/ideal.cpp:365
 
2504
msgid ""
 
2505
"<b>Lock the tool</b><p>When a tool is unlocked, it will be automatically "
 
2506
"hidden when you click outside it. A locked tool will remain visible until "
 
2507
"you explicitly hide it, or switch to a different tool.</p>"
 
2508
msgstr ""
 
2509
"<b>锁定工具</b><p>当解锁工具时,它会在您点击其它地方时自动隐藏。而锁定的工具"
 
2510
"将仍然可见,直到您明确地隐藏它,或切换到另一个工具上去。</p>"
 
2511
 
 
2512
#: sublime/ideal.cpp:372
 
2513
msgid "Remove the tool"
 
2514
msgstr "删除工具"
 
2515
 
 
2516
#: sublime/ideal.cpp:373
 
2517
msgid ""
 
2518
"<b>Remove the tool</b><p>Removes this tool completely. You can add the tool "
 
2519
"again by using the <tt>View->Add Tool View</tt> command.</p>"
 
2520
msgstr ""
 
2521
"<b>删除工具</b><p>完全删除此工具。您可以通过使用<tt>查看->添加工具视图</tt>命"
 
2522
"令重新添加工具。</p>"
 
2523
 
 
2524
#: sublime/ideal.cpp:473
 
2525
msgid "Toolview Position"
 
2526
msgstr "工具视图位置"
 
2527
 
 
2528
#: sublime/ideal.cpp:477
 
2529
msgid "Left"
 
2530
msgstr "左侧"
 
2531
 
 
2532
#: sublime/ideal.cpp:478
 
2533
msgid "Bottom"
 
2534
msgstr "底部"
 
2535
 
 
2536
#: sublime/ideal.cpp:479
 
2537
msgid "Right"
 
2538
msgstr "右侧"
 
2539
 
 
2540
#: sublime/ideal.cpp:480
 
2541
msgid "Top"
 
2542
msgstr "顶部"
 
2543
 
 
2544
#: sublime/ideal.cpp:499
 
2545
msgid "Assign Shortcut..."
 
2546
msgstr "指派快捷键..."
 
2547
 
 
2548
#: sublime/ideal.cpp:500
 
2549
msgid "Use this shortcut to trigger visibility of the toolview."
 
2550
msgstr "使用此快捷键切换工具视图的可见性。"
 
2551
 
 
2552
#: sublime/ideal.cpp:503
 
2553
msgid "Remove Toolview"
 
2554
msgstr "删除工具视图"
 
2555
 
 
2556
#: sublime/ideal.cpp:506
 
2557
msgid "Unlock Toolview"
 
2558
msgstr "解锁工具视图"
 
2559
 
 
2560
#: sublime/ideal.cpp:508
 
2561
msgid "Lock Toolview"
 
2562
msgstr "锁定工具视图"
 
2563
 
 
2564
#: sublime/ideal.cpp:523
 
2565
#, kde-format
 
2566
msgid "Assign Shortcut For '%1' Tool View"
 
2567
msgstr ""
 
2568
 
 
2569
#: sublime/ideal.cpp:640
 
2570
#, kde-format
 
2571
msgid "%1 Tool Bar"
 
2572
msgstr "%1工具栏"
 
2573
 
 
2574
#: sublime/container.cpp:147
 
2575
msgid "Line: 00000 Col: 000"
 
2576
msgstr "行:00000 列:000"
 
2577
 
 
2578
#: sublime/container.cpp:437
 
2579
msgid "Close Other Files"
 
2580
msgstr "关闭其它文件"
 
2581
 
 
2582
#: sublime/container.cpp:438
 
2583
msgid "Close All Files"
 
2584
msgstr "关闭全部文件"
 
2585
 
 
2586
#: util/duchainify/main.cpp:202
2523
2587
msgid "duchainify"
2524
2588
msgstr ""
2525
2589
 
2526
 
#: util/duchainify/main.cpp:201
 
2590
#: util/duchainify/main.cpp:203
2527
2591
#, fuzzy
2528
2592
#| msgid "Interrupt application"
2529
2593
msgid "Duchain builder application"
2530
2594
msgstr "中断应用程序"
2531
2595
 
2532
 
#: util/duchainify/main.cpp:202
 
2596
#: util/duchainify/main.cpp:204
2533
2597
msgid "(c) 2009 David Nolden"
2534
2598
msgstr "(c) 2009 David Nolden"
2535
2599
 
2536
 
#: util/duchainify/main.cpp:205
 
2600
#: util/duchainify/main.cpp:207
2537
2601
msgid "directory"
2538
2602
msgstr "目录"
2539
2603
 
2540
 
#: util/duchainify/main.cpp:207
 
2604
#: util/duchainify/main.cpp:209
2541
2605
msgid "Show warnings"
2542
2606
msgstr "显示警告"
2543
2607
 
2544
 
#: util/duchainify/main.cpp:208
 
2608
#: util/duchainify/main.cpp:210
2545
2609
msgid "Show warnings and debug output"
2546
2610
msgstr "显示警告和调试输出"
2547
2611
 
2548
 
#: util/duchainify/main.cpp:209
 
2612
#: util/duchainify/main.cpp:211
2549
2613
msgid "Enforce an update of the top-contexts corresponding to the given files"
2550
2614
msgstr ""
2551
2615
 
2552
 
#: util/duchainify/main.cpp:210
 
2616
#: util/duchainify/main.cpp:212
 
2617
msgid ""
 
2618
"Enforce an update of the top-contexts corresponding to the given files and "
 
2619
"all included files"
 
2620
msgstr ""
 
2621
 
 
2622
#: util/duchainify/main.cpp:213
2553
2623
msgid "Number of threads to use"
2554
2624
msgstr "要使用的线程数"
2555
2625
 
2556
 
#: util/duchainify/main.cpp:211
 
2626
#: util/duchainify/main.cpp:214
2557
2627
msgid ""
2558
2628
"Features to build. Options: empty, simplified-visible-declarations, visible-"
2559
2629
"declarations (default), all-declarations, all-declarations-and-uses, all-"
2675
2745
msgid "Select keys"
2676
2746
msgstr "选择密钥"
2677
2747
 
