1
# Translation of apparmor-parser.uk.po to Ukrainian
2
# English translations for subdomain_parser package.
3
# Copyright (C) 2005 Immunix, Inc.
4
# This file is distributed under the same license as the subdomain_parser package.
7
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
10
"Project-Id-Version: apparmor-parser.uk\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
12
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
13
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 17:00-0800\n"
14
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
15
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
#: ../parser_include.c:95
24
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
25
msgstr "Помилка: Не вдалось прочитати профіль %s: %s.\n"
27
#: ../parser_include.c:114
28
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
29
msgstr "Помилка: Не вдалося виділити тимчасовий файл.\n"
31
#: ../parser_include.c:165
32
msgid "Error: Out of memory.\n"
33
msgstr "Помилка: Не достатньо пам'яті.\n"
35
#: ../parser_include.c:175
37
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
38
msgstr "Помилка: базовий каталог %s - це не каталог; пропускається.\n"
40
#: ../parser_include.c:189
42
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
43
msgstr "Помилка: Не вдалося додати каталог %s до шляху пошуку.\n"
45
#: ../parser_include.c:199
46
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
47
msgstr "Помилка: Не вдалося виділити пам'ять.\n"
49
#: ../parser_include.c:332
51
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
52
msgstr "Помилка: Не вдалося виділити буфер для включення в рядку %d в %s.\n"
54
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
56
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
57
msgstr "Помилка: Погане включення в рядку %d в %s.\n"
59
#: ../parser_include.c:398
61
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
62
msgstr "Помилка: Перевищено %d рівнів включень. Включення %s не обробляється.\n"
64
#: ../parser_include.c:423
66
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
67
msgstr "Помилка: #include %s%c не знайдене в рядку %d в %s.\n"
69
#: ../parser_interface.c:65
70
msgid "Bad write position\n"
71
msgstr "Погана позиція запису\n"
73
#: ../parser_interface.c:68
74
msgid "Permission denied\n"
75
msgstr "Відмовлено у доступі\n"
77
#: ../parser_interface.c:71
78
msgid "Out of memory\n"
79
msgstr "Не вистачає пам'яті\n"
81
#: ../parser_interface.c:74
82
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
83
msgstr "Не вдалося скопіювати профіль; неправильна адреса пам'яті\n"
85
#: ../parser_interface.c:77
86
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
87
msgstr "Профіль не сумісний з протоколом\n"
89
#: ../parser_interface.c:80
90
msgid "Profile does not match signature\n"
91
msgstr "Профіль не співпадає з підписом\n"
93
#: ../parser_interface.c:83
94
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
95
msgstr "Версія профілю не підтримується модулем Apparmor\n"
97
#: ../parser_interface.c:86
98
msgid "Profile already exists\n"
99
msgstr "Профіль вже існує\n"
101
#: ../parser_interface.c:89
102
msgid "Profile doesn't exist\n"
103
msgstr "Профіль не існує\n"
105
#: ../parser_interface.c:92
106
msgid "Unknown error\n"
107
msgstr "Невідома помилка\n"
109
#: ../parser_interface.c:109
111
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
112
msgstr "%s: Неможливо додати \"%s\". "
114
#: ../parser_interface.c:114
116
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
117
msgstr "%s: Неможливо замінити \"%s\". "
119
#: ../parser_interface.c:119
121
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
122
msgstr "%s: Неможливо вилучити \"%s\". "
124
#: ../parser_interface.c:124
126
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
127
msgstr "%s: Неможливо записати в stdout\n"
129
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
131
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
132
msgstr "%s: ASSERT: не чинний параметр: %d\n"
134
#: ../parser_interface.c:137
136
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
137
msgstr "Успішне додавання для \"%s\".\n"
139
#: ../parser_interface.c:141
141
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
142
msgstr "Успішна заміна для \"%s\".\n"
144
#: ../parser_interface.c:145
146
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
147
msgstr "Успішне вилучення для \"%s\".\n"
149
#: ../parser_interface.c:236
151
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
154
#: ../parser_interface.c:644
156
msgid "Unable to open %s - %s\n"
157
msgstr "Неможливо відкрити %s - %s\n"
159
#: ../parser_interface.c:661
160
msgid "unable to create work area\n"
161
msgstr "неможливо створити робочу ділянку\n"
163
#: ../parser_interface.c:669
165
msgid "unable to serialize profile %s\n"
168
#: ../parser_interface.c:679
170
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
171
msgstr "%s: Не вдається записати повний запис профілю\n"
173
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
175
msgid "Found unexpected character: '%s'"
176
msgstr "Знайдено несподіваний символ: \"%s\""
180
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
181
msgstr "(ip_mode) Знайдено несподіваний символ: \"%s\""
185
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
186
msgstr "Знайдено несподіваний символ в назві інтерфейсу: \"%s\""
190
msgid "Found unknown flag: '%s'"
191
msgstr "Знайдено несподіваний прапорець: \"%s\""
195
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
196
msgstr "Знайдено несподіване ключове слово: \"%s\""
198
#: ../parser_main.c:131
200
msgid "Warning (%s line %d): %s"
201
msgstr "Попередження (%s рядок %d): %s"
203
#: ../parser_main.c:255
205
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
208
#: ../parser_main.c:274
211
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
212
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
