~ubuntu-branches/ubuntu/raring/gedit-plugins/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2011-07-22 20:45:45 UTC
  • mfrom: (1.1.26 upstream)
  • mto: (7.3.1 sid) (1.4.8)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 44.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110722204545-15t6eui58z5tdb6l
Tags: upstream-3.0.5
Import upstream version 3.0.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Vietnamese translation for Gedit-Plugins.
2
 
# Copyright © 2008 GNOME i18n Project for Vietnamese.
3
 
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmx.net>, 2002.
4
 
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
5
 
 
1
# Vietnamese translation for GEdit.
 
2
# Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese.
 
3
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004,2007.
 
4
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
 
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: gedit-plugins 2.22.1 GNOME TRUNK\n"
 
8
"Project-Id-Version: gedit 2.25.6\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 08:25+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-06-06 16:51+0930\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:13+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-06 19:38+0930\n"
12
12
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
13
13
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
19
 
 
20
 
#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
18
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
19
 
 
20
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 
21
msgid "Bookmarks"
 
22
msgstr "Đánh dấu"
 
23
 
 
24
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 
25
msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
 
29
#, fuzzy
 
30
msgid "Toggle Bookmark"
 
31
msgstr "Đánh dấu"
 
32
 
 
33
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
 
34
#, fuzzy
 
35
msgid "Toggle bookmark status of the current line"
 
36
msgstr ""
 
37
"Thay đổi trạng thái hiển thị của thanh trạng thái trên cửa sổ hiện thời"
 
38
 
 
39
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 
40
msgid "Goto Next Bookmark"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
 
44
#, fuzzy
 
45
msgid "Goto the next bookmark"
 
46
msgstr "Tới vị trí thăm kế tiếp"
 
47
 
 
48
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
 
49
#, fuzzy
 
50
msgid "Goto Previous Bookmark"
 
51
msgstr "Trở về vị trí trước đó"
 
52
 
 
53
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
 
54
#, fuzzy
 
55
msgid "Goto the previous bookmark"
 
56
msgstr "HIện trang trước"
 
57
 
 
58
#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
21
59
msgid "Automatically adds closing brackets."
22
60
msgstr "Tự động thêm dấu ngoặc đóng."
23
61
 
24
 
#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
62
#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 
63
#, fuzzy
25
64
msgid "Bracket Completion"
26
 
msgstr "Điền nốt dấu ngoặc"
 
65
msgstr "Phần mở rộng bản sao lưu"
27
66
 
28
 
#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:1
29
 
#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:254
 
67
#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
 
68
#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
 
69
#, fuzzy
30
70
msgid "Character Map"
31
 
msgstr "Sơ đồ ký tự"
 
71
msgstr "Mã ký tự"
32
72
 
33
 
#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
73
#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
34
74
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
35
75
msgstr "Chèn ký tự đặc biệt bằng cách đơn giản nhấn vào nó."
36
76
 
37
 
#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
77
#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
 
78
#, fuzzy
38
79
msgid "Code comment"
39
 
msgstr "Ghi chú tắt mã"
 
80
msgstr "Chú thích"
40
81
 
41
 
#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
82
#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
42
83
msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
43
84
msgstr "Ghi chú tắt hay hủy ghi chú tắt một khối mã được chọn."
44
85
 
45
 
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
 
86
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
 
87
#, fuzzy
46
88
msgid "Co_mment Code"
47
 
msgstr "Ghi chú tắt _mã"
 
89
msgstr "Chú thích"
48
90
 
49
 
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
 
91
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
 
92
#, fuzzy
50
93
msgid "Comment the selected code"
51
 
msgstr "Ghi chú tát mã được chọn"
 
94
msgstr "Xóa bỏ đoạn chọn"
52
95
 
53
 
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
 
96
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
54
97
msgid "U_ncomment Code"
55
98
msgstr "Hủ_y ghi chú tắt mã"
56
99
 
57
 
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
 
100
#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
 
101
#, fuzzy
58
102
msgid "Uncomment the selected code"
59
 
msgstr "Hủy ghi chú tắt mã được chọn"
 
103
msgstr "Xóa bỏ đoạn chọn"
60
104
 
61
 
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:1
62
105
#. ex:ts=4:et:
 
106
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
63
107
msgid "Color Picker"
64
108
msgstr "Bộ chọn màu"
65
109
 
66
 
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
110
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
67
111
msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
68
112
msgstr "Chọn một màu trong hộp thoại và chèn đại diện thập lục của nó."
69
113
 
70
 
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
 
114
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
71
115
msgid "Pick _Color..."
72
116
msgstr "_Chọn màu..."
73
117
 
74
 
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
 
118
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
75
119
msgid "Pick a color from a dialog"
76
120
msgstr "Chọn màu trong hộp thoại"
77
121
 
78
 
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
 
122
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
 
123
#, fuzzy
79
124
msgid "Pick Color"
80
 
msgstr "Chọn màu"
 
125
msgstr "Màu liên kết"
81
126
 
82
 
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
 
127
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
83
128
msgid "_Insert"
84
 
msgstr "C_hèn"
85
 
 
86
 
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
129
msgstr "_Chèn"
 
130
 
 
131
#. ex:ts=4:et:
 
132
#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 
133
msgid "Command line interface for advanced editing"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
 
137
#, fuzzy
 
138
msgid "Commander"
 
139
msgstr "_Lệnh:"
 
140
 
 
141
#. ex:set ts=8 noet:
 
142
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 
143
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
 
144
#, fuzzy
87
145
msgid "Draw Spaces"
88
 
msgstr "Vẽ dấu cách"
 
146
msgstr "Chèn dấu cách"
89
147
 
90
 
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
148
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
91
149
msgid "Draw Spaces and Tabs"
92
150
msgstr "Vẽ dấu cách và khoảng Tab"
93
151
 
94
 
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:1
 
152
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
 
153
#, fuzzy
 
154
msgid "Draw leading spaces"
 
155
msgstr "Dấu cách khác ngắt"
 
156
 
 
157
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 
158
msgid "Draw new lines"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
 
162
#, fuzzy
95
163
msgid "Draw non-breaking spaces"
96
 
msgstr "Vẽ dấu cách không ngắt"
 
164
msgstr "Dấu cách khác ngắt"
97
165
 
98
 
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:2
 
166
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
 
167
#, fuzzy
99
168
msgid "Draw spaces"
100
 
msgstr "Vẽ dấu cách"
101
 
 
102
 
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:3
 
169
msgstr "Chèn dấu cách"
 
170
 
 
171
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 
172
#, fuzzy
 
173
msgid "Draw spaces in text"
 
174
msgstr "Chèn dấu cách"
 
175
 
 
176
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
103
177
msgid "Draw tabs"
104
178
msgstr "Vẽ cột Tab"
105
179
 
106
 
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:4
107
 
msgid "Drawing color:"
108
 
msgstr "Màu vẽ:"
109
 
 
110
 
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:177
111
 
msgid "Show White Space"
112
 
msgstr "Hiện khoảng trắng"
113
 
 
114
 
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:178
 
180
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
 
181
#, fuzzy
 
182
msgid "Draw trailing spaces"
 
183
msgstr "Gỡ bỏ các dấu cách đi theo"
 
184
 
 
185
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
 
186
#, fuzzy
 
187
msgid "Show _White Space"
 
188
msgstr "Hiện trang kế tiếp"
 
189
 
 
190
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
 
191
#, fuzzy
115
192
msgid "Show spaces and tabs"
116
 
msgstr "Hiện dấu cách và khoảng Tab"
117
 
 
118
 
#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
119
 
#. ex:ts=4:et:
 
193
msgstr "Chèn các _dấu cách thay cho các tab"
 
194
 
 
195
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
 
196
msgid "Enabled"
 
197
msgstr "Bật"
 
198
 
 
199
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
 
200
msgid "If TRUE drawing will be enabled."
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
 
204
msgid "The type of spaces to be drawn."
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
120
208
msgid "Join several lines or split long ones"
121
209
msgstr "Nối lại vài dòng, hoặc tách ra dòng dài"
122
210
 
