1
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
4
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009.
5
5
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
8
8
"Project-Id-Version: kdevsnippet\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-11-24 01:52+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 15:45+0800\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 02:32+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 08:58+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: editrepository.cpp:60
21
msgid "You need at least KDE 4.5 for scripting support in snippets."
22
msgstr "您需要至少在 KDE 4.5 才能支援片段內的文稿。"
24
#: editrepository.cpp:86 editrepository.cpp:129
20
#: editrepository.cpp:75 editrepository.cpp:117
26
22
msgid "Edit Snippet Repository %1"
27
23
msgstr "編輯片段主目錄 %1"
29
#: editrepository.cpp:88
25
#: editrepository.cpp:77
30
26
msgid "Create New Snippet Repository"
33
#: editrepository.cpp:139
29
#: editrepository.cpp:127
34
30
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
35
31
msgstr "<i>對一般作用的片段留白</i>"
37
#: editsnippet.cpp:46 editsnippet.cpp:101
39
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
40
msgstr "編輯 %2 裡的片段 %1"
44
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
45
msgstr "於主目錄 %1 建立新的片段"
48
msgid "<empty snippet>"
53
msgid "insert snippet %1"
56
#: snippetcompletionmodel.cpp:56 snippetplugin.cpp:48 snippetplugin.cpp:91
57
#: snippetview.cpp:42 snippetview.cpp:156
33
#: snippetcompletionmodel.cpp:52 snippetplugin.cpp:44 snippetplugin.cpp:87
34
#: snippetview.cpp:38 snippetview.cpp:152
61
#: snippetplugin.cpp:48
38
#: snippetplugin.cpp:44
62
39
msgid "Support for managing and using code snippets"
63
40
msgstr "支援管理與使用程式碼片段"
65
#: snippetplugin.cpp:162
42
#: snippetplugin.cpp:158
66
43
msgid "Create Snippet"
69
#: snippetplugin.cpp:200
46
#: snippetplugin.cpp:196
48
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
71
49
msgid "%1 snippets"
120
98
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
121
99
msgstr "套用到以下的檔案型態:%1"
123
#: snippetview.cpp:63
101
#: snippetview.cpp:59
124
102
msgid "Add Repository"
127
#: snippetview.cpp:66
105
#: snippetview.cpp:62
128
106
msgid "Edit Repository"
131
#: snippetview.cpp:69
109
#: snippetview.cpp:65
132
110
msgid "Remove Repository"
135
#: snippetview.cpp:74
113
#: snippetview.cpp:70
136
114
msgid "Publish Repository"
139
#: snippetview.cpp:83
117
#: snippetview.cpp:79
140
118
msgid "Add Snippet"
143
#: snippetview.cpp:86
121
#: snippetview.cpp:82
144
122
msgid "Edit Snippet"
147
#: snippetview.cpp:89
125
#: snippetview.cpp:85
148
126
msgid "Remove Snippet"
151
#: snippetview.cpp:95
129
#: snippetview.cpp:91
152
130
msgid "Get New Snippets"
155
#: snippetview.cpp:164
133
#: snippetview.cpp:160
157
135
msgid "Snippet: %1"
160
#: snippetview.cpp:172
138
#: snippetview.cpp:168
162
140
msgid "Repository: %1"
165
#: snippetview.cpp:234
143
#: snippetview.cpp:230
167
145
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
168
146
msgstr "您確定要刪除片段 %1 嗎?"
170
#: snippetview.cpp:274
148
#: snippetview.cpp:270
173
151
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
174
152
msgstr "您確定要刪除主目錄 %1 與其下所有的片段嗎?"
176
#. i18n: file: editrepository.ui:27
177
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
178
#: rc.cpp:3 rc.cpp:83
182
#. i18n: file: editrepository.ui:33
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
184
#. i18n: file: editsnippet.ui:23
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
186
#. i18n: file: editrepository.ui:33
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
188
#. i18n: file: editsnippet.ui:23
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
190
#: rc.cpp:6 rc.cpp:35 rc.cpp:86 rc.cpp:115
154
#: editsnippet.cpp:50
155
msgid "Show Documentation"
158
#: editsnippet.cpp:98 editsnippet.cpp:166
160
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
161
msgstr "編輯 %2 裡的片段 %1"
163
#: editsnippet.cpp:107
165
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
166
msgstr "於主目錄 %1 建立新的片段"
168
#: editsnippet.cpp:183
170
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
176
#: editsnippet.cpp:184
177
msgid "Warning - Unsaved Changes"
178
msgstr "警告 - 有未儲存的變更"
181
msgid "<empty snippet>"
186
msgid "insert snippet %1"
190
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
192
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
195
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
197
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
199
#. i18n: file: kdevsnippet.rc:4
200
#. i18n: ectx: Menu (edit)
205
#. i18n: file: editrepository.ui:29
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
207
#. i18n: file: editsnippet.ui:28
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
209
#: rc.cpp:8 rc.cpp:30
194
#. i18n: file: editrepository.ui:43
213
#. i18n: file: editrepository.ui:36
195
214
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
196
#: rc.cpp:9 rc.cpp:89
198
217
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
199
218
msgstr "主目錄名稱。不能是空白,也不能含有斜線(/)。"
201
#. i18n: file: editrepository.ui:50
220
#. i18n: file: editrepository.ui:43
202
