~ubuntu-branches/ubuntu/raring/gedit-plugins/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cy.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2011-07-22 20:45:45 UTC
  • mfrom: (1.1.26 upstream)
  • mto: (7.3.1 sid) (1.4.8)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 44.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110722204545-15t6eui58z5tdb6l
Tags: upstream-3.0.5
Import upstream version 3.0.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# gedit yn Gymraeg (in Welsh).
 
2
# This file is distributed under the same license as the gedit package.
 
3
# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2003, 2004.
 
4
# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2004-2006.
 
5
# Chris Jackson <chriscf@gmail.com>, 2005.
 
6
#
 
7
# Nodiadau:
 
8
# daf:
 
9
# defnyddiwyd "adfer" (yn hytrach na "dychwelyd") ar gyfer "revert"
 
10
# isafswm neu leiafswm (minimum), nid lleiafrif (minority)
 
11
# sa i'n meddwl isafrif chwaith
 
12
# uchafswm neu fwyafswm (maximum), nid mwyafrif (majority)
 
13
# sa i'n meddwl uchafrif chwaith
 
14
# angen ymchwilio hyn
 
15
#
 
16
# rhys:
 
17
# Benywaidd yw 'ffeil' fel arfer. Wedi ceisio cysoni hyn yn y ffeil hon :)
 
18
# Newid 'arbed' i 'cadw'.
 
19
#
 
20
msgid ""
 
21
msgstr ""
 
22
"Project-Id-Version: gedit\n"
 
23
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
24
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:09+0100\n"
 
25
"PO-Revision-Date: 2009-08-07 17:53+0100\n"
 
26
"Last-Translator: Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n"
 
27
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy-list@gnome.org>\n"
 
28
"MIME-Version: 1.0\n"
 
29
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
30
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
31
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1)?1:(n==2)?2:(n==8||n==11)?3:0;\n"
 
32
 
 
33
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 
34
msgid "Bookmarks"
 
35
msgstr "Llyfrnodau"
 
36
 
 
37
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 
38
msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
 
42
#, fuzzy
 
43
msgid "Toggle Bookmark"
 
44
msgstr "Llyfrnodau"
 
45
 
 
46
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
 
47
#, fuzzy
 
48
msgid "Toggle bookmark status of the current line"
 
49
msgstr "Cuddio neu ddangos y bar statws yn y ffenestr bresennol"
 
50
 
 
51
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 
52
msgid "Goto Next Bookmark"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
 
56
#, fuzzy
 
57
msgid "Goto the next bookmark"
 
58
msgstr "Mynd i'r lleoliad nesaf"
 
59
 
 
60
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
 
61
#, fuzzy
 
62
msgid "Goto Previous Bookmark"
 
63
msgstr "Mynd i'r lleoliad blaenorol"
 
64
 
 
65
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
 
66
#, fuzzy
 
67
msgid "Goto the previous bookmark"
 
68
msgstr "Dangos y dudalen flaenorol"
 
69
 
 
70
#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 
71
msgid "Automatically adds closing brackets."
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 
75
#, fuzzy
 
76
msgid "Bracket Completion"
 
77
msgstr "Estyniad Copi Wrth Gefn"
 
78
 
 
79
#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
 
80
#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
 
81
#, fuzzy
 
82
msgid "Character Map"
 
83
msgstr "Amgodiadau Nodau"
 
84
 
 
85
#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 
86
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
 
90
#, fuzzy
 
91
msgid "Code comment"
 
92
msgstr "Sylw"
 
93
 
 
94
#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 
95
msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
 
99
#, fuzzy
 
100
msgid "Co_mment Code"
 
101
msgstr "Sylw"
 
102
 
 
103
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
 
104
#, fuzzy
 
105
msgid "Comment the selected code"
 
106
msgstr "Dileu'r testun a ddewiswyd"
 
107
 
 
108
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 
109
msgid "U_ncomment Code"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
 
113
#, fuzzy
 
114
msgid "Uncomment the selected code"
 
115
msgstr "Dileu'r testun a ddewiswyd"
 
116
 
 
117
#. ex:ts=4:et:
 
118
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
 
119
msgid "Color Picker"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 
123
msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 
127
#, fuzzy
 
128
msgid "Pick _Color..."
 
129
msgstr "Dewiswch liw"
 
130
 
 
131
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 
132
#, fuzzy
 
133
msgid "Pick a color from a dialog"
 
134
msgstr "Dewiswch liw"
 
135
 
 
136
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
 
137
#, fuzzy
 
138
msgid "Pick Color"
 
139
msgstr "Dewiswch liw"
 
140
 
 
141
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 
142
msgid "_Insert"
 
143
msgstr "_Mewnosod"
 
144
 
 
145
#. ex:ts=4:et:
 
146
#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 
147
msgid "Command line interface for advanced editing"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
 
151
#, fuzzy
 
152
msgid "Commander"
 
153
msgstr "Lliw _cefndir:"
 
154
 
 
155
#. ex:set ts=8 noet:
 
156
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 
157
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
 
158
#, fuzzy
 
159
msgid "Draw Spaces"
 
160
msgstr "Defnyddio Bylchau"
 
161
 
 
162
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 
163
msgid "Draw Spaces and Tabs"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
 
167
#, fuzzy
 
168
msgid "Draw leading spaces"
 
169
msgstr "_Tynnu copïau dyblyg"
 
170
 
 
171
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 
172
msgid "Draw new lines"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
 
176
msgid "Draw non-breaking spaces"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
 
180
#, fuzzy
 
181
msgid "Draw spaces"
 
182
msgstr "Mewnosod bylchau"
 
183
 
 
184
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 
185
msgid "Draw spaces in text"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 
189
msgid "Draw tabs"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
 
193
#, fuzzy
 
194
msgid "Draw trailing spaces"
 
195
msgstr "_Tynnu copïau dyblyg"
 
196
 
 
197
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
 
198
#, fuzzy
 
199
msgid "Show _White Space"
 
200
msgstr "Dangos y dudalen nesaf"
 
201
 
 
202
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
 
203
#, fuzzy
 
204
msgid "Show spaces and tabs"
 
205
msgstr "Mewnosod _bylchau yn lle tabiau"
 
206
 
 
207
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
 
208
msgid "Enabled"
 
209
msgstr "Galluog"
 
210
 
 
211
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
 
212
msgid "If TRUE drawing will be enabled."
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
 
216
msgid "The type of spaces to be drawn."
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 
220
msgid "Join several lines or split long ones"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 
224
msgid "Join/Split Lines"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
 
228
#, fuzzy
 
229
msgid "_Join Lines"
 
230
msgstr "_Mynd i Linell"
 
231
 
 
232
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
 
233
#, fuzzy
 
234
msgid "Join the selected lines"
 
235
msgstr "Datfewnoli y llinellau a ddewiswyd"
 
236
 
 
237
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 
238
#, fuzzy
 
239
msgid "_Split Lines"
 
240
msgstr "_Mynd i Linell"
 
241
 
 
242
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
 
243
#, fuzzy
 
244
msgid "Split the selected lines"
 
245
msgstr "Datfewnoli y llinellau a ddewiswyd"
 
246
 
 
247
#. ex:ts=4:et:
 
248
#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
 
249
msgid "Edit document in multiple places at once"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
 
253
msgid "Multi Edit"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
 
257
msgid "Added edit point..."
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
 
261
msgid "Column Mode..."
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
 
265
msgid "Removed edit point..."
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
 
269
msgid "Cancelled column mode..."
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
 
273
msgid "Enter column edit mode using selection"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
 
277
msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
 
281
msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
 
285
msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
 
289
msgid "Toggle edit point"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
 
293
msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
 
297
msgid "Add edit point at end of line/selection"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
 