123
 
#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
211
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
124
212
msgid "Join/Split Lines"
125
213
msgstr "Nối/Tách dòng"
126
214
 
127
215
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
 
216
#, fuzzy
128
217
msgid "_Join Lines"
129
 
msgstr "_Nối dòng"
 
218
msgstr "Dòng"
130
219
 
131
220
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
 
221
#, fuzzy
132
222
msgid "Join the selected lines"
133
 
msgstr "Nối lại những dòng được chọn"
 
223
msgstr "Thôi thụt lề dòng được chọn"
134
224
 
135
225
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
136
226
msgid "_Split Lines"
137
227
msgstr "_Tách dòng"
138
228
 
139
229
#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
 
230
#, fuzzy
140
231
msgid "Split the selected lines"
141
 
msgstr "Tách ra những dòng đã chọn"
142
 
 
143
 
#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
144
 
msgid "Tab_bar"
145
 
msgstr "Thanh Ta_b"
146
 
 
147
 
#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
148
 
msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
149
 
msgstr "Hiện/ẩn thanh Tab trong cửa sổ hiện tại"
150
 
 
151
 
#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
152
 
msgid "Tabbar is Visible"
153
 
msgstr "Hiện thanh Tab"
154
 
 
155
 
#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
156
 
msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
157
 
msgstr "Thanh Tab có nên hiển thị trong cửa sổ soạn thảo hay không."
158
 
 
159
 
#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:1
160
 
msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
161
 
msgstr "Thêm một mục nhập trình đơn để hiện/ẩn thanh Tab."
162
 
 
163
 
#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:2
164
 
msgid "Show/Hide Tabbar"
165
 
msgstr "Hiện/Ẩn thanh Tab"
166
 
 
167
 
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
 
232
msgstr "Thôi thụt lề dòng được chọn"
 
233
 
 
234
#. ex:ts=4:et:
 
235
#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
 
236
msgid "Edit document in multiple places at once"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
 
240
msgid "Multi Edit"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
 
244
msgid "Added edit point..."
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
 
248
msgid "Column Mode..."
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
 
252
msgid "Removed edit point..."
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
 
256
msgid "Cancelled column mode..."
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
 
260
msgid "Enter column edit mode using selection"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
 
264
msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
 
268
msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
 
272
msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
 
276
msgid "Toggle edit point"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
 
280
msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
 
284
msgid "Add edit point at end of line/selection"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
 
288
msgid "Align edit points"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
 
292
msgid "Align edit points with additional space"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
 
296
#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 
297
msgid "Multi Edit Mode"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 
301
msgid "Start multi edit mode"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#. ex:ts=4:et:
 
305
#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
 
306
msgid "Easily increase and decrease the text size"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
 
310
#, fuzzy
 
311
msgid "Text Size"
 
312
msgstr "Cỡ tab"
 
313
 
 
314
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
168
315
msgid "Sa_ved sessions"
169
316
msgstr "_Buổi hợp đã lưu"
170
317
 
171
 
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 
318
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
 
319
#, fuzzy
172
320
msgid "_Save current session"
173
 
msgstr "_Lưu buổi hợp đang chạy"
 
321
msgstr "Thay thế vùng chọn hiện có"
174
322
 
175
 
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 
323
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
 
324
#, fuzzy
176
325
msgid "Save the current document list as a new session"
177
 
msgstr "Lưu danh sách tài liệu hiện thời dưới dạng một buổi hợp mới"
 
326
msgstr "Chuyển tài liệu hiện thời vào cửa sổ mới"
178
327
 
179
 
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67
 
328
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
180
329
msgid "_Manage saved sessions..."
181
330
msgstr "_Quản lý buổi hợp đã lưu..."
182
331
 
183
 
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67
 
332
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 
333
#, fuzzy
184
334
msgid "Open the saved session manager"
185
 
msgstr "Mở chức năng quản lý buổi hợp đã lưu"
 
335
msgstr "Mở sổ tay gedit"
186
336
 
187
 
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:107
 
337
#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
188
338
#, python-format
189
339
msgid "Recover '%s' session"
190
340
msgstr "Phục hồi buổi hợp « %s »"
191
341
 
192
 
#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:165
 
342
#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
193
343
msgid "Session Name"
194
344
msgstr "Tên buổi hợp"
195
345
 
196
 
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:1
197
346
#. ex:ts=4:et:
 
347
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
198
348
msgid "Save and restore your working sessions"
199
349
msgstr "Lưu và phục hồi buổi hợp làm việc"
200
350
 
201
 
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
351
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
202
352
msgid "Session Saver"
203
353
msgstr "Bộ lưu buổi hợp"
204
354
 
205
 
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:1
 
355
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
206
356
msgid "Save session"
207
357
msgstr "Lưu buổi hợp"
208
358
 
209
 
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:2
 
359
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
210
360
msgid "Saved Sessions"
211
361
msgstr "Buổi hợp đã lưu"
212
362
 
213
 
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:3
 
363
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
214
364
msgid "Session name:"
215
365
msgstr "Tên buổi hợp:"
216
366
 
217
 
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
367
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
218
368
msgid "Forget you're not using tabulations."
219
369
msgstr "Quên bạn không sử dụng cột Tab."
220
370
 
221
 
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
371
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 
372
#, fuzzy
222
373
msgid "Smart Spaces"
223
 
msgstr "Dấu cách khéo"
 
374
msgstr "Chèn dấu cách"
224
375
 
225
 
#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 
376
#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
 
377
#, fuzzy
226
378
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
227
 
msgstr "Nhúng cửa sổ dòng lệnh trong ô bên dưới."
 
379
msgstr "Mở cửa sổ kiểu dòng lệnh ở địa điểm tài liệu"
228
380
 
229
 
#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 
381
#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
 
382
#, fuzzy
230
383
msgid "Embedded Terminal"
231
 
msgstr "Dòng lệnh nhúng"
 
384
msgstr "Đối tượng nhúng"
232
385
 
233
 
#: ../plugins/terminal/terminal.py:210
 
386
#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
234
387
msgid "Terminal"
235
388
msgstr "Dòng lệnh"
236
389
 
237
 
#: ../plugins/terminal/terminal.py:231
 
390
#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
 
391
#, fuzzy
238
392
msgid "C_hange Directory"
239
 
msgstr "C_huyển đổi thư mục"
 
393
msgstr "Đổi _thành:"
 
394
 
 
395
#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
 
396
#, fuzzy
 
397
msgid "Document Words"
 
398
msgstr "Thân tài liệu"
 
399
 
 
400
#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 
401
#, fuzzy
 
402
msgid "Word Completion"
 
403
msgstr "Phần mở rộng bản sao lưu"
 
404
 
 
405
#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 
406
msgid "Word completion using the completion framework"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
 
410
msgid "SyncTeX"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
 
414
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
 
418
#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
 
419
#, fuzzy
 
420
msgid "Forward Search"
 
421
msgstr "Liên kết tiếp"
 
422
 
 
423
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
 
424
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
 
425
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
 
426
msgid "Tags"
 
427
msgstr "Thẻ"
 
428
 
 
429
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
 
430
msgid "Select the group of tags you want to use"
 
431
msgstr "Chọn nhóm các thẻ muốn dùng"
 
432
 
 
433
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
 
434
msgid "_Preview"
 
435
msgstr "_Xem thử"
 
436
 
 
437
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
 
438
msgid "Available Tag Lists"
 
439
msgstr "Danh sách thẻ hiện có"
 
440
 
 
441
#. ex:ts=8:noet:
 
442
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
 
443
msgid "Abbreviated form"
 
444
msgstr "Kiểu viết tắt"
 
445
 
 
446
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
 
447
msgid "Abbreviation"
 
448
msgstr "Từ viết tắt"
 
449
 
 
450
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
 
451
msgid "Above"
 
452
msgstr "Ở trên"
 
453
 
 
454
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
 
455
msgid "Accessibility key character"
 
456
msgstr "Ký tự phím tính truy cập"
 