2678
 
#: vcs/dvcs/dvcsjob.cpp:147
2679
 
#, fuzzy, kde-format
2680
 
#| msgid "&Working Directory:"
2681
 
msgid "Working Directory does not exist: %1"
2682
 
msgstr "工作目录(&W):"
2683
 
 
2684
 
#: vcs/dvcs/dvcsjob.cpp:154
2685
 
#, fuzzy, kde-format
2686
 
#| msgid "&Working Directory:"
2687
 
msgid "Working Directory is not absolute: %1"
2688
 
msgstr "工作目录(&W):"
2689
 
 
2690
 
#: vcs/dvcs/dvcsjob.cpp:194
2691
 
#, kde-format
2692
 
msgid "Process exited with status %1"
2693
 
msgstr "进程以状态 %1 退出"
2694
 
 
2695
 
#: vcs/dvcs/dvcsjob.cpp:224
2696
 
#, fuzzy, kde-format
2697
 
#| msgid "Process exited with status %1"
2698
 
msgid "Command finished with error %1."
2699
 
msgstr "进程以状态 %1 退出"
2700
 
 
2701
 
#: vcs/dvcs/dvcsjob.cpp:240
2702
 
#, fuzzy, kde-format
2703
 
#| msgid "Process exited with status %1"
2704
 
msgid "Command exited with value %1."
2705
 
msgstr "进程以状态 %1 退出"
2706
 
 
2707
2748
#: vcs/dvcs/dvcsplugin.cpp:125
2708
 
#, fuzzy
2709
 
#| msgid "Push..."
2710
2749
msgid "Push"
2711
 
msgstr "进栈..."
 
2750
msgstr ""
2712
2751
 
2713
2752
#: vcs/dvcs/dvcsplugin.cpp:126
2714
 
#, fuzzy
2715
 
#| msgid "Pull..."
2716
2753
msgid "Pull"
2717
 
msgstr "出栈..."
 
2754
msgstr ""
2718
2755
 
2719
2756
#: vcs/dvcs/dvcsplugin.cpp:127
2720
 
#, fuzzy
2721
 
#| msgid "Configure Launches..."
2722
2757
msgid "Branches..."
2723
 
msgstr "配置启动器..."
 
2758
msgstr "分支..."
2724
2759
 
2725
2760
#: vcs/dvcs/dvcsplugin.cpp:128
2726
2761
msgid "Revision History"
2728
2763
 
2729
2764
#: vcs/dvcs/dvcsplugin.cpp:190
2730
2765
msgid "Could not show the Branch Manager, current branch is unavailable."
2731
 
msgstr ""
 
2766
msgstr "无法显示分支管理器,当前分支不可用。"
 
2767
 
 
2768
#: vcs/dvcs/ui/dvcsgenericoutputview.cpp:56
 
2769
msgid "Job exited normally"
 
2770
msgstr "作业正常退出"
 
2771
 
 
2772
#: vcs/dvcs/ui/dvcsmainview.cpp:38
 
2773
msgid "Git"
 
2774
msgstr "Git"
 
2775
 
 
2776
#: vcs/dvcs/ui/dvcsmainview.cpp:48
 
2777
msgid "DVCS"
 
2778
msgstr "DVCS"
 
2779
 
 
2780
#: vcs/dvcs/ui/logview.cpp:45
 
2781
msgid "Listing the log of the files failed"
 
2782
msgstr "列出文件日志失败"
 
2783
 
 
2784
#: vcs/dvcs/ui/logview.cpp:58
 
2785
msgid "No log information found"
 
2786
msgstr "未找到日志信息"
 
2787
 
 
2788
#: vcs/dvcs/ui/logview.cpp:63 vcs/widgets/vcsdiffpatchsources.cpp:127
 
2789
msgid "Commit"
 
2790
msgstr "提交"
 
2791
 
 
2792
#: vcs/dvcs/ui/logview.cpp:64 vcs/models/vcseventmodel.cpp:101
 
2793
msgid "Author"
 
2794
msgstr "作者"
 
2795
 
 
2796
#: vcs/dvcs/ui/logview.cpp:65 vcs/models/vcseventmodel.cpp:104
 
2797
msgid "Date"
 
2798
msgstr "日期"
2732
2799
 
2733
2800
#: vcs/dvcs/ui/branchmanager.cpp:75
2734
2801
msgid "New branch"
2739
2806
msgstr "新分支名称:"
2740
2807
 
2741
2808
#: vcs/dvcs/ui/branchmanager.cpp:80
2742
 
#, fuzzy, kde-format
2743
 
#| msgid ""
2744
 
#| "Branch \"%1\" already exists.\n"
2745
 
#| "Pick another name."
 
2809
#, kde-format
2746
2810
msgid ""
2747
2811
"Branch \"%1\" already exists.\n"
2748
2812
"Please, choose another name."
2774
2838
msgstr "已经在分支“%1”上\n"
2775
2839
 
2776
2840
#: vcs/dvcs/ui/branchmanager.cpp:150
2777
 
#, fuzzy, kde-format
2778
 
#| msgid ""
2779
 
#| "Branch \"%1\" already exists.\n"
2780
 
#| "Pick another name."
 
2841
#, kde-format
2781
2842
msgid "Branch \"%1\" already exists."
2782
 
msgstr ""
2783
 
"分支“%1”已存在。\n"
2784
 
"请使用其它名称。"
 
2843
msgstr "分支“%1”已存在。"
2785
2844
 
2786
2845
#: vcs/dvcs/ui/branchmanager.cpp:155
2787
2846
#, fuzzy, kde-format
2788
2847
#| msgid "Are you sure you want to delete this style?"
2789
 
msgid "Are you sure you want to rename %1 to %2 ?"
 