301
msgid "Align edit points"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
 
305
msgid "Align edit points with additional space"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
 
309
#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 
310
msgid "Multi Edit Mode"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 
314
msgid "Start multi edit mode"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#. ex:ts=4:et:
 
318
#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
 
319
msgid "Easily increase and decrease the text size"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
 
323
#, fuzzy
 
324
msgid "Text Size"
 
325
msgstr "Maint Tabl"
 
326
 
 
327
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 
328
msgid "Sa_ved sessions"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
 
332
#, fuzzy
 
333
msgid "_Save current session"
 
334
msgstr "Disodli'r dewis presennol"
 
335
 
 
336
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
 
337
#, fuzzy
 
338
msgid "Save the current document list as a new session"
 
339
msgstr "Symud y ddogfen gyfredol at ffenest newydd"
 
340
 
 
341
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 
342
msgid "_Manage saved sessions..."
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 
346
#, fuzzy
 
347
msgid "Open the saved session manager"
 
348
msgstr "Agor y llawlyfr gedit"
 
349
 
 
350
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 
351
#, python-format
 
352
msgid "Recover '%s' session"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
 
356
msgid "Session Name"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#. ex:ts=4:et:
 
360
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 
361
msgid "Save and restore your working sessions"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 
365
msgid "Session Saver"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
 
369
msgid "Save session"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
 
373
msgid "Saved Sessions"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
 
377
msgid "Session name:"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 
381
msgid "Forget you're not using tabulations."
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 
385
#, fuzzy
 
386
msgid "Smart Spaces"
 
387
msgstr "Mewnosod bylchau"
 
388
 
 
389
#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
 
390
#, fuzzy
 
391
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
 
392
msgstr "Agor terfynell yn lleoliad y ddogfen"
 
393
 
 
394
# EFALLAI: 'nod mewnol' sydd ar gyfer 'embedded character' yn y Termiadur
 
395
#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
 
396
#, fuzzy
 
397
msgid "Embedded Terminal"
 
398
msgstr "Gwrthrych mewnol"
 
399
 
 
400
#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 
401
#, fuzzy
 
402
msgid "Terminal"
 
403
msgstr "Tamil"
 
404
 
 
405
#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
 
406
#, fuzzy
 
407
msgid "C_hange Directory"
 
408
msgstr "_Cyfeiriadur Newydd"
 
409
 
 
410
#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
 
411
#, fuzzy
 
412
msgid "Document Words"
 
413
msgstr "Corff y ddogfen"
 
414
 
 
415
#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 
416
msgid "Word Completion"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 
420
msgid "Word completion using the completion framework"
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
 
424
msgid "SyncTeX"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
 
428
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
 
432
#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
 
433
#, fuzzy
 
434
msgid "Forward Search"
 
435
msgstr "Cyswllt ymlaen"
 
436
 
 
437
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
 
438
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
 
439
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
 
440
msgid "Tags"
 
441
msgstr "Tagiau"
 
442
 
 
443
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
 
444
msgid "Select the group of tags you want to use"
 
445
msgstr "Dewis y grŵp o dagiau hoffech ddefnyddio."
 
446
 
 
447
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
 
448
msgid "_Preview"
 
449
msgstr "_Rhagolwg"
 
450
 
 
451
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
 
452
msgid "Available Tag Lists"
 
453
msgstr "Rhestrau Tag Ar Gael"
 
454
 
 
455
#. ex:ts=8:noet:
 
456
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
 
457
msgid "Abbreviated form"
 
458
msgstr "Ffurf fer"
 
459
 
 
460
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
 
461
msgid "Abbreviation"
 
462
msgstr "Byrfodd"
 
463
 
 
464
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
 
465
msgid "Above"
 
466
msgstr "Uwchben"
 
467
 
 
468
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
 
469
msgid "Accessibility key character"
 
470
msgstr "Nod bysell hygyrchedd"
 
471
 
 
472
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
 
473
msgid "Acronym"
 
474
msgstr "Acronym"
 
475
 
 
476
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
 
477
msgid "Align"
 
478
msgstr "Alinio"
 
479
 
 
480
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
 
481
msgid "Alignment character"
 
482
msgstr "Nod alinio"
 
483
 
 
484
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
 
485
msgid "Alternative"
 
486
msgstr "Dewis amgen"
 
487
 
 
488
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
 
489
msgid "Anchor"
 
490
msgstr "Angor"
 
491
 
 
492
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
 
493
msgid "Anchor URI"
 
494
msgstr "URI angor"
 
495
 
 
496
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
 
497
msgid "Applet class file code"
 
498
msgstr "Cod ffeil dosbarth apled"
 
499
 
 
500
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
501
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
 
502
#, fuzzy
 
503
msgid "Applet class file code (deprecated)"
 
504
msgstr "Cod ffeil dosbarth apled"
 
505
 
 
506
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
 
507
msgid "Array"
 
508
msgstr "Arae"
 
509
 
 
510
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
 
511
msgid "Associated information"
 
512
msgstr "Gwybodaeth gysylltiedig"
 
513
 
 
514
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
 
515
msgid "Author info"
 
516
msgstr "Gwybodaeth ynghylch yr awdur"
 
517
 
 
518
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
 
519
msgid "Axis related headers"
 
520
msgstr "Penawdau ynglŷn â'r echelin"
 
521
 
 
522
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
 
523
msgid "Background color"
 
524
msgstr "Lliw cefndir"
 
525
 
 
526
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
527
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
 
528
#, fuzzy
 
529
msgid "Background color (deprecated)"
 
530
msgstr "Lliw cefndir"
 
531
 
 
532
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
 
533
msgid "Background texture tile"
 
534
msgstr "Teilsen wead y cefndir"
 
535
 
 
536
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
537
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
 
538
#, fuzzy
 
539
msgid "Background texture tile (deprecated)"
 
540
msgstr "Teilsen wead y cefndir"
 
541
 
 
542
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
 
543
msgid "Base URI"
 
544
msgstr "URI Sail"
 
545
 
 
546
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
 
547
msgid "Base font"
 
548
msgstr "Ffont sail"
 
549
 
 
550
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
551
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
 
552
msgid "Base font (deprecated)"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
 
556
msgid "Bold"
 
557
msgstr "Trwm"
 
558
 
 
559
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
 
560
msgid "Border"
 
561
msgstr "Border"
 
562
 
 
563
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
564
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
 
565
msgid "Border (deprecated)"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
 
569
msgid "Border color"
 
570
msgstr "Lliw border"
 
571
 
 
572
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
 
573
msgid "Cell rowspan"
 
574
msgstr "Ystod rhesi'r gell"
 
575
 
 
576
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
 
577
msgid "Center"
 
578
msgstr "Canol"
 
579
 
 
580
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
581
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
 
582
msgid "Center (deprecated)"
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
 
586
msgid "Character encoding of linked resource"
 
587
msgstr "Amgodiad nodau'r adnodd cysylltiedig"
 
588
 
 
589
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
 
590
msgid "Checked (state)"
 
591
msgstr "Ticiwyd (stad)"
 
592
 
 
593
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
 
594
#, fuzzy
 
595
msgid "Checked state"
 
596
msgstr "Ticiwyd (stad)"
 
597
 
 
598
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
 
599
msgid "Citation"
 
600
msgstr "Dyfyniad"
 
601
 
 
602
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
 
603
msgid "Cite reason for change"
 
604
msgstr "Rhoi'r rheswm am y newid"
 
605
 
 
606
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
 
607
msgid "Class implementation ID"
 
608
msgstr "ID gweithredu'r dosbarth"
 
609
 
 
610
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
 
611
msgid "Class list"
 
612
msgstr "Rhestr y dosbarthiadau"
 