457
 
 
458
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
 
459
msgid "Acronym"
 
460
msgstr "Từ cấu tạo"
 
461
 
 
462
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
 
463
msgid "Align"
 
464
msgstr "Canh lề"
 
465
 
 
466
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
 
467
msgid "Alignment character"
 
468
msgstr "Ký tự canh lề"
 
469
 
 
470
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
 
471
msgid "Alternative"
 
472
msgstr "Sự chọn khác"
 
473
 
 
474
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
 
475
msgid "Anchor"
 
476
msgstr "Neo"
 
477
 
 
478
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
 
479
msgid "Anchor URI"
 
480
msgstr "Địa chỉ Mạng neo"
 
481
 
 
482
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
 
483
msgid "Applet class file code"
 
484
msgstr "Mã tập tin hạng tiểu dụng"
 
485
 
 
486
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
487
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
 
488
msgid "Applet class file code (deprecated)"
 
489
msgstr "Mã tập tin hạng tiểu dụng (bị phản đối)"
 
490
 
 
491
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
 
492
msgid "Array"
 
493
msgstr "Mảng"
 
494
 
 
495
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
 
496
msgid "Associated information"
 
497
msgstr "Thông tin liên quan"
 
498
 
 
499
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
 
500
msgid "Author info"
 
501
msgstr "Thông tin tác giả"
 
502
 
 
503
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
 
504
msgid "Axis related headers"
 
505
msgstr "Đầu trang liên quan đến trục"
 
506
 
 
507
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
 
508
msgid "Background color"
 
509
msgstr "Màu nền:"
 
510
 
 
511
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
512
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
 
513
msgid "Background color (deprecated)"
 
514
msgstr "Màu nền (bị phản đối)"
 
515
 
 
516
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
 
517
msgid "Background texture tile"
 
518
msgstr "Lát nền hoa tiết"
 
519
 
 
520
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
521
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
 
522
msgid "Background texture tile (deprecated)"
 
523
msgstr "Lát nền hoa tiết (bị phản đối)"
 
524
 
 
525
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
 
526
msgid "Base URI"
 
527
msgstr "Địa chỉ URI cơ bản"
 
528
 
 
529
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
 
530
msgid "Base font"
 
531
msgstr "Phông cơ bản"
 
532
 
 
533
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
534
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
 
535
msgid "Base font (deprecated)"
 
536
msgstr "Phông cơ bản (bị phản đối)"
 
537
 
 
538
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
 
539
msgid "Bold"
 
540
msgstr "Đậm"
 
541
 
 
542
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
 
543
msgid "Border"
 
544
msgstr "Viền"
 
545
 
 
546
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
547
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
 
548
msgid "Border (deprecated)"
 
549
msgstr "Biên (bị phản đối)"
 
550
 
 
551
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
 
552
msgid "Border color"
 
553
msgstr "Màu viền"
 
554
 
 
555
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
 
556
msgid "Cell rowspan"
 
557
msgstr "Ô theo hàng"
 
558
 
 
559
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
 
560
msgid "Center"
 
561
msgstr "Tâm"
 
562
 
 
563
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
564
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
 
565
msgid "Center (deprecated)"
 
566
msgstr "Trung tâm (bị phản đối)"
 
567
 
 
568
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
 
569
msgid "Character encoding of linked resource"
 
570
msgstr "Bảng mã ký tự của tài nguyên đã liên kết"
 
571
 
 
572
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
 
573
msgid "Checked (state)"
 
574
msgstr "Đã kiểm tra (tính trạng)"
 
575
 
 
576
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
 
577
msgid "Checked state"
 
578
msgstr "Tình trạng đã kiểm tra"
 
579
 
 
580
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
 
581
msgid "Citation"
 
582
msgstr "Trích dẫn"
 
583
 
 
584
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
 
585
msgid "Cite reason for change"
 
586
msgstr "Ghi lý do thay đổi"
 
587
 
 
588
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
 
589
msgid "Class implementation ID"
 
590
msgstr "Mã nhận biết thi công hạng"
 
591
 
 
592
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
 
593
msgid "Class list"
 
594
msgstr "Danh sách hạng"
 
595
 
 
596
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
 
597
msgid "Clear text flow control"
 
598
msgstr "Điều khiển thông lượng chữ rõ"
 
599
 
 
600
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
 
601
msgid "Code content type"
 
602
msgstr "Kiểu nội dung mã"
 
603
 
 
604
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
 
605
msgid "Color of selected links"
 
606
msgstr "Màu liên kết được chọn"
 
607
 
 
608
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
609
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
 
610
msgid "Color of selected links (deprecated)"
 
611
msgstr "Màu liên kết được chọn (bị phản đối)"
 
612
 
 
613
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
 
614
msgid "Column span"
 
615
msgstr "Ô theo cột"
 
616
 
 
617
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
 
618
msgid "Columns"
 
619
msgstr "Cột"
 
620
 
 
621
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
 
622
msgid "Comment"
 
623
msgstr "Chú thích"
 
624
 
 
625
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
 
626
msgid "Computer code fragment"
 
627
msgstr "Đoạn mã máy"
 
628
 
 
629
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
 
630
msgid "Content scheme"
 
631
msgstr "Sơ đồ nội dung"
 
632
 
 
633
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
 
634
msgid "Content type"
 
635
msgstr "Kiểu nội dung"
 
636
 
 
637
#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
 
638
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
639
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
 
640
msgid "Content type (deprecated)"
 
641
msgstr "Kiểu nội dung (bị phản đối)"
 
642
 
 
643
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
 
644
msgid "Coordinates"
 
645
msgstr "Toạ độ"
 
646
 
 
647
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
 
648
msgid "DIV Style container"
 
649
msgstr "Bao kiểu DIV"
 
650
 
 
651
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
 
652
msgid "DIV container"
 
653
msgstr "Bao DIV"
 
654
 
 
655
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
 
656
msgid "Date and time of change"
 
657
msgstr "Ngày giờ thay đổi"
 
658
 
 
659
#. NOTE: used in "object" tag
 
660
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
 
661
msgid "Declare flag"
 
662
msgstr "Tuyên bố cờ"
 
663
 
 
664
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
 
665
#. It indicates that the script is not going to generate any document
 
666
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
 
667
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
 
668
msgid "Defer attribute"
 
669
msgstr "Hoãn thuộc tính"
 
670
 
 
671
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
 
672
msgid "Definition description"
 
673
msgstr "Mô tả định nghĩa"
 
674
 
 
675
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
 
676
msgid "Definition list"
 
677
msgstr "Danh sách định nghĩa"
 
678
 
 
679
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
 
680
msgid "Definition term"
 
681
msgstr "Từ định nghĩa"
 
682
 
 
683
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
 
684
msgid "Deleted text"
 
685
msgstr "Đoạn đã xoá"
 
686
 
 
687
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
 
688
msgid "Direction"
 
689
msgstr "Hướng"
 
690
 
 
691
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
 
692
msgid "Directionality"
 
693
msgstr "Tính hướng"
 
694
 
 
695
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
696
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
 
697
msgid "Directionality (deprecated)"
 
698
msgstr "Tính hướng (bị phản đối)"
 
699
 
 
700
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
 
701
msgid "Directory list"
 
702
msgstr "Danh sách chỉ dẫn"
 
703
 
 
704
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
 
705
msgid "Disabled"
 
706
msgstr "Tắt"
 
707
 
 
708
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
 
709
msgid "Document base"
 
710
msgstr "Cơ sở tài liệu"
 
711
 
 
712
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
 
713
msgid "Document body"
 
714
msgstr "Thân tài liệu"
 
715
 
 
716
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
 
717
msgid "Document head"
 
718
msgstr "Đầu tài liệu"
 
719
 
 
720
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
 
721
msgid "Document title"
 
722
msgstr "Tên tài liệu"
 
723
 
 
724
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
 
725
msgid "Document type"
 
726
msgstr "Kiểu tài liệu"
 
727
 
 
728
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
 
729
msgid "Element ID"
 
730
msgstr "Mã nhận biệt phần tử"
 