2848
msgid "Are you sure you want to rename \"%1\" to \"%2\"?"
2790
2849
msgstr "您确认要删除此样式吗?"
2791
2850
 
2792
 
#: vcs/dvcs/ui/dvcsgenericoutputview.cpp:56
2793
 
msgid "Job exited normally"
2794
 
msgstr "作业正常退出"
2795
 
 
2796
 
#: vcs/dvcs/ui/dvcsmainview.cpp:38
2797
 
msgid "Git"
2798
 
msgstr "Git"
2799
 
 
2800
 
#: vcs/dvcs/ui/dvcsmainview.cpp:48
2801
 
msgid "DVCS"
2802
 
msgstr "DVCS"
2803
 
 
2804
 
#: vcs/dvcs/ui/logview.cpp:45
2805
 
msgid "Listing the log of the files failed"
2806
 
msgstr "列出文件日志失败"
2807
 
 
2808
 
#: vcs/dvcs/ui/logview.cpp:58
2809
 
msgid "No log information found"
2810
 
msgstr "未找到日志信息"
2811
 
 
2812
 
#: vcs/dvcs/ui/logview.cpp:63 vcs/widgets/vcsdiffpatchsources.cpp:104
2813
 
msgid "Commit"
2814
 
msgstr "提交"
2815
 
 
2816
 
#: vcs/dvcs/ui/logview.cpp:64 vcs/models/vcseventmodel.cpp:101
2817
 
msgid "Author"
2818
 
msgstr "作者"
2819
 
 
2820
 
#: vcs/dvcs/ui/logview.cpp:65 vcs/models/vcseventmodel.cpp:104
2821
 
msgid "Date"
2822
 
msgstr "日期"
 
2851
#: vcs/dvcs/dvcsjob.cpp:147
 
2852
#, kde-format
 
2853
msgid "Working Directory does not exist: %1"
 
2854
msgstr "工作目录不存在:%1"
 
2855
 
 
2856
#: vcs/dvcs/dvcsjob.cpp:154
 
2857
#, kde-format
 
2858
msgid "Working Directory is not absolute: %1"
 
2859
msgstr "工作目录不是绝对路径:%1"
 
2860
 
 
2861
#: vcs/dvcs/dvcsjob.cpp:193
 
2862
#, kde-format
 
2863
msgid "Process exited with status %1"
 
2864
msgstr "进程以状态 %1 退出"
 
2865
 
 
2866
#: vcs/dvcs/dvcsjob.cpp:223
 
2867
#, fuzzy, kde-format
 
2868
#| msgid "Process exited with status %1"
 
2869
msgid "Command finished with error %1."
 
2870
msgstr "进程以状态 %1 退出"
 
2871
 
 
2872
#: vcs/dvcs/dvcsjob.cpp:239
 
2873
#, fuzzy, kde-format
 
2874
#| msgid "Process exited with status %1"
 
2875
msgid "Command exited with value %1."
 
2876
msgstr "进程以状态 %1 退出"
2823
2877
 
2824
2878
#: vcs/models/vcsannotationmodel.cpp:105
2825
2879
#, kde-format
2826
2880
msgid ""
2827
 
"Author:%1\n"
2828
 
"Date:%2\n"
2829
 
"Commit Message:%3"
 
2881
"Author: %1\n"
 
2882
"Date: %2\n"
 
2883
"Commit Message: %3"
2830
2884
msgstr ""
2831
2885
"作者:%1\n"
2832
2886
"日期:%2\n"
2868
2922
msgid "Source Revision"
2869
2923
msgstr "来源修改版"
2870
2924
 
2871
 
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:92
 
2925
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:96
2872
2926
msgid "Commit..."
2873
2927
msgstr "提交..."
2874
2928
 
2875
 
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:93
 
2929
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:97
2876
2930
msgid "Update"
2877
2931
msgstr "更新"
2878
2932
 
2880
2934
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, addInheritancePushButton)
2881
2935
#. i18n: file: shell/launchconfigurationdialog.ui:37
2882
2936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addConfig)
2883
 
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:94 rc.cpp:59 rc.cpp:131
 
2937
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:98 rc.cpp:59 rc.cpp:131
2884
2938
msgid "Add"
2885
2939
msgstr "添加"
2886
2940
 
2887
 
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:95
 
2941
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:99
2888
2942
msgid "Compare to Head..."
2889
2943
msgstr "与 Head 比较..."
2890
2944
 
2891
 
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:96
 
2945
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:100
2892
2946
msgid "Compare to Base..."
2893
2947
msgstr "与 Base 比较..."
2894
2948
 
2895
 
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:97
 
2949
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:101
2896
2950
msgid "Revert"
2897
2951
msgstr "还原"
2898
2952
 
2899
 
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:98
 
2953
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:102
2900
2954
msgid "History..."
2901
2955
msgstr "历史..."
2902
2956
 
2903
 
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:99
 
2957
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:103
2904
2958
msgid "Annotation..."
2905
2959
msgstr "注释..."
2906
2960
 
2907
 
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:257
2908
 
msgid "Cannot show the differences because there were none."
2909
 
msgstr ""
2910
 
 
2911
 
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:258
 
2961
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:104
 
2962
msgid "Show Diff..."
 
2963
msgstr "显示差异..."
 
2964
 
 
2965
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:263
 
2966
msgid "There are no differences."
 