613
 
 
614
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
 
615
msgid "Clear text flow control"
 
616
msgstr "Clirio rheolaeth llif y testun"
 
617
 
 
618
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
 
619
msgid "Code content type"
 
620
msgstr "Math cynnwys y cod"
 
621
 
 
622
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
 
623
msgid "Color of selected links"
 
624
msgstr "Lliw'r cysylltiadau a ddewisir"
 
625
 
 
626
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
627
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
 
628
#, fuzzy
 
629
msgid "Color of selected links (deprecated)"
 
630
msgstr "Lliw'r cysylltiadau a ddewisir"
 
631
 
 
632
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
 
633
msgid "Column span"
 
634
msgstr "Ystod colofn"
 
635
 
 
636
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
 
637
msgid "Columns"
 
638
msgstr "Colofnau"
 
639
 
 
640
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
 
641
msgid "Comment"
 
642
msgstr "Sylw"
 
643
 
 
644
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
 
645
msgid "Computer code fragment"
 
646
msgstr "Darn o god cyfrifiadurol"
 
647
 
 
648
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
 
649
msgid "Content scheme"
 
650
msgstr "Cynllun cynnwys"
 
651
 
 
652
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
 
653
msgid "Content type"
 
654
msgstr "Math cynnwys"
 
655
 
 
656
#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
 
657
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
658
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
 
659
#, fuzzy
 
660
msgid "Content type (deprecated)"
 
661
msgstr "Math cynnwys"
 
662
 
 
663
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
 
664
msgid "Coordinates"
 
665
msgstr "Cyfesurynnau"
 
666
 
 
667
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
 
668
msgid "DIV Style container"
 
669
msgstr "Cynhwysydd arddull DIV"
 
670
 
 
671
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
 
672
msgid "DIV container"
 
673
msgstr "Cynhwysydd DIV"
 
674
 
 
675
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
 
676
msgid "Date and time of change"
 
677
msgstr "Dydd ac amser y newid"
 
678
 
 
679
#. NOTE: used in "object" tag
 
680
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
 
681
msgid "Declare flag"
 
682
msgstr "Fflag datgan"
 
683
 
 
684
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
 
685
#. It indicates that the script is not going to generate any document
 
686
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
 
687
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
 
688
msgid "Defer attribute"
 
689
msgstr "Gohirio priodwedd"
 
690
 
 
691
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
 
692
msgid "Definition description"
 
693
msgstr "Disgrifiad diffiniad"
 
694
 
 
695
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
 
696
msgid "Definition list"
 
697
msgstr "Rhestr ddiffiniadau"
 
698
 
 
699
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
 
700
msgid "Definition term"
 
701
msgstr "Y term i'w ddiffinio"
 
702
 
 
703
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
 
704
msgid "Deleted text"
 
705
msgstr "Testun wedi ei ddileu"
 
706
 
 
707
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
 
708
msgid "Direction"
 
709
msgstr "Cyfeiriad y testun"
 
710
 
 
711
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
 
712
msgid "Directionality"
 
713
msgstr "Cyfeiriad yr elfen"
 
714
 
 
715
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
716
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
 
717
#, fuzzy
 
718
msgid "Directionality (deprecated)"
 
719
msgstr "Cyfeiriad yr elfen"
 
720
 
 
721
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
 
722
msgid "Directory list"
 
723
msgstr "Rhestr plygell"
 
724
 
 
725
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
 
726
msgid "Disabled"
 
727
msgstr "Analluog"
 
728
 
 
729
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
 
730
msgid "Document base"
 
731
msgstr "Sail y ddogfen"
 
732
 
 
733
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
 
734
msgid "Document body"
 
735
msgstr "Corff y ddogfen"
 
736
 
 
737
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
 
738
msgid "Document head"
 
739
msgstr "Pen y ddogfen"
 
740
 
 
741
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
 
742
msgid "Document title"
 
743
msgstr "Teitl y ddogfen"
 
744
 
 
745
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
 
746
msgid "Document type"
 
747
msgstr "Math y ddogfen"
 
748
 
 
749
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
 
750
msgid "Element ID"
 
751
msgstr "ID Elfen"
 
752
 
 
753
# EFALLAI: 'nod mewnol' sydd ar gyfer 'embedded character' yn y Termiadur
 
754
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
 
755
msgid "Embedded object"
 
756
msgstr "Gwrthrych mewnol"
 
757
 
 
758
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
 
759
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
 
760
msgid "Emphasis"
 
761
msgstr "Pwyslais"
 
762
 
 
763
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
 
764
msgid "Encode type"
 
765
msgstr "Math amgodio"
 
766
 
 
767
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
 
768
msgid "Figure"
 
769
msgstr "Ffigwr"
 
770
 
 
771
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
 
772
msgid "Font face"
 
773
msgstr "Enw ffont"
 
774
 
 
775
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
776
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
 
777
msgid "Font face (deprecated)"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
# EFALLAI: wedi edrych ar w3.org ond dal ddim yn siŵr fy mod yn
 
781
# deall yr attrib <... FOR=...>
 
782
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
 
783
msgid "For label"
 
784
msgstr "Label 'er mwyn'"
 
785
 
 
786
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
 
787
msgid "Forced line break"
 
788
msgstr "Toriad llinell gorfodol"
 
789
 
 
790
# Y tag <FORM> sydd dan sylw fan hyn
 
791
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
 
792
msgid "Form"
 
793
msgstr "Ffurflen"
 
794
 
 
795
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
 
796
msgid "Form action handler"
 
797
msgstr "Trinydd gweithred ffurflen"
 
798
 
 
799
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
 
800
msgid "Form control group"
 
801
msgstr "Grŵp rheoli ffurflen"
 
802
 
 
803
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
 
804
msgid "Form field label text"
 
805
msgstr "Testun label o fewn ffurflen"
 
806
 
 
807
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
 
808
msgid "Form input"
 
809
msgstr "Mewnbwn o fewn ffurflen"
 
810
 
 
811
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
 
812
msgid "Form input type"
 
813
msgstr "Math mewnbwn ffurflen"
 
814
 
 
815
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
 
816
msgid "Form method"
 
817
msgstr "Dull ffurflen"
 
818
 
 
819
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
 
820
msgid "Forward link"
 
821
msgstr "Cyswllt ymlaen"
 
822
 
 
823
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
 
824
msgid "Frame"
 
825
msgstr "Ffrâm"
 
826
 
 
827
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
 
828
#, fuzzy
 
829
msgid "Frame border"
 
830
msgstr "Border ffrâm"
 
831
 
 
832
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
 
833
msgid "Frame render parts"
 
834
msgstr "Rhannau llunio ffrâm"
 
835
 
 
836
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
 
837
msgid "Frame source"
 
838
msgstr "Ffynhonnell ffrâm"
 
839
 
 
840
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
 
841
#, fuzzy
 
842
msgid "Frame spacing"
 
843
msgstr "Bylchiad ffrâm"
 
844
 
 
845
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
 
846
msgid "Frame target"
 
847
msgstr "Targed ffrâm"
 
848
 
 
849
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
 
850
msgid "Frameborder"
 
851
msgstr "Border ffrâm"
 
852
 
 
853
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
 
854
msgid "Frameset"
 
855
msgstr "Set ffrâm"
 
856
 
 
857
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
 
858
msgid "Frameset columns"
 
859
msgstr "Colofnau set ffrâm"
 
860
 
 
861
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
 
862
msgid "Frameset rows"
 
863
msgstr "Rhesi set ffrâm"
 
864
 
 
865
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
 
866
msgid "Framespacing"
 
867
msgstr "Bylchiad ffrâm"
 
868
 
 
869
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
 
870
msgid "Generic embedded object"
 