731
 
 
732
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
 
733
msgid "Embedded object"
 
734
msgstr "Đối tượng nhúng"
 
735
 
 
736
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
 
737
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
 
738
msgid "Emphasis"
 
739
msgstr "Nhần mạnh"
 
740
 
 
741
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
 
742
msgid "Encode type"
 
743
msgstr "Kiểu biên mã"
 
744
 
 
745
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
 
746
msgid "Figure"
 
747
msgstr "Hình"
 
748
 
 
749
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
 
750
msgid "Font face"
 
751
msgstr "Mặt phông chữ"
 
752
 
 
753
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
754
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
 
755
msgid "Font face (deprecated)"
 
756
msgstr "Mặt phông chữ (bị phản đối)"
 
757
 
 
758
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
 
759
msgid "For label"
 
760
msgstr "Cho nhãn"
 
761
 
 
762
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
 
763
msgid "Forced line break"
 
764
msgstr "Ngắt dòng ép buộc"
 
765
 
 
766
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
 
767
msgid "Form"
 
768
msgstr "Đơn"
 
769
 
 
770
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
 
771
msgid "Form action handler"
 
772
msgstr "Bộ quản lý việc của đơn"
 
773
 
 
774
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
 
775
msgid "Form control group"
 
776
msgstr "Nhóm điều khiển đơn"
 
777
 
 
778
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
 
779
msgid "Form field label text"
 
780
msgstr "Chữ nhãn trường đơn"
 
781
 
 
782
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
 
783
msgid "Form input"
 
784
msgstr "Gõ vào đơn"
 
785
 
 
786
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
 
787
msgid "Form input type"
 
788
msgstr "Kiểu gõ vào đơn"
 
789
 
 
790
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
 
791
msgid "Form method"
 
792
msgstr "Phương pháp đơn"
 
793
 
 
794
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
 
795
msgid "Forward link"
 
796
msgstr "Liên kết tiếp"
 
797
 
 
798
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
 
799
msgid "Frame"
 
800
msgstr "Khung:"
 
801
 
 
802
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
 
803
#, fuzzy
 
804
msgid "Frame border"
 
805
msgstr "Viền khung"
 
806
 
 
807
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
 
808
msgid "Frame render parts"
 
809
msgstr "Phần vẽ khung"
 
810
 
 
811
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
 
812
msgid "Frame source"
 
813
msgstr "Nguồn khung"
 
814
 
 
815
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
 
816
#, fuzzy
 
817
msgid "Frame spacing"
 
818
msgstr "Khoảng cách khung"
 
819
 
 
820
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
 
821
msgid "Frame target"
 
822
msgstr "Đích khung"
 
823
 
 
824
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
 
825
msgid "Frameborder"
 
826
msgstr "Viền khung"
 
827
 
 
828
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
 
829
msgid "Frameset"
 
830
msgstr "Bộ khung"
 
831
 
 
832
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
 
833
msgid "Frameset columns"
 
834
msgstr "Cột bộ khung"
 
835
 
 
836
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
 
837
msgid "Frameset rows"
 
838
msgstr "Hàng bộ hàng"
 
839
 
 
840
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
 
841
msgid "Framespacing"
 
842
msgstr "Khoảng cách khung"
 
843
 
 
844
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
 
845
msgid "Generic embedded object"
 
846
msgstr "Đối tượng nhúng chung"
 
847
 
 
848
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
 
849
msgid "Generic metainformation"
 
850
msgstr "Thông tin về thông tin chung"
 
851
 
 
852
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
 
853
msgid "Generic span"
 
854
msgstr "Thẻ span chung"
 
855
 
 
856
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
 
857
msgid "HREF URI"
 
858
msgstr "Địa chỉ Mạng HREF"
 
859
 
 
860
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
 
861
msgid "HTML root element"
 
862
msgstr "Phần tử gốc HTML"
 
863
 
 
864
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
 
865
msgid "HTML version"
 
866
msgstr "Phiên bản HTML"
 
867
 
 
868
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
 
869
#, fuzzy
 
870
msgid "HTML — Special Characters"
 
871
msgstr "Mã HTML - ký tự đặc biệt"
 
872
 
 
873
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
 
874
#, fuzzy
 
875
msgid "HTML — Tags"
 
876
msgstr "Mã HTML - thẻ"
 
877
 
 
878
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
 
879
msgid "HTTP header name"
 
880
msgstr "Tên dòng đầu HTML"
 
881
 
 
882
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
 
883
#, fuzzy
 
884
msgid "Header cell IDs"
 
885
msgstr "Mã nhận biết ô dòng đầu"
 
886
 
 
887
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
 
888
msgid "Heading"
 
889
msgstr "Đề mục"
 
890
 
 
891
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
 
892
msgid "Heading 1"
 
893
msgstr "Đề mục: h1"
 
894
 
 
895
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
 
896
msgid "Heading 2"
 
897
msgstr "Đề mục: h2"
 
898
 
 
899
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
 
900
msgid "Heading 3"
 
901
msgstr "Đề mục: h3"
 
902
 
 
903
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
 
904
msgid "Heading 4"
 
905
msgstr "Đề mục: h4"
 
906
 
 
907
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
 
908
msgid "Heading 5"
 
909
msgstr "Đề mục: h5"
 
910
 
 
911
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
 
912
msgid "Heading 6"
 
913
msgstr "Đề mục: h6"
 
914
 
 
915
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
 
916
msgid "Height"
 
917
msgstr "Độ cao"
 
918
 
 
919
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
 
920
msgid "Horizontal rule"
 
921
msgstr "Đường ngang: hr"
 
922
 
 
923
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
 
924
msgid "Horizontal space"
 
925
msgstr "Dấu cách ngang"
 
926
 
 
927
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
928
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
 
929
msgid "Horizontal space (deprecated)"
 
930
msgstr "Dấu cách ngang (bị phản đối)"
 
931
 
 
932
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
 
933
#, fuzzy
 
934
msgid "I18N BiDi override"
 
935
msgstr "I18N BiDi có quyền cao hơn"
 
936
 
 
937
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
 
938
msgid "Image"
 
939
msgstr "Ảnh"
 
940
 
 
941
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
 
942
msgid "Image map"
 
943
msgstr "Sơ đồ ảnh"
 
944
 
 
945
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
 
946
msgid "Image map area"
 
947
msgstr "Vùng sơ đồ ảnh"
 
948
 
 
949
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
 
950
msgid "Image map name"
 
951
msgstr "Tên sơ đồ ảnh"
 
952
 
 
953
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
 
954
msgid "Image source"
 
955
msgstr "Nguồn ảnh"
 
956
 
 
957
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
 
958
msgid "Inline frame"
 
959
msgstr "Khung trong dòng"
 
960
 
 
961
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
 
962
msgid "Inline layer"
 
963
msgstr "Tầng trong dòng"
 
964
 
 
965
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
 
966
msgid "Inserted text"
 
967
msgstr "Đoạn đã chèn"
 
968
 
 
969
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
 
970
msgid "Instance definition"
 
971
msgstr "Bộ định nghĩa thể hiện"
 
972
 
 
973
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
 
974
msgid "Italic text"
 
975
msgstr "Nghiêng"
 
976
 
 
977
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
 
978
msgid "Java applet"
 
979
msgstr "Tiểu dụng Java"
 
980
 
 
981
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
982
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
 
983
msgid "Java applet (deprecated)"
 
984
msgstr "Tiểu dụng Java (bị phản đối)"
 
985
 
 
986
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
 
987
msgid "Label"
 
988
msgstr "Nhãn"
 
989
 
 
990
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
 
991
msgid "Language code"
 
992
msgstr "Mã ngôn ngữ"
 
993
 
 
994
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
 
995
msgid "Large text style"
 
996
msgstr "Kiểu chữ lớn"
 
997
 
 
998
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
 
999
msgid "Layer"
 
1000
msgstr "Tầng"
 
1001
 
 
1002
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
 
1003
msgid "Link color"
 
1004
msgstr "Màu liên kết"
 
1005
 
 
1006
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1007
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
 
1008
msgid "Link color (deprecated)"
 
