1
# translation of apparmor-parser.nl.po to Dutch
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Copyright (C) YEAR Immunix, Inc.
6
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006.
9
"Project-Id-Version: apparmor-parser.nl\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
12
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 22:59+0200\n"
13
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
14
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
#: ../parser_include.c:95
23
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
24
msgstr "Fout: kan profiel %s niet lezen: %s.\n"
26
#: ../parser_include.c:114
27
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
28
msgstr "Fout: tijdelijk bestand kon niet gereserveerd worden.\n"
30
#: ../parser_include.c:165
31
msgid "Error: Out of memory.\n"
32
msgstr "Fout: onvoldoende geheugen.\n"
34
#: ../parser_include.c:175
36
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
37
msgstr "Fout: basisdirectory %s is geen directory, overgeslagen.\n"
39
#: ../parser_include.c:189
41
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
42
msgstr "Fout: kon directory %s niet aan het zoekpad toevoegen.\n"
44
#: ../parser_include.c:199
45
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
46
msgstr "Fout: kon geen geheugen reserveren.\n"
48
#: ../parser_include.c:332
50
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
51
msgstr "Fout: kon geen buffer reserveren voor include op regel %d in %s.\n"
53
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
55
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
56
msgstr "Fout: foutieve include op regel %d in%s\n"
58
#: ../parser_include.c:398
60
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
61
msgstr "Fout: het aantal van %d geneste includes overschreden. Include %s wordt niet verwerkt\n"
63
#: ../parser_include.c:423
65
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
66
msgstr "Fout: #include %s%c niet gevonden op regel %d in %s\n"
68
#: ../parser_interface.c:65
69
msgid "Bad write position\n"
70
msgstr "Foutieve schrijfpositie\n"
72
#: ../parser_interface.c:68
73
msgid "Permission denied\n"
74
msgstr "Rechten geweigerd\n"
76
#: ../parser_interface.c:71
77
msgid "Out of memory\n"
78
msgstr "Geheugen vol\n"
80
#: ../parser_interface.c:74
81
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
82
msgstr "Niet in staat om het profiel te kopiƫren, foutief geheugen adres\n"
84
#: ../parser_interface.c:77
85
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
86
msgstr "Profiel is niet in overeenstemming met het protocol\n"
88
#: ../parser_interface.c:80
89
msgid "Profile does not match signature\n"
90
msgstr "Profiel komt niet overeen met de ondertekening\n"
92
#: ../parser_interface.c:83
93
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
94
msgstr "Profielversie niet ondersteund door Apparmor-module\n"
96
#: ../parser_interface.c:86
97
msgid "Profile already exists\n"
98
msgstr "Profiel bestaat reeds\n"
100
#: ../parser_interface.c:89
101
msgid "Profile doesn't exist\n"
102
msgstr "Profiel bestaat niet\n"
104
#: ../parser_interface.c:92
105
msgid "Unknown error\n"
106
msgstr "Onbekende fout\n"
108
#: ../parser_interface.c:109
110
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
111
msgstr "%s: Niet in staat om \"%s\" toe te voegen. "
113
#: ../parser_interface.c:114
115
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
116
msgstr "%s: Niet in staat om \"%s\" te vervangen. "
118
#: ../parser_interface.c:119
120
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
121
msgstr "%s: Niet in staat om \"%s\" te verwijderen. "
123
#: ../parser_interface.c:124
125
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
126
msgstr "%s: Niet in staat om naar stdout te schrijven\n"
128
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
130
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
131
msgstr "%s: BEWERING: Ongeldige optie: %d\n"
133
#: ../parser_interface.c:137
135
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
136
msgstr "Toevoeging geslaagd voor \"%s\".\n"
138
#: ../parser_interface.c:141
140
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
141
msgstr "Vervanging geslaagd voor \"%s\".\n"
143
#: ../parser_interface.c:145
145
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
146
msgstr "Verwijdering geslaagd van \"%s\".\n"
148
#: ../parser_interface.c:236
150
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
151
msgstr "PANIEK: Foutieve verhoging van de buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
153
#: ../parser_interface.c:644
155
msgid "Unable to open %s - %s\n"
156
msgstr "Kan %s - %s niet openen\n"
158
#: ../parser_interface.c:661
159