871
msgstr "Gwrthrych mewnol cyffredinol"
 
872
 
 
873
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
 
874
msgid "Generic metainformation"
 
875
msgstr "Gwybodaeth feta gyffredinol"
 
876
 
 
877
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
 
878
msgid "Generic span"
 
879
msgstr "Ystod gyffredinol"
 
880
 
 
881
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
 
882
msgid "HREF URI"
 
883
msgstr "URI HREF"
 
884
 
 
885
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
 
886
msgid "HTML root element"
 
887
msgstr "Elfen wraidd HTML"
 
888
 
 
889
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
 
890
msgid "HTML version"
 
891
msgstr "Fersiwn HTML"
 
892
 
 
893
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
 
894
#, fuzzy
 
895
msgid "HTML — Special Characters"
 
896
msgstr "HTML - Nodau Arbennig"
 
897
 
 
898
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
 
899
#, fuzzy
 
900
msgid "HTML — Tags"
 
901
msgstr "HTML - Tagiau"
 
902
 
 
903
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
 
904
msgid "HTTP header name"
 
905
msgstr "Enw pennawd HTTP"
 
906
 
 
907
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
 
908
#, fuzzy
 
909
msgid "Header cell IDs"
 
910
msgstr "IDau'r celloedd pennawd"
 
911
 
 
912
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
 
913
msgid "Heading"
 
914
msgstr "Pennawd"
 
915
 
 
916
# Wedi rhoi H1 ayyb yn y msgstr am fod hynny'n ei gwneud hi'n haws i rywun
 
917
# â gwybodaeth o HTML (wel, yn haws i mi, o leiaf) ddeall beth sy'n
 
918
# mynd mlaen fan hyn - rhysj
 
919
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
 
920
msgid "Heading 1"
 
921
msgstr "Pennawd H1"
 
922
 
 
923
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
 
924
msgid "Heading 2"
 
925
msgstr "Pennawd H2"
 
926
 
 
927
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
 
928
msgid "Heading 3"
 
929
msgstr "Pennawd H3"
 
930
 
 
931
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
 
932
msgid "Heading 4"
 
933
msgstr "Pennawd H4"
 
934
 
 
935
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
 
936
msgid "Heading 5"
 
937
msgstr "Pennawd H5"
 
938
 
 
939
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
 
940
msgid "Heading 6"
 
941
msgstr "Pennawd H6"
 
942
 
 
943
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
 
944
msgid "Height"
 
945
msgstr "Taldra"
 
946
 
 
947
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
 
948
msgid "Horizontal rule"
 
949
msgstr "Llinell lorweddol"
 
950
 
 
951
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
 
952
msgid "Horizontal space"
 
953
msgstr "Bwlch llorweddol"
 
954
 
 
955
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
956
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
 
957
#, fuzzy
 
958
msgid "Horizontal space (deprecated)"
 
959
msgstr "Bwlch llorweddol"
 
960
 
 
961
# Fe edrychais ar http://www.w3.org/TR/REC-html40/struct/dirlang.html#h-8.2.4
 
962
# er mwyn cael syniad o'r hyn oedd y tag hwn yn ei wneud - rhysj
 
963
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
 
964
#, fuzzy
 
965
msgid "I18N BiDi override"
 
966
msgstr "Gwrthwneud y cyfeiriad testun rhagosodedig"
 
967
 
 
968
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
 
969
msgid "Image"
 
970
msgstr "Delwedd"
 
971
 
 
972
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
 
973
msgid "Image map"
 
974
msgstr "Map delwedd"
 
975
 
 
976
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
 
977
msgid "Image map area"
 
978
msgstr "Ardal fap delwedd"
 
979
 
 
980
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
 
981
msgid "Image map name"
 
982
msgstr "Enw map delwedd"
 
983
 
 
984
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
 
985
msgid "Image source"
 
986
msgstr "Ffynhonnell delwedd"
 
987
 
 
988
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
 
989
msgid "Inline frame"
 
990
msgstr "Ffrâm fewnol"
 
991
 
 
992
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
 
993
msgid "Inline layer"
 
994
msgstr "Haen fewnol"
 
995
 
 
996
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
 
997
msgid "Inserted text"
 
998
msgstr "Testun wedi ei fewnosod"
 
999
 
 
1000
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
 
1001
msgid "Instance definition"
 
1002
msgstr "Diffiniad enghraifft"
 
1003
 
 
1004
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
 
1005
msgid "Italic text"
 
1006
msgstr "Testun italig"
 
1007
 
 
1008
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
 
1009
msgid "Java applet"
 
1010
msgstr "Apled Java"
 
1011
 
 
1012
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1013
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
 
1014
#, fuzzy
 
1015
msgid "Java applet (deprecated)"
 
1016
msgstr "Apled Java"
 
1017
 
 
1018
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
 
1019
msgid "Label"
 
1020
msgstr "Label"
 
1021
 
 
1022
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
 
1023
msgid "Language code"
 
1024
msgstr "Cod iaith"
 
1025
 
 
1026
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
 
1027
msgid "Large text style"
 
1028
msgstr "Arddull testun mawr"
 
1029
 
 
1030
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
 
1031
msgid "Layer"
 
1032
msgstr "Haen"
 
1033
 
 
1034
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
 
1035
msgid "Link color"
 
1036
msgstr "Lliw cyswllt"
 
1037
 
 
1038
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1039
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
 
1040
#, fuzzy
 
1041
msgid "Link color (deprecated)"
 
1042
msgstr "Lliw cyswllt"
 
1043
 
 
1044
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
 
1045
msgid "List item"
 
1046
msgstr "Eitem rhestr"
 
1047
 
 
1048
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
 
1049
msgid "List of MIME types for file upload"
 
1050
msgstr "Rhestr o fathau MIME ar gyfer llwytho ffeiliau i fyny"
 
1051
 
 
1052
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
 
1053
msgid "List of supported character sets"
 
1054
msgstr "Rhestr o'r setiau nodau a gynhelir"
 
1055
 
 
1056
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
 
1057
msgid "Listing"
 
1058
msgstr "Rhestr"
 
1059
 
 
1060
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
 
1061
msgid "Local change to font"
 
1062
msgstr "Newid lleol i'r ffont"
 
1063
 
 
1064
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
 
1065
msgid "Long description link"
 
1066
msgstr "Cyswllt â disgrifiad hir"
 
1067
 
 
1068
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
 
1069
msgid "Long quotation"
 
1070
msgstr "Dyfyniad hir"
 
1071
 
 
1072
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
 
1073
msgid "Mail link"
 
1074
msgstr "Cyswllt e-bost"
 
1075
 
 
1076
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
 
1077
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
 
1078
msgid "Margin pixel height"
 
1079
msgstr "Uchder yr ymyl, mewn picseli"
 
1080
 
 
1081
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
 
1082
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
 
1083
msgid "Margin pixel width"
 
1084
msgstr "Lled yr ymyl, mewn picseli"
 
1085
 
 
1086
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
 
1087
msgid "Marquee"
 
1088
msgstr "Testun yn sgrolio"
 
1089
 
 
1090
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
 
1091
msgid "Maximum length of text field"
 
1092
msgstr "Uchafswm hyd maes testun"
 
1093
 
 
1094
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
 
1095
#. but those are most common, and will likely be used.
 