1009
msgstr "Màu liên kết (bị phản đối)"
 
1010
 
 
1011
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
 
1012
msgid "List item"
 
1013
msgstr "Mục danh sách"
 
1014
 
 
1015
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
 
1016
msgid "List of MIME types for file upload"
 
1017
msgstr "Danh sách kiểu MIME để tải tập tin lên"
 
1018
 
 
1019
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
 
1020
msgid "List of supported character sets"
 
1021
msgstr "Danh sách bộ ký tự được hỗ trợ"
 
1022
 
 
1023
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
 
1024
msgid "Listing"
 
1025
msgstr "Danh sách"
 
1026
 
 
1027
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
 
1028
msgid "Local change to font"
 
1029
msgstr "Thay đổi phông chữ cục bộ"
 
1030
 
 
1031
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
 
1032
msgid "Long description link"
 
1033
msgstr "Liên kết mô tả dài"
 
1034
 
 
1035
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
 
1036
msgid "Long quotation"
 
1037
msgstr "Trích dẫn dài"
 
1038
 
 
1039
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
 
1040
msgid "Mail link"
 
1041
msgstr "Liên kết thư"
 
1042
 
 
1043
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
 
1044
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
 
1045
msgid "Margin pixel height"
 
1046
msgstr "Độ cao lề theo điểm ảnh"
 
1047
 
 
1048
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
 
1049
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
 
1050
msgid "Margin pixel width"
 
1051
msgstr "Độ rộng lề theo điểm ảnh"
 
1052
 
 
1053
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
 
1054
msgid "Marquee"
 
1055
msgstr "Bảng chữ chạy"
 
1056
 
 
1057
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
 
1058
msgid "Maximum length of text field"
 
1059
msgstr "Độ dài trường chữ tối đa"
 
1060
 
 
1061
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
 
1062
#. but those are most common, and will likely be used.
 
1063
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
 
1064
msgid "Media-independent link"
 
1065
msgstr "Liên kết không phụ thuộc vào vật chứa"
 
1066
 
 
1067
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
 
1068
msgid "Menu list"
 
1069
msgstr "Danh sách trình đơn"
 
1070
 
 
1071
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1072
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
 
1073
msgid "Menu list (deprecated)"
 
1074
msgstr "Danh sách trình đơn (bị phản đối)"
 
1075
 
 
1076
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
 
1077
msgid "Multi-line text field"
 
1078
msgstr "Trường chữ đa dòng"
 
1079
 
 
1080
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
 
1081
msgid "Multicolumn"
 
1082
msgstr "Đa cột"
 
1083
 
 
1084
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
 
1085
msgid "Multiple"
 
1086
msgstr "Nhiều"
 
1087
 
 
1088
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
 
1089
msgid "Name"
 
1090
msgstr "Tên:"
 
1091
 
 
1092
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
 
1093
msgid "Named property value"
 
1094
msgstr "Giá trị thuộc tính có tên"
 
1095
 
 
1096
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
 
1097
msgid "Next ID"
 
1098
msgstr "Mã nhận biết kế"
 
1099
 
 
1100
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
 
1101
msgid "No URI"
 
1102
msgstr "Không có địa chỉ Mạng"
 
1103
 
 
1104
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
 
1105
msgid "No embedded objects"
 
1106
msgstr "Không có đối tượng nhúng"
 
1107
 
 
1108
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
 
1109
msgid "No frames"
 
1110
msgstr "Không có khung"
 
1111
 
 
1112
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
 
1113
msgid "No layers"
 
1114
msgstr "Không có tầng"
 
1115
 
 
1116
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
 
1117
msgid "No line break"
 
1118
msgstr "Không ngắt dòng"
 
1119
 
 
1120
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
 
1121
msgid "No resize"
 
1122
msgstr "Không đổi cỡ"
 
1123
 
 
1124
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
 
1125
msgid "No script"
 
1126
msgstr "Không có văn lệnh"
 
1127
 
 
1128
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
 
1129
msgid "No shade"
 
1130
msgstr "Không có bóng"
 
1131
 
 
1132
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1133
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
 
1134
msgid "No shade (deprecated)"
 
1135
msgstr "Không bóng (bị phản đối)"
 
1136
 
 
1137
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
 
1138
msgid "No word wrap"
 
1139
msgstr "Không ngắt từ"
 
1140
 
 
1141
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1142
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
 
1143
msgid "No word wrap (deprecated)"
 
1144
msgstr "Không ngắt từ (bị phản đối)"
 
1145
 
 
1146
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
 
1147
msgid "Non-breaking space"
 
1148
msgstr "Dấu cách khác ngắt"
 
1149
 
 
1150
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
 
1151
msgid "Note"
 
1152
msgstr "Ghi chú"
 
1153
 
 
1154
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
 
1155
msgid "Object applet file"
 
1156
msgstr "Tập tin tiểu dụng đối tượng"
 
1157
 
 
1158
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1159
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
 
1160
msgid "Object applet file (deprecated)"
 
1161
msgstr "Tập tin tiểu dụng đối tượng (bị phản đối)"
 
1162
 
 
1163
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
 
1164
msgid "Object data reference"
 
1165
msgstr "Tham chiếu dữ liệu đối tượng"
 
1166
 
 
1167
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
 
1168
msgid "Offset for alignment character"
 
1169
msgstr "Hiệu số cho ký tự cảnh lề"
 
1170
 
 
1171
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
 
1172
msgid "OnBlur event"
 
1173
msgstr "Sự kiện OnBlur (khi mờ)"
 
1174
 
 
1175
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
 
1176
msgid "OnChange event"
 
1177
msgstr "Sự kiện OnChange (khi đổi)"
 
1178
 
 
1179
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
 
1180
msgid "OnClick event"
 
1181
msgstr "Sự kiện OnClick (khi nhắp)"
 
1182
 
 
1183
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
 
1184
msgid "OnDblClick event"
 
1185
msgstr "Sự kiện OnDblClick (khi nhắp đôi)"
 
1186
 
 
1187
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
 
1188
msgid "OnFocus event"
 
1189
msgstr "Sự kiện OnFocus (khi được chú ý)"
 
1190
 
 
1191
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
 
1192
msgid "OnKeyDown event"
 
1193
msgstr "Sự kiện OnKeyDown (khi bấm giữ phím)"
 
1194
 
 
1195
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
 
1196
msgid "OnKeyPress event"
 
1197
msgstr "Sự kiện OnKeyPress (khi bấm phím)"
 
1198
 
 
1199
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
 
1200
msgid "OnKeyUp event"
 
1201
msgstr "Sự kiện OnKeyUp (khi buông phím)"
 
1202
 
 
1203
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
 
1204
msgid "OnLoad event"
 
1205
msgstr "Sự kiện OnLoad (khi tải)"
 
1206
 
 
1207
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
 
1208
msgid "OnMouseDown event"
 
1209
msgstr "Sự kiện OnMouseDown (khi di chuyển con chuột xuống)"
 
1210
 
 
1211
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
 
1212
msgid "OnMouseMove event"
 
1213
msgstr "Sự kiện OnMouseMove (khi di chuyển con chuột)"
 
1214
 
 
1215
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
 
1216
msgid "OnMouseOut event"
 
1217
msgstr "Sự kiện OnMouseOut"
 
1218
 
 
1219
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
 
1220
msgid "OnMouseOver event"
 
1221
msgstr "Sự kiện OnMouseOver (khi di chuyển con chuột ở trên)"
 
1222
 
 
1223
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
 
1224
msgid "OnMouseUp event"
 
1225
msgstr "Sự kiện OnMouseUp (khi di chuyển con chuột lên)"
 
1226
 
 
1227
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
 
1228
msgid "OnReset event"
 
1229
msgstr "Sự kiện OnReset (khi lập lại)"
 
1230
 
 
1231
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
 
1232
msgid "OnSelect event"
 
1233
msgstr "Sự kiện OnSelect (khi lựa chọn)"
 
1234
 
 
1235
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
 
1236
msgid "OnSubmit event"
 