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
203
#: rc.cpp:12 rc.cpp:92
204
223
msgid "Na&mespace:"
205
224
msgstr "命名空間(&M):"
207
#. i18n: file: editrepository.ui:61
226
#. i18n: file: editrepository.ui:51
208
227
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
209
#: rc.cpp:15 rc.cpp:95
211
230
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
212
231
"repository during code completion.</p>\n"
215
234
"<p>若不是空白的,該字串會被用於此主目錄中所有片段的源碼補完的前置字串。</p>\n"
216
235
"<p><b>注意:</b>不能有空白。</p>"
218
#. i18n: file: editrepository.ui:68
237
#. i18n: file: editrepository.ui:58
219
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
220
#: rc.cpp:19 rc.cpp:99
221
240
msgid "&License:"
224
#. i18n: file: editrepository.ui:81
243
#. i18n: file: editrepository.ui:68
225
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
226
#: rc.cpp:22 rc.cpp:102
227
246
msgid "&Authors:"
230
#. i18n: file: editrepository.ui:94
249
#. i18n: file: editrepository.ui:78
231
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
232
#: rc.cpp:25 rc.cpp:105
233
252
msgid "&File types:"
234
253
msgstr "檔案型態(&F):"
236
#. i18n: file: editrepository.ui:115
237
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
238
#: rc.cpp:29 rc.cpp:109
242
#. i18n: file: editrepository.ui:128
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoScriptLabel)
244
#: rc.cpp:32 rc.cpp:112
246
"<p>You can add JavaScript functions here and use them in your scripts via "
247
"<code>${someName`yourFunction`}</code>. The functions should return a string "
248
"and can take a single argument that contains the value of a mirrored "
249
"variable. Take a look at the Kate Scripting API for more information.</p>"
251
"<p>您可以在此加入 JavaScript 函式,並在您的文稿中使用 <code>${名稱 `您的函式"
252
"名稱`}</code> 來引用該函式。這些函式應該要回傳一個字串,並且可以用一個包含鏡"
253
"射變數的參數。您可以參考 Kate 文稿 API 以取得更多詳情。</p>"
255
#. i18n: file: editsnippet.ui:34
255
#. i18n: file: editsnippet.ui:39
256
256
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
257
#: rc.cpp:38 rc.cpp:118
259
259
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
260
260
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
262
262
"<p>此名稱也會用作源碼補完時的識別子。</p>\n"
263
263
"<p><b>注意:</b>不能有空白。</p>"
265
#. i18n: file: editsnippet.ui:41
265
#. i18n: file: editsnippet.ui:46
266
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
267
#: rc.cpp:42 rc.cpp:122
268
268
msgid "Display &Prefix:"
269
269
msgstr "顯示前置字串(&P):"
271
#. i18n: file: editsnippet.ui:51
271
#. i18n: file: editsnippet.ui:56
272
272
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
273
#: rc.cpp:45 rc.cpp:125
274
274
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
275
275
msgstr "顯示的前置字串會在源碼補完時顯示。"
277
#. i18n: file: editsnippet.ui:58
277
#. i18n: file: editsnippet.ui:63
278
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
279
#: rc.cpp:48 rc.cpp:128
280
280
msgid "Display &Arguments:"
281
281
msgstr "顯示參數(&A):"
283
#. i18n: file: editsnippet.ui:68
283
#. i18n: file: editsnippet.ui:73
284
284
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
285
#: rc.cpp:51 rc.cpp:131
286
286
msgid "The arguments will be shown during code completion."
287
287
msgstr "此參數將在源碼補完時顯示。"
289
#. i18n: file: editsnippet.ui:75
289
#. i18n: file: editsnippet.ui:80
290
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
291
#: rc.cpp:54 rc.cpp:134
292
292
msgid "Display P&ostfix:"
293
293
msgstr "顯示後置字串(&O):"
295
#. i18n: file: editsnippet.ui:85
295
#. i18n: file: editsnippet.ui:90
296
296
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
297
#: rc.cpp:57 rc.cpp:137
298
298
msgid "The postfix will be shown during code completion."
299
299
msgstr "此後置字串將在源碼補完時顯示。"
301
#. i18n: file: editsnippet.ui:92
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetContentsLabel)
303
#: rc.cpp:60 rc.cpp:140
307
#. i18n: file: editsnippet.ui:108
308
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, snippetContentsEdit)
309
#: rc.cpp:63 rc.cpp:143
310
msgid "The actual snippet contents that will be inserted."
311
msgstr "實際的片段內容將被插入。"
313
#. i18n: file: editsnippet.ui:118
301
#. i18n: file: editsnippet.ui:97
314
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
315
#: rc.cpp:66 rc.cpp:146
316
304
msgid "Shortcut:"
319
#. i18n: file: kdevsnippet.rc:4
320
#. i18n: ectx: Menu (edit)
321
#: rc.cpp:69 rc.cpp:80
307
#. i18n: file: editsnippet.ui:113
308
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
313
#. i18n: file: editsnippet.ui:118
314
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
325
319
#. i18n: file: snippetview.ui:35
326
320
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
327
#: rc.cpp:72 rc.cpp:149
328
322
msgid "Define filter here"
331
325
#. i18n: file: snippetview.ui:38
332
326
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
333
#: rc.cpp:75 rc.cpp:152
334
328
msgid "Filter..."
338
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
340
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
343
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
345
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
b'\\ No newline at end of file'
b'\\ No newline at end of file'