1096
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
 
1097
msgid "Media-independent link"
 
1098
msgstr "Cyswllt annibynnol o gyfrwng"
 
1099
 
 
1100
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
 
1101
msgid "Menu list"
 
1102
msgstr "Rhestr ddewislen"
 
1103
 
 
1104
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1105
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
 
1106
msgid "Menu list (deprecated)"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
 
1110
msgid "Multi-line text field"
 
1111
msgstr "Man testun aml-linell"
 
1112
 
 
1113
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
 
1114
msgid "Multicolumn"
 
1115
msgstr "Aml-golofn"
 
1116
 
 
1117
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
 
1118
msgid "Multiple"
 
1119
msgstr "Mwy nag un"
 
1120
 
 
1121
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
 
1122
msgid "Name"
 
1123
msgstr "Enw"
 
1124
 
 
1125
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
 
1126
msgid "Named property value"
 
1127
msgstr "Gwerth priodwedd ag enw"
 
1128
 
 
1129
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
 
1130
msgid "Next ID"
 
1131
msgstr "ID nesaf"
 
1132
 
 
1133
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
 
1134
msgid "No URI"
 
1135
msgstr "Dim URI"
 
1136
 
 
1137
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
 
1138
msgid "No embedded objects"
 
1139
msgstr "Dim gwrthrychau mewnol"
 
1140
 
 
1141
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
 
1142
msgid "No frames"
 
1143
msgstr "Dim fframiau"
 
1144
 
 
1145
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
 
1146
msgid "No layers"
 
1147
msgstr "Dim haenau"
 
1148
 
 
1149
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
 
1150
msgid "No line break"
 
1151
msgstr "Dim toriad llinell"
 
1152
 
 
1153
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
 
1154
msgid "No resize"
 
1155
msgstr "Dim ail-osod maint"
 
1156
 
 
1157
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
 
1158
msgid "No script"
 
1159
msgstr "Dim sgript"
 
1160
 
 
1161
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
 
1162
msgid "No shade"
 
1163
msgstr "Dim cysgod"
 
1164
 
 
1165
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1166
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
 
1167
msgid "No shade (deprecated)"
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
 
1171
msgid "No word wrap"
 
1172
msgstr "Dim amlapio geiriau"
 
1173
 
 
1174
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1175
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
 
1176
#, fuzzy
 
1177
msgid "No word wrap (deprecated)"
 
1178
msgstr "Dim amlapio geiriau"
 
1179
 
 
1180
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
 
1181
msgid "Non-breaking space"
 
1182
msgstr ""
 
1183
 
 
1184
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
 
1185
msgid "Note"
 
1186
msgstr "Nodyn"
 
1187
 
 
1188
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
 
1189
msgid "Object applet file"
 
1190
msgstr "Ffeil gwrthrych apled"
 
1191
 
 
1192
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1193
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
 
1194
#, fuzzy
 
1195
msgid "Object applet file (deprecated)"
 
1196
msgstr "Ffeil gwrthrych apled"
 
1197
 
 
1198
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
 
1199
msgid "Object data reference"
 
1200
msgstr "Cyfeirnod data gwrthrych"
 
1201
 
 
1202
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
 
1203
msgid "Offset for alignment character"
 
1204
msgstr "Atred ar gyfer nod alinio"
 
1205
 
 
1206
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
 
1207
msgid "OnBlur event"
 
1208
msgstr "Digwyddiad pan yn annelwig"
 
1209
 
 
1210
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
 
1211
msgid "OnChange event"
 
1212
msgstr "Digwyddiad wrth newid"
 
1213
 
 
1214
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
 
1215
msgid "OnClick event"
 
1216
msgstr "Digwyddiad wrth glicio"
 
1217
 
 
1218
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
 
1219
msgid "OnDblClick event"
 
1220
msgstr "Digwyddiad wrth glicio'n ddwbl"
 
1221
 
 
1222
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
 
1223
msgid "OnFocus event"
 
1224
msgstr "Digwyddiad wrth ffocysu"
 
1225
 
 
1226
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
 
1227
msgid "OnKeyDown event"
 
1228
msgstr "Digwyddiad wrth daro'r fysell"
 
1229
 
 
1230
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
 
1231
msgid "OnKeyPress event"
 
1232
msgstr "Digwyddiad wrth bwyso'r fysell"
 
1233
 
 
1234
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
 
1235
msgid "OnKeyUp event"
 
1236
msgstr "Digwyddiad wrth ollwng y fysell"
 
1237
 
 
1238
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
 
1239
msgid "OnLoad event"
 
1240
msgstr "Digwyddiad wrth lwytho"
 
1241
 
 
1242
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
 
1243
msgid "OnMouseDown event"
 
1244
msgstr "Digwyddiad wrth glicio botwm y llygoden"
 
1245
 
 
1246
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
 
1247
msgid "OnMouseMove event"
 
1248
msgstr "Digwyddiad wrth symud y llygoden"
 
1249
 
 
1250
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
 
1251
msgid "OnMouseOut event"
 
1252
msgstr "Digwyddiad pan fo'r llygoden yn gadael"
 
1253
 
 
1254
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
 
1255
msgid "OnMouseOver event"
 
1256
msgstr "Digwyddiad wrth hofran y llygoden"
 
1257
 
 
1258
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
 
1259
msgid "OnMouseUp event"
 
1260
msgstr "Digwyddiad wrth adael fynd o fotwm y llygoden"
 
1261
 
 
1262
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
 
1263
msgid "OnReset event"
 
1264
msgstr "Digwyddiad wrth ail-osod"
 
1265
 
 
1266
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
 
1267
msgid "OnSelect event"
 
1268
msgstr "Digwyddiad wrth ddewis"
 
1269
 
 
1270
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
 
1271
msgid "OnSubmit event"
 
1272
msgstr "Digwyddiad wrth gyflwyno ffurflen"
 
1273
 
 
1274
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
 
1275
msgid "OnUnload event"
 
1276
msgstr "Digwyddiad wrth ddadlwytho"
 
1277
 
 
1278
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
 
1279
msgid "Option group"
 
1280
msgstr "Grŵp opsiwn"
 
1281
 
 
1282
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
 
1283
msgid "Option selector"
 
1284
msgstr "Dewisydd opsiwn"
 
1285
 
 
1286
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
 
1287
msgid "Ordered list"
 
1288
msgstr "Rhestr wedi'i drefnu"
 
1289
 
 
1290
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
 
1291
msgid "Output media"
 
1292
msgstr "Cyfrwng allbwn"
 
1293
 
 
1294
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
 
1295
msgid "Paragraph"
 
1296
msgstr "Paragraff"
 
1297
 
 
1298
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
 
1299
msgid "Paragraph class"
 
1300
msgstr "Dosbarth paragraff"
 
1301
 
 
1302
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
 
1303
msgid "Paragraph style"
 
1304
msgstr "Arddull paragraff"
 
1305
 
 
1306
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
 
1307
msgid "Preformatted listing"
 
1308
msgstr "Rhestr wedi'i fformadu"
 
1309
 
 
1310
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
 
1311
msgid "Preformatted text"
 
1312
msgstr "Testun wedi'i fformadu"
 
1313
 
 
1314
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
 
1315
msgid "Profile metainfo dictionary"
 
1316
msgstr "Geiriadur proffil gwybodaeth feta"
 
1317
 
 
1318
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
 
1319
msgid "Prompt message"
 
1320
msgstr "Neges bromptio"
 
1321
 
 
1322
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
 
1323
msgid "Push button"
 
1324
msgstr "Botwm gwasgu"
 
1325
 
 
1326
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
 
1327
msgid "Quote"
 
1328
msgstr "Dyfyniad"
 
1329
 
 
1330
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
 
1331
msgid "Range"
 
1332
msgstr "Ystod"
 
1333
 
 
1334
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
 
1335
msgid "ReadOnly text and password"
 
1336
msgstr "Testun a chyfrinair darllen-yn-unig"
 
1337
 
 
1338
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
 
1339
msgid "Reduced spacing"
 
1340
msgstr "Bwlch wedi'i leihau"
 
1341
 
 
1342
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1343
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
 