msgid "unable to create work area\n"
160
msgstr "Kan geen werktruimte aanmaken\n"
162
#: ../parser_interface.c:669
164
msgid "unable to serialize profile %s\n"
165
msgstr "Kan profiel %s niet bewerken\n"
167
#: ../parser_interface.c:679
169
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
170
msgstr "%s: Het gehele profiel kon niet opgeslagen worden\n"
172
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
174
msgid "Found unexpected character: '%s'"
175
msgstr "Onverwacht teken gevonden: '%s'"
179
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
180
msgstr "(ip_mode) Onverwacht teken gevonden: '%s'"
184
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
185
msgstr "Onverwacht teken in interfacenaam: '%s'"
189
msgid "Found unknown flag: '%s'"
190
msgstr "Onbekende flag gevonden: '%s'"
194
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
195
msgstr "Onverwacht sleutelwoord gevonden: '%s'"
197
#: ../parser_main.c:131
199
msgid "Warning (%s line %d): %s"
200
msgstr "Waarschuwing (%s regel %d): %s"
202
#: ../parser_main.c:255
204
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
205
msgstr "%s: Kon geen geheugen reserveren voor het subdomeinbasis aankoppelpunt\n"
207
#: ../parser_main.c:274
210
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
211
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
213
"Waarschuwing: kan %s niet openen, er wordt geprobeerd %s te gebruiken als de locatie\n"
214
"van subdomainfs. Gebruik --subdomainfs om dit te omzeilen.\n"
216
#: ../parser_main.c:305
219
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
220
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
221
"Use --subdomainfs to override.\n"
223
"Waarschuwing: kan geen geschikt bestandssysteem vinden in %s. Is deze aangekoppeld?\n"
224
"Er wordt geprobeerd om %s te gebruiken als locatie van subdomainfs.\n"
225
"Gebruik --subdomainfs om dit te omzeilen.\n"
227
#: ../parser_main.c:347
230
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
231
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
233
"%s: Niet in staat modules aan te vragen - '%s'\n"
234
"Of de modules zijn uitgezet of uw kernel is te oud.\n"
236
#: ../parser_main.c:352
238
msgid "%s: Unable to find "
239
msgstr "%s: Niet gevonden"
241
#: ../parser_main.c:352
244
"Ensure that it has been loaded.\n"
247
"Verzeker u ervan dat het geladen is.\n"
249
#: ../parser_main.c:368
252
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
255
"%s: u heeft systeembeheerrechten nodig om dit programma uit te voeren.\n"
258
#: ../parser_main.c:375
261
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
262
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
265
"%s: Waarschuwing! U heeft dit programma systeembeheerrechten gegeven (setuid root).\n"
266
"Eenieder die dit programma kan uitvoeren kan uw AppArmor-profielen aanpassen.\n"
269
#: ../parser_main.c:442
271
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
272
msgstr "%s: Fouten gevonden in het bestand. Stop.\n"
274
#: ../parser_misc.c:269
276
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
277
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
279
"Qualifiers in hoofdletters \"RWLIMX\" zijn achterhaald. Converteer ze naar kleine letters.\n"
280
"Zie de manpagina apparmor.d(5) voor meer informatie.\n"
282
#: ../parser_misc.c:313
283
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
284
msgstr "Exec bepaling 'i' moet gevolgd worden door 'x'"
286
#: ../parser_misc.c:315
287
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
288
msgstr "Exec bepaling 'i' ongeldig, conflicterende bepaling is reeds opgegeven"
290
#: ../parser_misc.c:327
292
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
295
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
297
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
298
msgstr "Exec bepaling 'i' moet gevolgd worden door 'x'"
300
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
302
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
303
msgstr "Exec bepaling 'i' ongeldig, conflicterende bepaling is reeds opgegeven"
305
#: ../parser_misc.c:376
307
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
308
msgstr "Ongeldige modus, 'x' moet voorafgegaan worden door exec bepaling 'i', 'u' of 'p'"
310
#: ../parser_misc.c:396
312
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
313
msgstr "Intern: onverwacht modusteken in invoer"
315
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
316
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
317
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
318
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
319
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
320
msgid "Memory allocation error."