2967
msgstr "没有差异。"
 
2968
 
 
2969
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:264
2912
2970
msgid "VCS support"
2913
2971
msgstr "VCS 支持"
2914
2972
 
2915
 
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:264 vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:281
 
2973
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:270 vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:293
2916
2974
msgid "Unable to get difference."
2917
2975
msgstr "无法获得差异。"
2918
2976
 
2919
 
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:291
 
2977
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:313
2920
2978
#, kde-format
2921
2979
msgid "%2 History (%1)"
2922
2980
msgstr "%2 历史(%1)"
2923
2981
 
2924
 
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:322
 
2982
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:347
2925
2983
msgid ""
2926
2984
"Cannot display annotations, missing interface KTextEditor::"
2927
2985
"AnnotationInterface for the editor."
2928
2986
msgstr "无法显示注释,缺失编辑器接口 KTextEditor::AnnotationInterface。"
2929
2987
 
2930
 
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:326
 
2988
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:351
2931
2989
#, kde-format
2932
2990
msgid ""
2933
2991
"Cannot execute annotate action because the document was not found, or was "
2937
2995
"无法执行注释操作,因为没有找到文档或它不是文本文档:\n"
2938
2996
"%1"
2939
2997
 
2940
 
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:374
 
2998
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:412
2941
2999
msgid "Could not create a patch for the current version."
2942
 
msgstr ""
2943
 
 
2944
 
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:376
2945
 
#, fuzzy
2946
 
#| msgid "Could not find an open document"
2947
 
msgid "Could not find any modifications to commit."
2948
 
msgstr "找不到打开的文档"
 
3000
msgstr "无法为当前版本创建补丁。"
2949
3001
 
2950
3002
#: vcs/widgets/standardvcslocationwidget.cpp:35
2951
3003
msgid "Introduce the repository URL..."
2952
3004
msgstr ""
2953
3005
 
2954
 
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:105
 
3006
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:110
2955
3007
msgid "Commit Message"
2956
3008
msgstr "提交消息"
2957
3009
 
2958
 
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:185
 
3010
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:191
2959
3011
msgctxt "file was added to versioncontrolsystem"
2960
3012
msgid "Added"
2961
3013
msgstr "已添加"
2962
3014
 
2963
 
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:189
 
3015
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:195
2964
3016
msgctxt "file was deleted from versioncontrolsystem"
2965
3017
msgid "Deleted"
2966
3018
msgstr "已删除"
2967
3019
 
2968
 
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:193
 
3020
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:199
2969
3021
msgctxt "version controlled file was modified"
2970
3022
msgid "Modified"
2971
3023
msgstr "已修改"
2972
3024
 
2973
 
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:196
 
3025
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:202
2974
3026
msgctxt "file is not known to versioncontrolsystem"
2975
3027
msgid "Unknown"
2976
3028
msgstr "未知"
2977
3029
 
2978
3030
#. i18n: file: vcs/widgets/vcscommitdialog.ui:22
2979
3031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2980
 
#: vcs/widgets/vcsdiffpatchsources.cpp:45 rc.cpp:419
 
3032
#: vcs/widgets/vcsdiffpatchsources.cpp:46 rc.cpp:411
2981
3033
msgid "Commit Message:"
2982
3034
msgstr "提交消息:"
2983
3035
 
2984
 
#: vcs/widgets/vcsdiffpatchsources.cpp:123
2985
 
#, fuzzy
2986
 
#| msgid "Files will be committed:"
 
3036
#: vcs/widgets/vcsdiffpatchsources.cpp:50
 
3037
msgid "Old Messages"
 
3038
msgstr "旧消息"
 
3039
 
 
3040
#: vcs/widgets/vcsdiffpatchsources.cpp:154
2987
3041
msgid "Files will be committed:\n"
2988
 
msgstr "要提交的文件:"
 
3042
msgstr "要提交的文件:\n"
2989
3043
 
2990
 
#: vcs/widgets/vcsdiffpatchsources.cpp:127
2991
 
#, fuzzy, kde-format
2992
 
#| msgid "With message:"
 
3044
#: vcs/widgets/vcsdiffpatchsources.cpp:158
 
3045
#, kde-format
2993
3046
msgid ""
2994
3047
"\n"
2995
3048
"With message:\n"
2996
3049
" %1"
2997
 
msgstr "附加消息:"
 
3050
msgstr ""
 
3051
"\n"
 
3052
"附加消息:\n"
 
3053
" %1"
2998
3054
 
2999
 
#: vcs/widgets/vcsdiffpatchsources.cpp:129
 
3055
#: vcs/widgets/vcsdiffpatchsources.cpp:160
3000
3056
msgid "About to commit to repository"
3001
3057
msgstr "即将提交到仓库"
3002
3058
 
3003
 
#: vcs/widgets/vcsdiffwidget.cpp:86
 
3059
#: vcs/widgets/vcsdiffwidget.cpp:103
3004
3060
#, kde-format
3005
3061
msgid "Difference between revision %1 and %2:"
3006
3062
msgstr "修订版 %1 与 %2 之间的差异:"
3013
3069
msgid "Diff between revisions"
3014
3070
msgstr "修订版之间比较"
3015
3071
 
3016
 
#: vcs/widgets/vcseventwidget.cpp:150
 
3072
#: vcs/widgets/vcseventwidget.cpp:151
3017
3073
msgid "Difference To Previous"
3018
3074
msgstr "与上个修订版的差异"
3019
3075
 
3020
 
#: vcs/widgets/vcseventwidget.cpp:174
 
3076
#: vcs/widgets/vcseventwidget.cpp:175
3021
3077
msgid "Difference between Revisions"
3022
3078
msgstr "修订版之间的差异"
3023
3079
 
3145
3201
#. i18n: file: language/codegen/ui/newclass.ui:87
3146
3202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, moveUpPushButton)
3147
3203
#: rc.cpp:65
3148
 
#, fuzzy
3149
 
#| msgid "Move &Up"
3150
3204
msgid "Move Up"
3151
 
msgstr "上移(&U)"
 
3205
msgstr "上移"
3152
3206
 
3153
3207
#. i18n: file: language/codegen/ui/newclass.ui:97
3154
3208
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, moveDownPushButton)
3155
3209
#: rc.cpp:68
3156
 
#, fuzzy
3157
 
#| msgid "Move &Down"
3158
3210
msgid "Move Down"
3159
 
msgstr "下移(&D)"
 
3211
msgstr "下移"
3160
3212
 
3161
3213
#. i18n: file: language/codegen/ui/outputlocation.ui:17
3162
3214
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3279
3331
#. i18n: file: shell/projectsourcepage.ui:20
3280
3332
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3281
3333
#: rc.cpp:158
3282
 