1344
#, fuzzy
 
1345
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
 
1346
msgstr "Bwlch wedi'i leihau"
 
1347
 
 
1348
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
 
1349
msgid "Reverse link"
 
1350
msgstr "Cyswllt am yn ôl"
 
1351
 
 
1352
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
 
1353
msgid "Root"
 
1354
msgstr "Gwraidd"
 
1355
 
 
1356
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
 
1357
msgid "Rows"
 
1358
msgstr "Rhesi"
 
1359
 
 
1360
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
 
1361
msgid "Rulings between rows and columns"
 
1362
msgstr "Llinelliad rhwng rhesi a cholofnau"
 
1363
 
 
1364
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
 
1365
msgid "Sample program output, scripts"
 
1366
msgstr "Allbwn enghreifftiol rhaglen, sgript"
 
1367
 
 
1368
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
 
1369
msgid "Scope covered by header cells"
 
1370
msgstr "Cwmpas celloedd pennawd"
 
1371
 
 
1372
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1373
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
 
1374
msgid "Script language name"
 
1375
msgstr "Enw iaith sgript"
 
1376
 
 
1377
# FIXME: typo in English should go -> bugzilla [rhysj]
 
1378
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
 
1379
#, fuzzy
 
1380
msgid "Script statements"
 
1381
msgstr "Llinellau o sgrip"
 
1382
 
 
1383
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
 
1384
msgid "Scrollbar"
 
1385
msgstr "Bar sgrolio"
 
1386
 
 
1387
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
 
1388
msgid "Selectable option"
 
1389
msgstr "Opsiwn dewisiadwy"
 
1390
 
 
1391
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
 
1392
msgid "Selected"
 
1393
msgstr "Dewiswyd"
 
1394
 
 
1395
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
 
1396
msgid "Server-side image map"
 
1397
msgstr "Map delwedd ar y gweinydd"
 
1398
 
 
1399
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
 
1400
msgid "Shape"
 
1401
msgstr "Ffurf"
 
1402
 
 
1403
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
 
1404
msgid "Short inline quotation"
 
1405
msgstr "Dyfyniad byr mewnol"
 
1406
 
 
1407
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
 
1408
msgid "Single line prompt"
 
1409
msgstr "Prompt un llinell"
 
1410
 
 
1411
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
 
1412
msgid "Size"
 
1413
msgstr "Maint"
 
1414
 
 
1415
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1416
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
 
1417
msgid "Size (deprecated)"
 
1418
msgstr ""
 
1419
 
 
1420
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
 
1421
msgid "Small text style"
 
1422
msgstr "Arddull testun bach"
 
1423
 
 
1424
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
 
1425
msgid "Soft line break"
 
1426
msgstr "Toriad llinell meddal"
 
1427
 
 
1428
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
 
1429
msgid "Sound"
 
1430
msgstr "Sŵn"
 
1431
 
 
1432
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
 
1433
msgid "Source"
 
1434
msgstr "Ffynhonnell"
 
1435
 
 
1436
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
 
1437
#, fuzzy
 
1438
msgid "Space-separated archive list"
 
1439
msgstr "Rhestr archif, rannir gan fylchau"
 
1440
 
 
1441
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
 
1442
msgid "Spacer"
 
1443
msgstr "Gwahanydd"
 
1444
 
 
1445
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
 
1446
msgid "Spacing between cells"
 
1447
msgstr "Bwlch rhwng celloedd"
 
1448
 
 
1449
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
 
1450
msgid "Spacing within cells"
 
1451
msgstr "Bwlch o fewn celloedd"
 
1452
 
 
1453
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
 
1454
msgid "Span"
 
1455
msgstr "Rhychwant"
 
1456
 
 
1457
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
 
1458
msgid "Square root"
 
1459
msgstr "Ail isradd"
 
1460
 
 
1461
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
 
1462
#, fuzzy
 
1463
msgid "Standby load message"
 
1464
msgstr "Neges aros llwytho"
 
1465
 
 
1466
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
 
1467
msgid "Starting sequence number"
 
1468
msgstr "Rhif dechrau cyfres"
 
1469
 
 
1470
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1471
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
 
1472
#, fuzzy
 
1473
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
 
1474
msgstr "Rhif dechrau cyfres"
 
1475
 
 
1476
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
 
1477
msgid "Strike-through text"
 
1478
msgstr "Testun wedi'i daro drwodd"
 
1479
 
 
1480
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1481
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
 
1482
#, fuzzy
 
1483
msgid "Strike-through text (deprecated)"
 
1484
msgstr "Arddull testun wedi'i daro drwodd"
 
1485
 
 
1486
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
 
1487
msgid "Strike-through text style"
 
1488
msgstr "Arddull testun wedi'i daro drwodd"
 
1489
 
 
1490
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1491
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
 
1492
#, fuzzy
 
1493
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
 
1494
msgstr "Arddull testun wedi'i daro drwodd"
 
1495
 
 
1496
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
 
1497
msgid "Strong emphasis"
 
1498
msgstr "Pwyslais cryf"
 
1499
 
 
1500
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
 
1501
msgid "Style info"
 
1502
msgstr "Gwybodaeth arddull"
 
1503
 
 
1504
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
 
1505
msgid "Subscript"
 
1506
msgstr "Uwchysgrif"
 
1507
 
 
1508
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
 
1509
msgid "Superscript"
 
1510
msgstr "Isysgrif"
 
1511
 
 
1512
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
 
1513
msgid "Tab order position"
 
1514
msgstr "Safle trefn tabiau"
 
1515
 
 
1516
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
 
1517
msgid "Table"
 
1518
msgstr "Tabl"
 
1519
 
 
1520
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
 
1521
msgid "Table body"
 
1522
msgstr "Corff tabl"
 
1523
 
 
1524
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
 
1525
msgid "Table caption"
 
1526
msgstr "Capsiwn tabl"
 
1527
 
 
1528
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
 
1529
msgid "Table column group properties"
 
1530
msgstr "Priodweddau grŵp colofn tabl"
 
1531
 
 
1532
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
 
1533
msgid "Table column properties"
 
1534
msgstr "Priodweddau colofn tabl"
 
1535
 
 
1536
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
 
1537
msgid "Table data cell"
 
1538
msgstr "Cell data tabl"
 
1539
 
 
1540
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
 
1541
msgid "Table footer"
 
1542
msgstr "Troedyn tabl"
 
1543
 
 
1544
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
 
1545
msgid "Table header"
 
1546
msgstr "Pennawd tabl"
 
1547
 
 
1548
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
 
1549
msgid "Table header cell"
 
1550
msgstr "Cell pennawd tabl"
 
1551
 
 
1552
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
 
1553
msgid "Table row"
 
1554
msgstr "Rhes tabl"
 
1555
 
 
1556
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
 
1557
msgid "Table summary"
 
1558
msgstr "Crynodeb tabl"
 
1559
 
 
1560
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
 
1561
#, fuzzy
 
1562
msgid "Target — Blank"
 
1563
msgstr "Targed - Gwag"
 
1564
 
 
1565
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
 
1566
#, fuzzy
 
1567
msgid "Target — Parent"
 
1568
msgstr "Targed - Rhiant"
 
1569
 
 
1570
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
 
1571
#, fuzzy
 
1572
msgid "Target — Self"
 
1573
msgstr "Targed - Hunan"
 
1574
 
 
1575
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
 
1576
#, fuzzy
 
1577
msgid "Target — Top"
 
1578
msgstr "Targed - Top"
 
1579
 
 
1580
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
 
1581
msgid "Teletype or monospace text style"
 
1582
msgstr "Arddull testun monoteip"
 
1583
 
 
1584
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
 
1585
msgid "Text"
 
1586
msgstr "Testun"
 