321
msgstr "Fout in geheugenreservering."
323
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
324
#: ../parser_variable.c:227
326
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
327
msgstr "Subdomeinontleedfout, regel %d: %s\n"
329
#: ../parser_merge.c:64
330
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
331
msgstr "Onvoldoende geheugen. Items konden niet worden samengevoegd.\n"
333
#: ../parser_merge.c:92
335
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
336
msgstr "Profiel %s: heeft regel %s met meerdere x modifiers samengevoegd\n"
340
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
341
msgstr "Helaas, standaard toestaan van subdomeinen wordt niet meer ondersteund. (domein: %s)"
344
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
345
msgstr "Bewering: `rule' gaf NULL terug. "
348
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
349
msgstr "Bewering: `netrule' gaf NULL terug. "
352
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
353
msgstr "Bewering: `hat rule' gaf NULL terug. "
357
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
362
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
363
msgstr "Ontbreekt een regeleindeteken? (invoer: %s) "
366
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
367
msgstr "Bewering: `addresses' gaf NULL terug. "
370
msgid "Network entries can only have one TO address."
371
msgstr "Een netwerk kan maar een TO adres hebben. "
374
msgid "Network entries can only have one FROM address."
375
msgstr "Een netwerk kan alleen maar een FROM adres hebben. "
377
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
379
msgid "`%s' is not a valid ip address."
380
msgstr "`%s' is geen geldig IP-adres."
384
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
385
msgstr "`/%d' is geen geldige netmask. "
389
msgid "`%s' is not a valid netmask."
390
msgstr "`%s' is geen geldige netmask."
392
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
394
msgid "ports must be between %d and %d"
395
msgstr "Poorten moeten tussen %d en %d zijn"
399
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
400
msgstr "Subdomeinontleedfout, regel %d: %s\n"
404
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
405
msgstr "Subdomeinontleedfout, regel %d: %s\n"
407
#: ../parser_regex.c:247
409
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
410
msgstr "%s: Ongeldige open {, het nesten van groepen is niet toegestaan\n"
412
#: ../parser_regex.c:267
414
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
415
msgstr "%s: Regex groepfout: Ongeldig aantal tussen {}\n"
417
#: ../parser_regex.c:273
419
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
420
msgstr "%s: Regex groepfout: Ongeldige close }, geen bijbehorende open { gevonden\n"
422
#: ../parser_regex.c:339
424
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
425
msgstr "%s: Regex-groepeerfout: Groep niet gesloten, close } werd verwacht.\n"
427
#: ../parser_regex.c:353
429
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
430
msgstr "%s: Interne buffer overschreden, %d tekens teveel\n"
432
#: ../parser_regex.c:357
434
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
435
msgstr "%s: Niet in staat om regel '%s' te verwerken\n"
437
#: ../parser_regex.c:390
439
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
440
msgstr "%s: Niet in staat om regex '%s' te vertalen [origineel: '%s']\n"
442
#: ../parser_regex.c:394
444
msgid "%s: error near "
445
msgstr "%s: fout in de buurt van "
447
#: ../parser_regex.c:404
449
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
450
msgstr "%s: fout reden: '%s'\n"
452
#: ../parser_regex.c:413
454
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
455
msgstr "%s: Niet in staat om regex '%s' te vertalen [origineel: '%s'] - malloc werd geweigerd\n"
457
#: ../parser_policy.c:102
459
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
460
msgstr "FOUT in profiel %s, laden mislukt\n"
462
#: ../parser_policy.c:134
465
"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n"
466
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
467
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
470
#: ../parser_policy.c:179
472
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
473
msgstr "FOUT in profiel %s, laden mislukt\n"
475
#: ../parser_policy.c:206
477
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
478
msgstr "FOUT in profiel %s, laden mislukt\n"
480
#: ../parser_policy.c:259
482
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
483
msgstr "FOUT in profiel %s, laden mislukt\n"
485
#: ../parser_policy.c:413
487
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
488
msgstr "%s: Fouten gevonden in het combineren van de nabewerkingsregels. Stop.\n"
490
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
492
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
493
msgstr "%s: Fouten gevonden tijdens de nabewerking van regex regels. Stop.\n"