1237
msgstr "Sự kiện OnSubmit (khi đóng góp)"
 
1238
 
 
1239
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
 
1240
msgid "OnUnload event"
 
1241
msgstr "Sự kiện OnUnload (khi bỏ tải)"
 
1242
 
 
1243
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
 
1244
msgid "Option group"
 
1245
msgstr "Nhóm tùy chọn"
 
1246
 
 
1247
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
 
1248
msgid "Option selector"
 
1249
msgstr "Bộ chọn tùy chọn"
 
1250
 
 
1251
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
 
1252
msgid "Ordered list"
 
1253
msgstr "Danh sách đã sắp xếp"
 
1254
 
 
1255
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
 
1256
msgid "Output media"
 
1257
msgstr "Vật chứa xuất"
 
1258
 
 
1259
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
 
1260
msgid "Paragraph"
 
1261
msgstr "Đoạn văn"
 
1262
 
 
1263
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
 
1264
msgid "Paragraph class"
 
1265
msgstr "Hạng đoạn văn"
 
1266
 
 
1267
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
 
1268
msgid "Paragraph style"
 
1269
msgstr "Kiểu đoạn văn"
 
1270
 
 
1271
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
 
1272
msgid "Preformatted listing"
 
1273
msgstr "Danh sách có cấu hình trước"
 
1274
 
 
1275
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
 
1276
msgid "Preformatted text"
 
1277
msgstr "Đoạn có cấu hình trước"
 
1278
 
 
1279
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
 
1280
msgid "Profile metainfo dictionary"
 
1281
msgstr "Từ điển thông tin về thông tin nét đại cương"
 
1282
 
 
1283
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
 
1284
msgid "Prompt message"
 
1285
msgstr "Thông điệp nhắc"
 
1286
 
 
1287
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
 
1288
msgid "Push button"
 
1289
msgstr "Nút bấm"
 
1290
 
 
1291
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
 
1292
msgid "Quote"
 
1293
msgstr "Trích dẫn"
 
1294
 
 
1295
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
 
1296
msgid "Range"
 
1297
msgstr "Phạm vi"
 
1298
 
 
1299
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
 
1300
msgid "ReadOnly text and password"
 
1301
msgstr "Chữ và mật khẩu quyền chỉ đọc"
 
1302
 
 
1303
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
 
1304
msgid "Reduced spacing"
 
1305
msgstr "Khoảng cách đã giảm"
 
1306
 
 
1307
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1308
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
 
1309
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
 
1310
msgstr "Khoảng cách đã giảm (bị phản đối)"
 
1311
 
 
1312
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
 
1313
msgid "Reverse link"
 
1314
msgstr "Liên kết đảo ngược"
 
1315
 
 
1316
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
 
1317
msgid "Root"
 
1318
msgstr "Gốc"
 
1319
 
 
1320
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
 
1321
msgid "Rows"
 
1322
msgstr "Hàng"
 
1323
 
 
1324
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
 
1325
msgid "Rulings between rows and columns"
 
1326
msgstr "Đường giữa hàng và cột"
 
1327
 
 
1328
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
 
1329
msgid "Sample program output, scripts"
 
1330
msgstr "Dữ liệu mẫu xuất trình, văn lệnh"
 
1331
 
 
1332
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
 
1333
msgid "Scope covered by header cells"
 
1334
msgstr "Phạm vi vùng các ô đầu bảng"
 
1335
 
 
1336
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1337
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
 
1338
msgid "Script language name"
 
1339
msgstr "Tên ngôn ngữ văn lệnh"
 
1340
 
 
1341
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
 
1342
msgid "Script statements"
 
1343
msgstr "Câu văn lệnh"
 
1344
 
 
1345
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
 
1346
msgid "Scrollbar"
 
1347
msgstr "Thanh cuộn"
 
1348
 
 
1349
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
 
1350
msgid "Selectable option"
 
1351
msgstr "Tùy chọn có thể lựa chọn"
 
1352
 
 
1353
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
 
1354
msgid "Selected"
 
1355
msgstr "Được lựa chọn"
 
1356
 
 
1357
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
 
1358
msgid "Server-side image map"
 
1359
msgstr "Sơ đồ ảnh"
 
1360
 
 
1361
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
 
1362
msgid "Shape"
 
1363
msgstr "Hình dạng"
 
1364
 
 
1365
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
 
1366
msgid "Short inline quotation"
 
1367
msgstr "Đoạn trích dẫn trong dòng ngắn"
 
1368
 
 
1369
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
 
1370
msgid "Single line prompt"
 
1371
msgstr "Dấu nhắc đơn dòng"
 
1372
 
 
1373
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
 
1374
msgid "Size"
 
1375
msgstr "Cỡ"
 
1376
 
 
1377
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1378
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
 
1379
msgid "Size (deprecated)"
 
1380
msgstr "Cỡ (bị phản đối)"
 
1381
 
 
1382
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
 
1383
msgid "Small text style"
 
1384
msgstr "Kiểu đáng chữ nhỏ"
 
1385
 
 
1386
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
 
1387
msgid "Soft line break"
 
1388
msgstr "Ngắt dòng mềm"
 
1389
 
 
1390
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
 
1391
msgid "Sound"
 
1392
msgstr "Âm thanh"
 
1393
 
 
1394
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
 
1395
msgid "Source"
 
1396
msgstr "Mã nguồn"
 
1397
 
 
1398
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
 
1399
#, fuzzy
 
1400
msgid "Space-separated archive list"
 
1401
msgstr "Danh sách kho định giới bằng dấu cách"
 
1402
 
 
1403
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
 
1404
msgid "Spacer"
 
1405
msgstr "Bộ cách"
 
1406
 
 
1407
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
 
1408
msgid "Spacing between cells"
 
1409
msgstr "Dấu cách giữa ô"
 
1410
 
 
1411
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
 
1412
msgid "Spacing within cells"
 
1413
msgstr "Dấu cách ở trong ô"
 
1414
 
 
1415
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
 
1416
msgid "Span"
 
1417
msgstr "Span"
 
1418
 
 
1419
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
 
1420
msgid "Square root"
 
1421
msgstr "Căn bậc hai"
 
1422
 
 
1423
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
 
1424
#, fuzzy
 
1425
msgid "Standby load message"
 
1426
msgstr "Thông điệp tải trạng thái chờ"
 
1427
 
 
1428
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
 
1429
msgid "Starting sequence number"
 
1430
msgstr "Số đầu dây"
 
1431
 
 
1432
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1433
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
 
1434
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
 
1435
msgstr "Số đầu dây (bị phản đối)"
 
1436
 
 
1437
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
 
1438
msgid "Strike-through text"
 
1439
msgstr "Chữ gạch đè"
 
1440
 
 
1441
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1442
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
 
1443
msgid "Strike-through text (deprecated)"
 
1444
msgstr "Chữ gạch đè (bị phản đối)"
 
1445
 
 
1446
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
 
1447
msgid "Strike-through text style"
 
1448
msgstr "Kiểu dạng chữ gạch đè"
 
1449
 
 
1450
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1451
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
 
1452
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
 
1453
msgstr "Kiểu dáng chữ gạch đè (bị phản đối)"
 
1454
 
 
1455
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
 
1456
msgid "Strong emphasis"
 
1457
msgstr "Nhần mạnh"
 
1458
 
 
1459
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
 
1460
msgid "Style info"
 
1461
msgstr "Thông tin kiểu dáng"
 
1462
 
 
1463
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
 
1464
msgid "Subscript"
 
1465
msgstr "Thấp"
 
1466
 
 
1467
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
 
1468
msgid "Superscript"
 
1469
msgstr "Cao"
 
1470
 
 
1471
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
 
1472
msgid "Tab order position"
 
1473
msgstr "Vị trí sắp xếp tab"
 
1474
 
 
1475
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
 
1476
msgid "Table"
 
1477
msgstr "Bảng"
 
1478
 
 
1479
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
 
1480
msgid "Table body"
 
1481
msgstr "Thân bảng"
 
1482
 
 
1483
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
 
1484
msgid "Table caption"
 