#, fuzzy
3283
 
#| msgid "Documentation"
3284
3334
msgid "Destination"
3285
 
msgstr "文档"
 
3335
msgstr "目标"
3286
3336
 
3287
3337
#. i18n: file: shell/projectsourcepage.ui:26
3288
3338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3289
3339
#: rc.cpp:161
3290
 
#, fuzzy
3291
 
#| msgid "&Working Directory:"
3292
3340
msgid "Working Directory:"
3293
 
msgstr "工作目录(&W):"
 
3341
msgstr "工作目录:"
3294
3342
 
3295
3343
#. i18n: file: shell/projectsourcepage.ui:33
3296
3344
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, workingDir)
3297
3345
#: rc.cpp:164
3298
3346
msgid "Select the directory to use..."
3299
 
msgstr ""
 
3347
msgstr "设定要使用的目录..."
3300
3348
 
3301
3349
#. i18n: file: shell/projectsourcepage.ui:63
3302
3350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, get)
3308
3356
 
3309
3357
#. i18n: file: shell/sessiondialog.ui:34
3310
3358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3311
 
#. i18n: file: shell/settings/environmentwidget.ui:100
3312
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
3313
3359
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:139
3314
3360
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNewStyle)
3315
 
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:25
 
3361
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:22
3316
3362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3317
 
#: rc.cpp:173 rc.cpp:279 rc.cpp:326 rc.cpp:392
 
3363
#: rc.cpp:173 rc.cpp:309 rc.cpp:384
3318
3364
msgid "New"
3319
3365
msgstr "新建"
3320
3366
 
3471
3517
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:173
3472
3518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightProblematicLines)
3473
3519
#: rc.cpp:248
3474
 
#, fuzzy
3475
 
#| msgid "Highlight Semantic Problems"
3476
3520
msgid "Highlight Problematic Lines"
3477
 
msgstr "高亮显示语义学问题"
3478
 
 
3479
 
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:183
 
3521
msgstr "高亮显示有问题的行"
 
3522
 
 
3523
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:180
 
3524
#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, kcfg_todoMarkerWords)
 
3525
#: rc.cpp:251
 
3526
msgid "Todo marker words"
 
3527
msgstr ""
 
3528
 
 
3529
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:193
3480
3530
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3481
 
#: rc.cpp:251
 
3531
#: rc.cpp:254
3482
3532
msgid "Project Parsing"
3483
3533
msgstr "工程解析"
3484
3534
 
3485
 
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:191
 
3535
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:201
3486
3536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3487
 
#: rc.cpp:254
 
3537
#: rc.cpp:257
3488
3538
msgid "Minimum project size for simplified parsing"
3489
3539
msgstr ""
3490
3540
 
3491
 
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:211
 
3541
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:221
3492
3542
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minFilesForSimplifiedParsing)
3493
 
#: rc.cpp:257
 
3543
#: rc.cpp:260
3494
3544
msgid ""
3495
3545
"When a project contains more files than this number, the project will be\n"
3496
3546
"parsed in simplified mode, increasing the efficiency by gathering less "
3498
3548
"reduced."
3499
3549
msgstr ""
3500
3550
 
3501
 
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:214
 
3551
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:224
3502
3552
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minFilesForSimplifiedParsing)
3503
 
#: rc.cpp:261
 
3553
#: rc.cpp:264
3504
3554
msgid " files"
3505
3555
msgstr " 个文件"
3506
3556
 
3507
3557
#. i18n: file: shell/settings/editstyledialog.ui:28
3508
3558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreview)
3509
 
#: rc.cpp:264
 
3559
#: rc.cpp:267
3510
3560
msgid "Preview"
3511
3561
msgstr "预览"
3512
3562
 
3513
 
#. i18n: file: shell/settings/environmentwidget.ui:16
3514
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3515
 
#: rc.cpp:267
3516
 
msgid "Environment Group"
3517
 
msgstr "环境组"
3518
 
 
3519
 
#. i18n: file: shell/settings/environmentwidget.ui:36
3520
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addgrpBtn)
 
3563
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:19
 
3564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3521
3565
#: rc.cpp:270
3522
 
msgid "Add group"
3523
 
msgstr "添加组"
3524
 
 
3525
 
#. i18n: file: shell/settings/environmentwidget.ui:43
3526
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removegrpBtn)
3527
 
#: rc.cpp:273
3528
 
msgid "Remove group"
3529
 
msgstr "删除组"
3530
 
 
3531
 
#. i18n: file: shell/settings/environmentwidget.ui:50
3532
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, setAsDefaultBtn)
3533
 
#: rc.cpp:276
3534
 
msgid "Set As Default Group"
3535
 
msgstr "设为默认组"
3536
 
 
3537
 
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:17
3538
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3539
 
#: rc.cpp:285
3540
3566
msgid "Projects Base Directory:"
3541
3567
msgstr "工程基准目录:"
3542
3568
 
3543
 
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:27
 
3569
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:29
3544
3570
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_projectsBaseDirectory)
3545
 
#: rc.cpp:288
 
3571
#: rc.cpp:273
3546
3572
msgid "Select the base directory where new projects are to be created."
3547
3573
msgstr "设定创建新工程时的基准目录。"
3548
3574
 
3549
 
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:38
3550
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3551
 
#: rc.cpp:291
3552
 
msgid ""
3553
 
"Schedule all project\n"
3554
 
"files for parsing:"
3555
 
msgstr ""
3556
 
"调度全部工程\n"
3557
 
"要解析的文件:"
3558
 
 
3559
 
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:48
 
3575
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:41
3560
3576
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_parseAllProjectSources)
3561
 
#: rc.cpp:295
 
3577
#: rc.cpp:276
3562
3578
msgid "Parse all files in a project after the project has been opened."
3563
3579
msgstr "在工程打开后解析工程中的全部文件。"
3564
3580
 
3565
 
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:79
3566
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3567
 
#: rc.cpp:298
3568
 
msgid ""
3569
 
"Save All Documents\n"
3570
 
"Before Building"
 