1587
 
 
1588
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
 
1589
msgid "Text color"
 
1590
msgstr "Lliw testun"
 
1591
 
 
1592
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1593
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
 
1594
#, fuzzy
 
1595
msgid "Text color (deprecated)"
 
1596
msgstr "Lliw testun"
 
1597
 
 
1598
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
 
1599
msgid "Text entered by user"
 
1600
msgstr "Testun a roddwyd gan ddefnyddiwr"
 
1601
 
 
1602
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
 
1603
msgid "Title"
 
1604
msgstr "Teitl"
 
1605
 
 
1606
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
 
1607
#, fuzzy
 
1608
msgid "Top margin in pixels"
 
1609
msgstr "Ffin dop mewn picseli"
 
1610
 
 
1611
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
 
1612
msgid "URL"
 
1613
msgstr "LAU"
 
1614
 
 
1615
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
 
1616
msgid "Underlined text style"
 
1617
msgstr "Testun wedi'i danlinelli"
 
1618
 
 
1619
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
 
1620
msgid "Unordered list"
 
1621
msgstr "Rhestr heb ei drefnu"
 
1622
 
 
1623
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
 
1624
msgid "Use image map"
 
1625
msgstr "Defnyddio map delwedd"
 
1626
 
 
1627
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
 
1628
msgid "Value"
 
1629
msgstr "Gwerth"
 
1630
 
 
1631
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
 
1632
msgid "Value interpretation"
 
1633
msgstr "Dehongliad gwerth"
 
1634
 
 
1635
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
 
1636
msgid "Variable or program argument"
 
1637
msgstr "Newidyn neu arg rhaglen"
 
1638
 
 
1639
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
 
1640
msgid "Vertical cell alignment"
 
1641
msgstr "Aliniad fertigol celloedd"
 
1642
 
 
1643
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
 
1644
msgid "Vertical space"
 
1645
msgstr "Bwlch fertigol"
 
1646
 
 
1647
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1648
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
 
1649
#, fuzzy
 
1650
msgid "Vertical space (deprecated)"
 
1651
msgstr "Bwlch fertigol"
 
1652
 
 
1653
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
 
1654
msgid "Visited link color"
 
1655
msgstr "Lliw cyswllt ymwelwyd ag ef"
 
1656
 
 
1657
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1658
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
 
1659
#, fuzzy
 
1660
msgid "Visited link color (deprecated)"
 
1661
msgstr "Lliw cyswllt ymwelwyd ag ef"
 
1662
 
 
1663
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
 
1664
msgid "Width"
 
1665
msgstr "Lled"
 
1666
 
 
1667
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
 
1668
#, fuzzy
 
1669
msgid "XHTML 1.0 — Tags"
 
1670
msgstr "XHTML 1.0 - Tagiau"
 
1671
 
 
1672
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
 
1673
msgid "Bibliography (cite)"
 
1674
msgstr "Dyfyniad llyfryddiaeth"
 
1675
 
 
1676
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
 
1677
msgid "Bibliography (item)"
 
1678
msgstr "Eitem llyfryddiaeth"
 
1679
 
 
1680
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
 
1681
msgid "Bibliography (shortcite)"
 
1682
msgstr "Dyfyniad byr llyfryddiaeth"
 
1683
 
 
1684
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
 
1685
msgid "Bibliography (thebibliography)"
 
1686
msgstr "Y llyfryddiaeth"
 
1687
 
 
1688
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
 
1689
msgid "Brackets ()"
 
1690
msgstr "Cromfachau ()"
 
1691
 
 
1692
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
 
1693
msgid "Brackets <>"
 
1694
msgstr "Cromfachau <>"
 
1695
 
 
1696
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
 
1697
msgid "Brackets []"
 
1698
msgstr "Cromfachau []"
 
1699
 
 
1700
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
 
1701
msgid "Brackets {}"
 
1702
msgstr "Cromfachau {}"
 
1703
 
 
1704
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
 
1705
msgid "File input"
 
1706
msgstr "Mewnosod ffeil"
 
1707
 
 
1708
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
 
1709
msgid "Footnote"
 
1710
msgstr "Troednodyn"
 
1711
 
 
1712
# FIXME: typo in English - need to add to bugzilla [rhysj]
 
1713
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
 
1714
#, fuzzy
 
1715
msgid "Function cosine"
 
1716
msgstr "Ffwythiant cosin"
 
1717
 
 
1718
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
 
1719
msgid "Function e^"
 
1720
msgstr "Ffwythiant e^"
 
1721
 
 
1722
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
 
1723
msgid "Function exp"
 
1724
msgstr "Ffwythiant exp"
 
1725
 
 
1726
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
 
1727
msgid "Function log"
 
1728
msgstr "Ffwythiant log"
 
1729
 
 
1730
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
 
1731
msgid "Function log10"
 
1732
msgstr "Ffwythiant log10"
 
1733
 
 
1734
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
 
1735
msgid "Function sine"
 
1736
msgstr "Ffwythiant sin"
 
1737
 
 
1738
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
 
1739
msgid "Greek alpha"
 
1740
msgstr "Alffa Groeg"
 
1741
 
 
1742
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
 
1743
msgid "Greek beta"
 
1744
msgstr "Beta Groeg"
 
1745
 
 
1746
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
 
1747
msgid "Greek epsilon"
 
1748
msgstr "Epsilon Groeg"
 
1749
 
 
1750
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
 
1751
msgid "Greek gamma"
 
1752
msgstr "Gama Groeg"
 
1753
 
 
1754
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
 
1755
msgid "Greek lambda"
 
1756
msgstr "Lambda Groeg"
 
1757
 
 
1758
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
 
1759
msgid "Greek rho"
 
1760
msgstr "Rho Groeg"
 
1761
 
 
1762
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
 
1763
msgid "Greek tau"
 
1764
msgstr "Tau Groeg"
 
1765
 
 
1766
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
 
1767
msgid "Header 0 (chapter)"
 
1768
msgstr "Pennawd 0 (pennod)"
 
1769
 
 
1770
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
 
1771
msgid "Header 0 (chapter*)"
 
1772
msgstr "Pennawd 0 (pennod*)"
 
1773
 
 
1774
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
 
1775
msgid "Header 1 (section)"
 
1776
msgstr "Pennawd 1 (adran)"
 
1777
 
 
1778
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
 
1779
msgid "Header 1 (section*)"
 
1780
msgstr "Pennawd 1 (adran*)"
 
1781
 
 
1782
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
 
1783
msgid "Header 2 (subsection)"
 
1784
msgstr "Pennawd 2 (isadran)"
 
1785
 
 
1786
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
 
1787
msgid "Header 2 (subsection*)"
 
1788
msgstr "Pennawd 2 (isadran)"
 
1789
 
 
1790
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
 
1791
msgid "Header 3 (subsubsection)"
 
1792
msgstr "Pennawd 3 (isisadran)"
 
1793
 
 
1794
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
 
1795
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
 
1796
msgstr "Pennawd 3 (isisadran*)"
 
1797
 
 
1798
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
 
1799
msgid "Header 4 (paragraph)"
 
1800
msgstr "Pennawd 4 (paragraff)"
 
1801
 
 
1802
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
 
1803
msgid "Header appendix"
 
1804
msgstr "Atodiad pennawd"
 
1805
 
 
1806
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
 
1807
msgid "Item"
 
1808
msgstr "Eitem"
 
1809
 
 
1810
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
 
1811
msgid "Item with label"
 
1812
msgstr "Eitem gyda label"
 
1813
 
 
1814
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
 
1815
#, fuzzy
 
1816
msgid "Latex — Tags"
 
1817
msgstr "Latex - Tagiau"
 
1818
 
 
1819
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
 
1820
msgid "List description"
 