215
#: ../parser_main.c:305
218
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
219
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
220
"Use --subdomainfs to override.\n"
223
#: ../parser_main.c:347
226
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
227
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
230
#: ../parser_main.c:352
232
msgid "%s: Unable to find "
233
msgstr "%s: Не вдається знайти "
235
#: ../parser_main.c:352
238
"Ensure that it has been loaded.\n"
241
"Переконайтесь, що його завантажено.\n"
243
#: ../parser_main.c:368
246
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
249
"%s: Для вживання цієї програми потрібні привілеї адміністратора.\n"
252
#: ../parser_main.c:375
255
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
256
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
259
"%s: Попередження! Ви вказали для цієї програми setuid root.\n"
260
"Будь-хто, хто може запускати цю програму, може змінювати\n"
261
"ваші профілі AppArmor.\n"
264
#: ../parser_main.c:442
266
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
267
msgstr "%s: В файлі знайдені помилки. Переривається.\n"
269
#: ../parser_misc.c:269
271
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
272
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
275
#: ../parser_misc.c:313
276
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
279
#: ../parser_misc.c:315
280
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
283
#: ../parser_misc.c:327
285
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
288
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
290
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
293
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
295
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
298
#: ../parser_misc.c:376
299
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
302
#: ../parser_misc.c:396
304
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
307
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
308
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
309
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
310
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
311
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
312
msgid "Memory allocation error."
313
msgstr "Помилка виділення пам'яті."
315
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
316
#: ../parser_variable.c:227
318
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
319
msgstr "Помилка аналізатора AppArmor: %s\n"
321
#: ../parser_merge.c:64
322
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
323
msgstr "Не вдалося об'єднати записи. Не вистачає пам'яті\n"
325
#: ../parser_merge.c:92
327
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
331
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
332
msgstr "flags=(debug) вже не підтримується."
335
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
339
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
343
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
348
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
353
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
357
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
361
msgid "Network entries can only have one TO address."
365
msgid "Network entries can only have one FROM address."
368
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
370
msgid "`%s' is not a valid ip address."
371
msgstr "\"%s\" не є чинною адресою IP."
375
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
376
msgstr "\"/%d\" не є чинною маскою мережі."
380
msgid "`%s' is not a valid netmask."
381
msgstr "\"%s\" не є чинною маскою мережі."
383
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
385
msgid "ports must be between %d and %d"
386
msgstr "порти мусять бути між %d і %d"
390
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
391
msgstr "Помилка аналізатора AppArmor в %s в рядку %d: %s\n"
395
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
396
msgstr "Помилка аналізатора AppArmor, рядок %d: %s\n"
398
#: ../parser_regex.c:247
400
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
403
#: ../parser_regex.c:267
405
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
408
#: ../parser_regex.c:273
410
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
413
#: ../parser_regex.c:339
415
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
418
#: ../parser_regex.c:353
420
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
423
#: ../parser_regex.c:357
425
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
426
msgstr "%s: Не вдається проаналізувати вхідний файл \"%s\"\n"
428
#: ../parser_regex.c:390
430
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
433
#: ../parser_regex.c:394
435
msgid "%s: error near "
436
msgstr "%s: помилка біля "
438
#: ../parser_regex.c:404
440
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
441
msgstr "%s: причина помилки: '%s'\n"
443
#: ../parser_regex.c:413
445
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
448
#: ../parser_policy.c:102
450
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
453
#: ../parser_policy.c:134
456
"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n"
457
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
458
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
461
#: ../parser_policy.c:179
463
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
466
#: ../parser_policy.c:206
468
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
471
#: ../parser_policy.c:259
473
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
474
msgstr "ПОМИЛКА в профілі %s, не вдалося завантажити\n"
476
#: ../parser_policy.c:413
478
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
481
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
483
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"