3581
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:44
 
3582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_parseAllProjectSources)
 
3583
#: rc.cpp:279
 
3584
#, fuzzy
 
3585
#| msgid ""
 
3586
#| "Schedule all project\n"
 
3587
#| "files for parsing:"
 
3588
msgid "Schedule all project files for parsing"
 
3589
msgstr ""
 
3590
"调度全部工程\n"
 
3591
"要解析的文件:"
 
3592
 
 
3593
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:51
 
3594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_saveDocuments)
 
3595
#: rc.cpp:282
 
3596
#, fuzzy
 
3597
#| msgid ""
 
3598
#| "Save All Documents\n"
 
3599
#| "Before Building"
 
3600
msgid "Save all documents before building"
3571
3601
msgstr ""
3572
3602
"在构建前\n"
3573
3603
"保存全部文档"
3574
3604
 
3575
3605
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:17
3576
3606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3577
 
#: rc.cpp:302
 
3607
#: rc.cpp:285
3578
3608
msgid "General"
3579
3609
msgstr "常规"
3580
3610
 
3581
3611
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:23
3582
3612
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKateModelines)
3583
 
#: rc.cpp:305
 
3613
#: rc.cpp:288
3584
3614
msgid "Add kate modeline to formatted documents."
3585
3615
msgstr "向已格式化的文档添加 kate 模式行。"
3586
3616
 
3587
3617
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:26
3588
3618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKateModelines)
3589
 
#: rc.cpp:308
 
3619
#: rc.cpp:291
3590
3620
msgid "Add Kate modeline"
3591
3621
msgstr "添加 Kate 模式行"
3592
3622
 
3593
3623
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:48
3594
3624
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3595
 
#: rc.cpp:311
 
3625
#: rc.cpp:294
3596
3626
msgid "Formatting Styles"
3597
3627
msgstr "格式化样式"
3598
3628
 
3599
3629
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:54
3600
3630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3601
 
#: rc.cpp:314
 
3631
#: rc.cpp:297
3602
3632
msgid "Mimetype:"
3603
3633
msgstr "Mime 类型:"
3604
3634
 
3605
3635
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:76
3606
3636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3607
 
#: rc.cpp:317
 
3637
#: rc.cpp:300
3608
3638
msgid "Preview:"
3609
3639
msgstr "预览:"
3610
3640
 
3611
3641
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:101
3612
3642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3613
 
#: rc.cpp:320
 
3643
#: rc.cpp:303
3614
3644
msgid "Formatter:"
3615
3645
msgstr "格式化:"
3616
3646
 
3617
3647
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:121
3618
3648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3619
 
#: rc.cpp:323
 
3649
#: rc.cpp:306
3620
3650
msgid "Style:"
3621
3651
msgstr "样式:"
3622
3652
 
3623
3653
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:146
3624
3654
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEditStyle)
3625
 
#: rc.cpp:329
 
3655
#: rc.cpp:312
3626
3656
msgid "Edit..."
3627
3657
msgstr "编辑..."
3628
3658
 
3629
3659
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:14
3630
3660
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UiConfig)
3631
 
#: rc.cpp:335
 
3661
#: rc.cpp:318
3632
3662
msgid "User Interface"
3633
3663
msgstr "用户界面"
3634
3664
 
3635
3665
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:20
3636
3666
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3637
 
#: rc.cpp:338
 
3667
#: rc.cpp:321
3638
3668
msgid "Dock Window Behavior"
3639
3669
msgstr "停靠窗口行为"
3640
3670
 
3641
3671
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:26
3642
3672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3643
 
#: rc.cpp:341
 
3673
#: rc.cpp:324
3644
3674
msgid "Top Left Owner"
3645
3675
msgstr ""
3646
3676
 
3647
3677
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:33
3648
3678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3649
 
#: rc.cpp:344
 
3679
#: rc.cpp:327
3650
3680
msgid "Top Right Owner"
3651
3681
msgstr ""
3652
3682
 
3654
3684
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TopLeftCornerOwner)
3655
3685
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:89
3656
3686
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BottomLeftCornerOwner)
3657
 
#: rc.cpp:347 rc.cpp:365
 
3687
#: rc.cpp:330 rc.cpp:348
3658
3688
msgid "Left Dock"
3659
3689
msgstr "左侧停靠面板"
3660
3690
 
3662
3692
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TopLeftCornerOwner)
3663
3693
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:60
3664
3694
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TopRightCornerOwner)
3665
 
#: rc.cpp:350 rc.cpp:356
 
3695
#: rc.cpp:333 rc.cpp:339
3666
3696
msgid "Top Dock"
3667
3697
msgstr "顶部停靠面板"
3668
3698
 
3670
3700
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TopRightCornerOwner)
3671
3701
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:109
3672
3702
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BottomRightCornerOwner)
3673
 
#: rc.cpp:353 rc.cpp:371
 
3703
#: rc.cpp:336 rc.cpp:354
3674
3704
msgid "Right Dock"
3675
3705
msgstr "右侧停靠面板"
3676
3706
 
3677
3707
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:68
3678
3708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3679
 
#: rc.cpp:359
 
3709
#: rc.cpp:342
3680
3710
msgid "Bottom Left Owner"
3681
3711
msgstr ""
3682
3712
 
3683
3713
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:75
3684
3714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3685
 
#: rc.cpp:362
 
3715
#: rc.cpp:345
3686
3716
msgid "Bottom Right Owner"
3687
3717
msgstr ""
3688
3718
 
3690
3720
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BottomLeftCornerOwner)
3691
3721
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:114
3692
3722
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BottomRightCornerOwner)
3693
 
#: rc.cpp:368 rc.cpp:374
 
3723
#: rc.cpp:351 rc.cpp:357
3694
3724
msgid "Bottom Dock"
3695
3725
msgstr "底部停靠面板"
3696
3726
 
3697
3727
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:138
3698
3728
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3699
 
#: rc.cpp:377
 
3729
#: rc.cpp:360
3700
3730
msgid "Tabbed Browsing"
3701
3731
msgstr "标签页浏览"
3702
3732
 