1821
msgstr "Disgrifiad rhestr"
 
1822
 
 
1823
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
 
1824
msgid "List enumerate"
 
1825
msgstr "Rhifo rhestr"
 
1826
 
 
1827
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
 
1828
msgid "List itemize"
 
1829
msgstr "Eitemeiddio rhestr"
 
1830
 
 
1831
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
 
1832
msgid "Maths (display)"
 
1833
msgstr "Mathemateg (dangos)"
 
1834
 
 
1835
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
 
1836
msgid "Maths (inline)"
 
1837
msgstr "Mathemateg (mewnol)"
 
1838
 
 
1839
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
 
1840
msgid "Operator fraction"
 
1841
msgstr "Gweithredydd ffracsiwn"
 
1842
 
 
1843
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
 
1844
msgid "Operator integral (display)"
 
1845
msgstr "Gweithredydd integryn (dangos)"
 
1846
 
 
1847
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
 
1848
msgid "Operator integral (inline)"
 
1849
msgstr "Gweithredydd integryn (mewnol)"
 
1850
 
 
1851
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
 
1852
msgid "Operator sum (display)"
 
1853
msgstr "Gweithredydd cyfanswm (dangos)"
 
1854
 
 
1855
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
 
1856
msgid "Operator sum (inline)"
 
1857
msgstr "Gweithredydd cyfanswm (mewnol)"
 
1858
 
 
1859
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
 
1860
msgid "Reference label"
 
1861
msgstr "Label cyfeirnod"
 
1862
 
 
1863
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
 
1864
msgid "Reference ref"
 
1865
msgstr "Cyfeiriad cyfeirnod"
 
1866
 
 
1867
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
 
1868
msgid "Symbol <<"
 
1869
msgstr "Symbol <<"
 
1870
 
 
1871
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
 
1872
msgid "Symbol <="
 
1873
msgstr "Symbol <="
 
1874
 
 
1875
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
 
1876
msgid "Symbol >="
 
1877
msgstr "Symbol >="
 
1878
 
 
1879
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
 
1880
msgid "Symbol >>"
 
1881
msgstr "Symbol >>"
 
1882
 
 
1883
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
 
1884
msgid "Symbol and"
 
1885
msgstr "Symbol 'and'"
 
1886
 
 
1887
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
 
1888
msgid "Symbol const"
 
1889
msgstr "Symbol cysonyn"
 
1890
 
 
1891
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
 
1892
msgid "Symbol d-by-dt"
 
1893
msgstr "Symbol differyn"
 
1894
 
 
1895
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
 
1896
msgid "Symbol d-by-dt-partial"
 
1897
msgstr "Symbol differyn rhannol"
 
1898
 
 
1899
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
 
1900
msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
 
1901
msgstr "Symbol ail ddifferyn rhannol"
 
1902
 
 
1903
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
 
1904
msgid "Symbol dagger"
 
1905
msgstr "Symbol dagr"
 
1906
 
 
1907
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
 
1908
#, fuzzy
 
1909
msgid "Symbol em-dash ---"
 
1910
msgstr "Symbol cysylltnod ---"
 
1911
 
 
1912
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
 
1913
#, fuzzy
 
1914
msgid "Symbol en-dash --"
 
1915
msgstr "Symbol cysylltnod --"
 
1916
 
 
1917
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
 
1918
msgid "Symbol equiv"
 
1919
msgstr "Symbol cywerthedd"
 
1920
 
 
1921
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
 
1922
msgid "Symbol infinity"
 
1923
msgstr "Symbol anfeidredd"
 
1924
 
 
1925
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
 
1926
msgid "Symbol mathspace ,"
 
1927
msgstr "Symbol mathspace ,"
 
1928
 
 
1929
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
 
1930
msgid "Symbol mathspace ."
 
1931
msgstr "Symbol mathspace ."
 
1932
 
 
1933
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
 
1934
msgid "Symbol mathspace _"
 
1935
msgstr "Symbol mathspace _"
 
1936
 
 
1937
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
 
1938
msgid "Symbol mathspace __"
 
1939
msgstr "Symbol mathspace __"
 
1940
 
 
1941
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
 
1942
msgid "Symbol simeq"
 
1943
msgstr "Symbol simeq"
 
1944
 
 
1945
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
 
1946
msgid "Symbol star"
 
1947
msgstr "Symbol seren"
 
1948
 
 
1949
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
 
1950
msgid "Typeface bold"
 
1951
msgstr "Ffurf-deip bras"
 
1952
 
 
1953
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
 
1954
msgid "Typeface italic"
 
1955
msgstr "Ffurf-deip italig"
 
1956
 
 
1957
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
 
1958
msgid "Typeface slanted"
 
1959
msgstr "Teip ar ogwydd"
 
1960
 
 
1961
# (!)
 
1962
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
 
1963
msgid "Typeface type"
 
1964
msgstr "Math y teip"
 
1965
 
 
1966
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
 
1967
msgid "Unbreakable text"
 
1968
msgstr "Testun na ddylid ei dorri"
 
1969
 
 
1970
#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
 
1971
#, fuzzy
 
1972
msgid ""
 
1973
"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
 
1974
"document without having to type them."
 
1975
msgstr ""
 
1976
"Darparu modd i fewnosod tagiau/llinynnau a ddefnyddir yn aml i mewn i "
 
1977
"ddogfen yn hawdd heb orfod eu teipio."
 
1978
 
 
1979
#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
 
1980
msgid "Tag list"
 
1981
msgstr "Rhestr tagiau"
 
1982
 
 
1983
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
 
1984
#, fuzzy
 
1985
msgid "XSLT — Axes"
 
1986
msgstr "XSLT - Echelinau"
 
1987
 
 
1988
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
 
1989
#, fuzzy
 
1990
msgid "XSLT — Elements"
 
1991
msgstr "XSLT - Elfennau"
 
1992
 
 
1993
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
 
1994
#, fuzzy
 
1995
msgid "XSLT — Functions"
 
1996
msgstr "XSLT - Ffwythiannau"
 
1997
 
 
1998
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
 
1999
msgid "ancestor"
 
2000
msgstr "hynafiad"
 
2001
 
 
2002
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
 
2003
msgid "ancestor-or-self"
 
2004
msgstr "hynafiad-neu-hunan"
 
2005
 
 
2006
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
 
2007
msgid "attribute"
 
2008
msgstr "priodwedd"
 
2009
 
 
2010
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
 
2011
msgid "child"
 
2012
msgstr "plentyn"
 
2013
 
 
2014
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
 
2015
msgid "descendant"
 
2016
msgstr "disgynnydd"
 
2017
 
 
2018
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
 
2019
msgid "descendant-or-self"
 
2020
msgstr "disgynnydd-neu-hunan"
 
2021
 
 
2022
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
 
2023
msgid "following"
 
2024
msgstr "dilynol"
 
2025
 
 
2026
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
 
2027
msgid "following-sibling"
 
2028
msgstr "sibling-dilynol"
 
2029
 
 
2030
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
 
2031
msgid "namespace"
 
2032
msgstr "gofod enw"
 
2033
 
 
2034
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
 
2035
msgid "parent"
 
2036
msgstr "rhiant"
 
2037
 
 
2038
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
 
2039
msgid "preceding"
 
2040
msgstr "blaenorol"
 
2041
 
 
2042
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
 
2043
msgid "preceding-sibling"
 
2044
msgstr "sibling-blaenorol"
 
2045
 
 
2046
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
 
2047
msgid "self"
 
2048
msgstr "hunan"
 
2049
 
 
2050
#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
 
2051
#, fuzzy
 
2052
msgid "XUL — Tags"
 
2053
msgstr "XUL - Tagiau"