1485
msgstr "Phụ đề bảng"
 
1486
 
 
1487
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
 
1488
msgid "Table column group properties"
 
1489
msgstr "Thuộc tính nhóm cột bảng"
 
1490
 
 
1491
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
 
1492
msgid "Table column properties"
 
1493
msgstr "Thuộc tính cột bảng"
 
1494
 
 
1495
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
 
1496
msgid "Table data cell"
 
1497
msgstr "Ô dữ liệu bảng"
 
1498
 
 
1499
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
 
1500
msgid "Table footer"
 
1501
msgstr "Chân bảng"
 
1502
 
 
1503
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
 
1504
msgid "Table header"
 
1505
msgstr "Đầu bảng"
 
1506
 
 
1507
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
 
1508
msgid "Table header cell"
 
1509
msgstr "Ô đầu bảng"
 
1510
 
 
1511
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
 
1512
msgid "Table row"
 
1513
msgstr "Hàng bảng"
 
1514
 
 
1515
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
 
1516
msgid "Table summary"
 
1517
msgstr "Tóm tắt bảng"
 
1518
 
 
1519
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
 
1520
#, fuzzy
 
1521
msgid "Target — Blank"
 
1522
msgstr "Đích - trống"
 
1523
 
 
1524
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
 
1525
#, fuzzy
 
1526
msgid "Target — Parent"
 
1527
msgstr "Đích - Mẹ"
 
1528
 
 
1529
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
 
1530
#, fuzzy
 
1531
msgid "Target — Self"
 
1532
msgstr "Đích - Mình"
 
1533
 
 
1534
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
 
1535
#, fuzzy
 
1536
msgid "Target — Top"
 
1537
msgstr "Đích - Đầu"
 
1538
 
 
1539
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
 
1540
msgid "Teletype or monospace text style"
 
1541
msgstr "Kiểu dáng chữ đơn cách hay tty"
 
1542
 
 
1543
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
 
1544
msgid "Text"
 
1545
msgstr "Văn bản"
 
1546
 
 
1547
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
 
1548
msgid "Text color"
 
1549
msgstr "Màu chữ"
 
1550
 
 
1551
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1552
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
 
1553
msgid "Text color (deprecated)"
 
1554
msgstr "Màu chữ (bị phản đối)"
 
1555
 
 
1556
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
 
1557
msgid "Text entered by user"
 
1558
msgstr "Màu đã gõ bởi người dùng"
 
1559
 
 
1560
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
 
1561
msgid "Title"
 
1562
msgstr "Tựa đề"
 
1563
 
 
1564
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
 
1565
#, fuzzy
 
1566
msgid "Top margin in pixels"
 
1567
msgstr "Lề đỉnh thao điểm ảnh"
 
1568
 
 
1569
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
 
1570
msgid "URL"
 
1571
msgstr "Địa chỉ Mạng"
 
1572
 
 
1573
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
 
1574
msgid "Underlined text style"
 
1575
msgstr "Kiểu dáng chữ gạch chân"
 
1576
 
 
1577
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
 
1578
msgid "Unordered list"
 
1579
msgstr "Danh sách chưa sắp xếp"
 
1580
 
 
1581
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
 
1582
msgid "Use image map"
 
1583
msgstr "Dùng sơ đồ ảnh"
 
1584
 
 
1585
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
 
1586
msgid "Value"
 
1587
msgstr "Giá trị"
 
1588
 
 
1589
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
 
1590
msgid "Value interpretation"
 
1591
msgstr "Thông dịch giá trị"
 
1592
 
 
1593
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
 
1594
msgid "Variable or program argument"
 
1595
msgstr "Biến hay đối số chương trình"
 
1596
 
 
1597
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
 
1598
msgid "Vertical cell alignment"
 
1599
msgstr "Canh lề dọc"
 
1600
 
 
1601
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
 
1602
msgid "Vertical space"
 
1603
msgstr "Khoảng cách dọc"
 
1604
 
 
1605
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1606
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
 
1607
msgid "Vertical space (deprecated)"
 
1608
msgstr "Khoảng cách dọc (bị phản đối)"
 
1609
 
 
1610
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
 
1611
msgid "Visited link color"
 
1612
msgstr "Màu liên kết đã dùng"
 
1613
 
 
1614
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 
1615
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
 
1616
msgid "Visited link color (deprecated)"
 
1617
msgstr "Màu liên kết đã dùng (bị phản đối)"
 
1618
 
 
1619
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
 
1620
msgid "Width"
 
1621
msgstr "Độ rộng"
 
1622
 
 
1623
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
 
1624
#, fuzzy
 
1625
msgid "XHTML 1.0 — Tags"
 
1626
msgstr "XHTML 1.0 - Thẻ"
 
1627
 
 
1628
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
 
1629
msgid "Bibliography (cite)"
 
1630
msgstr "Thư tịch (trích dẫn)"
 
1631
 
 
1632
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
 
1633
msgid "Bibliography (item)"
 
1634
msgstr "Thư tịch (mục)"
 
1635
 
 
1636
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
 
1637
msgid "Bibliography (shortcite)"
 
1638
msgstr "Thư tịch (trích dẫn ngắn)"
 
1639
 
 
1640
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
 
1641
msgid "Bibliography (thebibliography)"
 
1642
msgstr "Thư tịch (thebibliography)"
 
1643
 
 
1644
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
 
1645
msgid "Brackets ()"
 
1646
msgstr "Dấu ngoặc ()"
 
1647
 
 
1648
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
 
1649
msgid "Brackets <>"
 
1650
msgstr "Dấu ngoặc <>"
 
1651
 
 
1652
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
 
1653
msgid "Brackets []"
 
1654
msgstr "Dấu ngoặc []"
 
1655
 
 
1656
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
 
1657
msgid "Brackets {}"
 
1658
msgstr "Dấu ngoặc {}"
 
1659
 
 
1660
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
 
1661
msgid "File input"
 
1662
msgstr "Gõ tập tin"
 
1663
 
 
1664
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
 
1665
msgid "Footnote"
 
1666
msgstr "Cước chú"
 
1667
 
 
1668
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
 
1669
#, fuzzy
 
1670
msgid "Function cosine"
 
1671
msgstr "Hàm cosin"
 
1672
 
 
1673
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
 
1674
msgid "Function e^"
 
1675
msgstr "Hàm e^"
 
1676
 
 
1677
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
 
1678
msgid "Function exp"
 
1679
msgstr "Hàm số mũ"
 
1680
 
 
1681
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
 
1682
msgid "Function log"
 
1683
msgstr "Hàm loga"
 
1684
 
 
1685
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
 
1686
msgid "Function log10"
 
1687
msgstr "Hàm loga10"
 
1688
 
 
1689
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
 
1690
msgid "Function sine"
 
1691
msgstr "Hàm sin"
 
1692
 
 
1693
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
 
1694
msgid "Greek alpha"
 
1695
msgstr "Chữ α (Hy Lạp)"
 
1696
 
 
1697
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
 
1698
msgid "Greek beta"
 
1699
msgstr "Chữ β (Hy Lạp)"
 
1700
 
 
1701
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
 
1702
msgid "Greek epsilon"
 
1703
msgstr "Chữ ε (Hy Lạp)"
 
1704
 
 
1705
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
 
1706
msgid "Greek gamma"
 
1707
msgstr "Chữ γ (Hy Lạp)"
 
1708
 
 
1709
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
 
1710
msgid "Greek lambda"
 
1711
msgstr "Chữ λ (Hy Lạp)"
 
1712
 
 
1713
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
 
1714
msgid "Greek rho"
 
1715
msgstr "Chữ ρ (Hy Lạp)"
 
1716
 
 
1717
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
 
1718
msgid "Greek tau"
 
1719
msgstr "Chữ τ (Hy Lạp)"
 
1720
 
 
1721
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
 
1722
msgid "Header 0 (chapter)"
 
1723
msgstr "Đầu trang 0 (chương)"
 
1724
 
 
1725
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
 
1726
msgid "Header 0 (chapter*)"
 
1727
msgstr "Đầu trang 0 (chương*)"
 