3703
3733
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:144
3704
3734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBarVisibility)
3705
 
#: rc.cpp:380
 
3735
#: rc.cpp:363
3706
3736
msgid "Show tabs"
3707
3737
msgstr "显示标签页"
3708
3738
 
3709
3739
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:154
3710
3740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBarOpenAfterCurrent)
3711
 
#: rc.cpp:383
 
3741
#: rc.cpp:366
3712
3742
msgid "Open new tab after current"
3713
3743
msgstr "在当前页之后新建标签页"
3714
3744
 
3715
 
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:14
3716
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BranchDialogBase)
3717
 
#: rc.cpp:386
3718
 
#, fuzzy
3719
 
#| msgid "Format"
3720
 
msgid "Form"
3721
 
msgstr "格式"
3722
 
 
3723
 
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:22
 
3745
#. i18n: file: shell/settings/environmentwidget.ui:17
 
3746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3747
#: rc.cpp:369
 
3748
msgid "Environment Group"
 
3749
msgstr "环境组"
 
3750
 
 
3751
#. i18n: file: shell/settings/environmentwidget.ui:37
 
3752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addgrpBtn)
 
3753
#: rc.cpp:372
 
3754
msgid "Add group"
 
3755
msgstr "添加组"
 
3756
 
 
3757
#. i18n: file: shell/settings/environmentwidget.ui:44
 
3758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removegrpBtn)
 
3759
#: rc.cpp:375
 
3760
msgid "Remove group"
 
3761
msgstr "删除组"
 
3762
 
 
3763
#. i18n: file: shell/settings/environmentwidget.ui:51
 
3764
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, setAsDefaultBtn)
 
3765
#: rc.cpp:378
 
3766
msgid "Set As Default Group"
 
3767
msgstr "设为默认组"
 
3768
 
 
3769
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:19
3724
3770
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newButton)
3725
 
#: rc.cpp:389
 
3771
#: rc.cpp:381
3726
3772
msgid "Creates new branch based on the selected branch"
3727
3773
msgstr "基于所需分支创建新分支"
3728
3774
 
3729
 
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:32
 
3775
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:29
3730
3776
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
3731
 
#: rc.cpp:395
 
3777
#: rc.cpp:387
3732
3778
msgid "The same as git branch -D"
3733
3779
msgstr "和 git branch -D 相同"
3734
3780
 
3735
 
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:42
 
3781
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:39
3736
3782
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, checkoutButton)
3737
 
#: rc.cpp:401
 
3783
#: rc.cpp:393
3738
3784
msgid "Checkout to the selected branch"
3739
3785
msgstr "检出到所选分支"
3740
3786
 
3741
 
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:45
 
3787
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:42
3742
3788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkoutButton)
3743
 
#: rc.cpp:404
 
3789
#: rc.cpp:396
3744
3790
msgid "Checkout"
3745
3791
msgstr "检出"
3746
3792
 
3747
3793
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/importmetadatawidget.ui:13
3748
3794
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImportMetadataWidget)
3749
 
#: rc.cpp:407
 
3795
#: rc.cpp:399
3750
3796
msgid "Import"
3751
3797
msgstr "导入"
3752
3798
 
3753
3799
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/importmetadatawidget.ui:19
3754
3800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUrl)
3755
 
#: rc.cpp:410
 
3801
#: rc.cpp:402
3756
3802
msgid "Source Directory:"
3757
3803
msgstr "来源目录:"
3758
3804
 
3759
3805
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/logview.ui:13
3760
3806
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewBase)
3761
 
#: rc.cpp:413
 
3807
#: rc.cpp:405
3762
3808
msgid "Log"
3763
3809
msgstr "日志"
3764
3810
 
3766
3812
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VcsCommitDialog)
3767
3813
#. i18n: file: vcs/widgets/vcscommitdialog.ui:66
3768
3814
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTreeWidget, files)
3769
 
#: rc.cpp:416 rc.cpp:432
 
3815
#: rc.cpp:408 rc.cpp:424
3770
3816
msgid "Select Files to commit"
3771
3817
msgstr "选择要提交的文件"
3772
3818
 
3773
3819
#. i18n: file: vcs/widgets/vcscommitdialog.ui:36
3774
3820
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, message)
3775
 
#: rc.cpp:422
 
3821
#: rc.cpp:414
3776
3822
msgid ""
3777
3823
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3778
3824
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3798
3844
 
3799
3845
#. i18n: file: vcs/widgets/vcscommitdialog.ui:56
3800
3846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3801
 
#: rc.cpp:429
 
3847
#: rc.cpp:421
3802
3848
msgid "Commit Files:"
3803
3849
msgstr "提交文件:"
3804
3850
 
3805
3851
#. i18n: file: vcs/widgets/vcscommitdialog.ui:81
3806
3852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, files)
3807
 
#: rc.cpp:435
 
3853
#: rc.cpp:427
3808
3854
msgid "Status"
3809
3855
msgstr "状态"
3810
3856
 
3811
3857
#. i18n: file: vcs/widgets/vcscommitdialog.ui:86
3812
3858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, files)
3813
 
#: rc.cpp:438
 
3859
#: rc.cpp:430
3814
3860
msgid "Files to commit"
3815
3861
msgstr "要提交的文件"
3816
3862
 
3817
3863
#. i18n: file: vcs/widgets/vcscommitdialog.ui:94
3818
3864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3819
 
#: rc.cpp:441
 
3865
#: rc.cpp:433
3820
3866
msgid "Recursive:"
3821
3867
msgstr "递归:"
3822
3868
 
3823
3869
#. i18n: file: vcs/widgets/vcscommitdialog.ui:111
3824
3870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3825
 
#: rc.cpp:444
 
3871
#: rc.cpp:436
3826
3872
msgid "Previous Messages:"
3827
3873
msgstr "上条消息:"
3828
3874
 
3829
3875
#. i18n: file: vcs/widgets/vcsdiffwidget.ui:16
3830
3876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, revLabel)
3831
 
#: rc.cpp:447
 
3877
#: rc.cpp:439
3832
3878
msgid "Difference between revisions"
3833
3879
msgstr "修订版之间的差异"
3834
3880
 
3835
3881
#. i18n: file: vcs/widgets/vcseventwidget.ui:13
3836
3882
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VcsEventWidget)
3837
 
#: rc.cpp:450
 
3883
#: rc.cpp:442
3838
3884
msgid "Logview"
3839
3885
msgstr "日志视图"
3840
3886
 
3841
3887
#. i18n: file: vcs/widgets/vcseventwidget.ui:19
3842
3888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3843
 
#: rc.cpp:453
 
3889
#: rc.cpp:445
3844
3890
msgid "Events:"
3845
3891
msgstr "事件:"
3846
3892
 
3847
3893
#. i18n: file: vcs/widgets/vcseventwidget.ui:54
3848
3894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3849
 
#: rc.cpp:456
 
3895
#: rc.cpp:448
3850
3896
msgid "Event Details:"
3851
3897
msgstr "事件详情:"
3852
3898
 
3853
3899
#. i18n: file: vcs/widgets/vcseventwidget.ui:89
3854
3900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3855
 
#: rc.cpp:459
 
3901
#: rc.cpp:451
3856
3902
msgid "Message:"
3857
3903
msgstr "消息:"
3858
3904
 
3859
3905
#. i18n: file: shell/settings/projectconfig.kcfg:11
3860
3906
#. i18n: ectx: label, entry (parseAllProjectSources), group (Project Manager)
3861
 
#: rc.cpp:462
 
3907
#: rc.cpp:454
3862
3908
msgid ""
3863
3909
"Schedule all project source code to be parsed by the language support in the "
3864
3910
"background"
3866
3912
 
3867
3913
#. i18n: file: shell/settings/projectconfig.kcfg:15
3868
3914
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (parseAllProjectSources), group (Project Manager)
3869
 
#: rc.cpp:465
 
3915
#: rc.cpp:457
3870
3916
msgid ""
3871
3917
"If this option is set, KDevelop will schedule all source code\n"
3872
3918
"        found by the current build system for parsing by the appropriate "
3878
3924
 
3879
3925
#. i18n: file: shell/settings/projectconfig.kcfg:19
3880
3926
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (projectsBaseDirectory), group (Project Manager)
3881
 
#: rc.cpp:471
 
3927
#: rc.cpp:463
3882
3928
msgid "Chooses the base directory where new projects are created."
3883
3929
msgstr "选择创建新工程时的基准目录。"
3884
3930
 
3885
3931
#. i18n: file: shell/settings/projectconfig.kcfg:23
3886
3932
#. i18n: ectx: label, entry (saveDocuments), group (Project Manager)
3887
 
#: rc.cpp:474
 
3933
#: rc.cpp:466
3888
3934
msgid "Save all open documents before building anything"
3889
3935
msgstr "在构建前保存全部打开的文档"
3890
3936
 
3891
3937
#. i18n: file: shell/settings/projectconfig.kcfg:24
3892
3938
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (saveDocuments), group (Project Manager)
3893
 
#: rc.cpp:477
 
3939
#: rc.cpp:469
3894
3940
msgid ""
3895
3941
"If this option is set all open documents will be automatically saved before "
3896
3942
"any build is started."
3902
3948
 
3903
3949
 
3904
3950
 
3905
 
 
3906
 
 
3907
 
 
3908
 
 
3909
 
 
3910
 
 
3911
 
 
3912
 
#, fuzzy
3913
 
 
3914
 
 
3915
 
 
3916
 
 
3917
 
 
3918
 
 
3919
 
 
3920
 
 
3921
 
 
3922
 
 
3923
 
 
3924
 
 
3925
 
 
3926
 
 
3927
 
 
3928
 
 
3929
 
 
3930
 
 
3931
 
 
3932
 
 
3933
 
 
3934
 
 
3935
 
 
3936
 
 
3937
 
 
3938
 
 
3939
 
 
3940
 
 
3941
 
 
3942
 
 
3943
 
 
3944
 
 
3945
 
 
3946
 
 
3947
 
 
3948
 
 
3949
 
 
3950
 
 
3951
 
 
3952
 
 
3953
 
 
3954
 
 
 
3951
#, fuzzy
 
3952
 
 
3953
 
 
3954
 
 
3955
 
 
3956
 
 
3957
 
 
3958
 
 
3959
 
 
3960
 
 
3961
 
 
3962
 
 
3963
 
 
3964
 
 
3965
 
 
3966
 
 
3967
 
 
3968
 
 
3969
 
 
3970
 
 
3971
 
 
3972
 
 
3973
 
 
3974
 
 
3975
 
 
3976
 
 
3977
#, fuzzy
 
3978
 
 
3979
 
 
3980
 
 
3981
 
 
3982
#, fuzzy
 
3983
 
 
3984
 
 
3985
 
 
3986
 
 
3987
 
 
3988
 
 
3989
 
 
3990
#, fuzzy
 
3991
 
 
3992
 
 
3993
 
 
3994
 
 
3995
 
 
3996
 
 
3997
 
 
3998
 
 
3999
 
 
4000
 
 
4001
 
 
4002
 
 
4003
 
 
4004
 
 
4005
 
 
4006
 
 
4007
 
 
4008
 
 
4009
 
 
4010
 
 
4011
 
 
4012
 
 
4013
 
 
4014
 
 
4015
 
 
4016
 
 
4017
 
 
4018
 
 
4019
 
 
4020
 
 
4021
 
 
4022
 
 
4023
 
 
4024
 
 
4025
 
 
4026
 
 
4027
 
 
4028
 
 
4029
 
 
4030
 
 
4031
 
 
4032
 
 
4033
 
 
4034
 
 
4035
 
 
4036
 
 
4037
 
 
4038
 
 
4039
 
 
4040
 
 
4041
#, fuzzy
3955
4042
 
3956
4043
 
3957
4044