1728
 
 
1729
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
 
1730
msgid "Header 1 (section)"
 
1731
msgstr "Đầu trang 1 (phần)"
 
1732
 
 
1733
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
 
1734
msgid "Header 1 (section*)"
 
1735
msgstr "Đầu trang 1 (phần*)"
 
1736
 
 
1737
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
 
1738
msgid "Header 2 (subsection)"
 
1739
msgstr "Đầu trang 2 (phần con)"
 
1740
 
 
1741
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
 
1742
msgid "Header 2 (subsection*)"
 
1743
msgstr "Đầu trang 2 (phần con*)"
 
1744
 
 
1745
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
 
1746
msgid "Header 3 (subsubsection)"
 
1747
msgstr "Đầu trang 3 (phần con con)"
 
1748
 
 
1749
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
 
1750
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
 
1751
msgstr "Đầu trang 3 (phần con con*)"
 
1752
 
 
1753
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
 
1754
msgid "Header 4 (paragraph)"
 
1755
msgstr "Đầu trang 4 (đoạn văn)"
 
1756
 
 
1757
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
 
1758
msgid "Header appendix"
 
1759
msgstr "Đầu trang phụ lục"
 
1760
 
 
1761
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
 
1762
msgid "Item"
 
1763
msgstr "Mục"
 
1764
 
 
1765
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
 
1766
msgid "Item with label"
 
1767
msgstr "Mục có nhãn"
 
1768
 
 
1769
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
 
1770
#, fuzzy
 
1771
msgid "Latex — Tags"
 
1772
msgstr "Latex - thẻ"
 
1773
 
 
1774
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
 
1775
msgid "List description"
 
1776
msgstr "Danh sách mô tả"
 
1777
 
 
1778
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
 
1779
msgid "List enumerate"
 
1780
msgstr "Danh sách đếm"
 
1781
 
 
1782
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
 
1783
msgid "List itemize"
 
1784
msgstr "Danh sách ghi thành từng khoản"
 
1785
 
 
1786
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
 
1787
msgid "Maths (display)"
 
1788
msgstr "Toán (hiển thị)"
 
1789
 
 
1790
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
 
1791
msgid "Maths (inline)"
 
1792
msgstr "Toán (trong dòng)"
 
1793
 
 
1794
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
 
1795
msgid "Operator fraction"
 
1796
msgstr "Toán tử: phân số"
 
1797
 
 
1798
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
 
1799
msgid "Operator integral (display)"
 
1800
msgstr "Toán tử: tích phân (hiển thị)"
 
1801
 
 
1802
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
 
1803
msgid "Operator integral (inline)"
 
1804
msgstr "Toán tử: tích phân (trong dòng)"
 
1805
 
 
1806
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
 
1807
msgid "Operator sum (display)"
 
1808
msgstr "Toán tử: tổng (hiển thị)"
 
1809
 
 
1810
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
 
1811
msgid "Operator sum (inline)"
 
1812
msgstr "Toán tử: tổng (trong dòng)"
 
1813
 
 
1814
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
 
1815
msgid "Reference label"
 
1816
msgstr "Tham chiếu: nhãn"
 
1817
 
 
1818
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
 
1819
msgid "Reference ref"
 
1820
msgstr "Tham chiếu: ref"
 
1821
 
 
1822
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
 
1823
msgid "Symbol <<"
 
1824
msgstr "Ký hiệu <<"
 
1825
 
 
1826
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
 
1827
msgid "Symbol <="
 
1828
msgstr "Ký hiệu: ≤"
 
1829
 
 
1830
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
 
1831
msgid "Symbol >="
 
1832
msgstr "Ký hiệu: ≥"
 
1833
 
 
1834
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
 
1835
msgid "Symbol >>"
 
1836
msgstr "Ký hiệu: >>"
 
1837
 
 
1838
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
 
1839
msgid "Symbol and"
 
1840
msgstr "Ký hiệu: và"
 
1841
 
 
1842
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
 
1843
msgid "Symbol const"
 
1844
msgstr "Ký hiệu: hàng số"
 
1845
 
 
1846
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
 
1847
msgid "Symbol d-by-dt"
 
1848
msgstr "Ký hiệu: d/dt"
 
1849
 
 
1850
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
 
1851
msgid "Symbol d-by-dt-partial"
 
1852
msgstr "Ký hiệu: d/dt phần"
 
1853
 
 
1854
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
 
1855
msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
 
1856
msgstr "Ký hiệu: d2/dt2 phần"
 
1857
 
 
1858
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
 
1859
msgid "Symbol dagger"
 
1860
msgstr "Ký hiệu: dao găm"
 
1861
 
 
1862
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
 
1863
#, fuzzy
 
1864
msgid "Symbol em-dash ---"
 
1865
msgstr "Ký hiệu: ba dấu trừ"
 
1866
 
 
1867
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
 
1868
#, fuzzy
 
1869
msgid "Symbol en-dash --"
 
1870
msgstr "Ký hiệu: hai dấu trừ"
 
1871
 
 
1872
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
 
1873
msgid "Symbol equiv"
 
1874
msgstr "Ký hiệu: tương đương"
 
1875
 
 
1876
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
 
1877
msgid "Symbol infinity"
 
1878
msgstr "Ký hiệu vô cực"
 
1879
 
 
1880
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
 
1881
msgid "Symbol mathspace ,"
 
1882
msgstr "Ký hiệu: dấu cách toán ,"
 
1883
 
 
1884
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
 
1885
msgid "Symbol mathspace ."
 
1886
msgstr "Ký hiệu: dấu cách toán ."
 
1887
 
 
1888
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
 
1889
msgid "Symbol mathspace _"
 
1890
msgstr "Ký hiệu: dấu cách toán _"
 
1891
 
 
1892
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
 
1893
msgid "Symbol mathspace __"
 
1894
msgstr "Ký hiệu: dấu cách toán __"
 
1895
 
 
1896
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
 
1897
msgid "Symbol simeq"
 
1898
msgstr "Ký hiệu: simeq"
 
1899
 
 
1900
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
 
1901
msgid "Symbol star"
 
1902
msgstr "Ký hiệu: sao"
 
1903
 
 
1904
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
 
1905
msgid "Typeface bold"
 
1906
msgstr "Mặt chữ đậm"
 
1907
 
 
1908
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
 
1909
msgid "Typeface italic"
 
1910
msgstr "Mặt chữ nghiêng"
 
1911
 
 
1912
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
 
1913
msgid "Typeface slanted"
 
1914
msgstr "Mặt chữ xiên"
 
1915
 
 
1916
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
 
1917
msgid "Typeface type"
 
1918
msgstr "Kiểu mặt chữ"
 
1919
 
 
1920
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
 
1921
msgid "Unbreakable text"
 
1922
msgstr "Chữ không thể ngắt"
 
1923
 
 
1924
#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
 
1925
#, fuzzy
 
1926
msgid ""
 
1927
"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
 
1928
"document without having to type them."
 
1929
msgstr ""
 
1930
"Cung cấp một cách để chèn dễ dàng các thẻ/chuỗi thường dùng vào tài liệu mà "
 
1931
"không cần gõ vào."
 
1932
 
 
1933
#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
 
1934
msgid "Tag list"
 
1935
msgstr "Danh sách thẻ"
 
1936
 
 
1937
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
 
1938
#, fuzzy
 
1939
msgid "XSLT — Axes"
 
1940
msgstr "XSLT - trục"
 
1941
 
 
1942
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
 
1943
#, fuzzy
 
1944
msgid "XSLT — Elements"
 
1945
msgstr "XSLT - yếu tố"
 
1946
 
 
1947
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
 
1948
#, fuzzy
 
1949
msgid "XSLT — Functions"
 
1950
msgstr "XSLT - hàm"
 
1951
 
 
1952
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
 
1953
msgid "ancestor"
 
1954
msgstr "bà"
 
1955
 
 
1956
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
 
1957
msgid "ancestor-or-self"
 
1958
msgstr "bà hay mình"
 
1959
 
 
1960
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
 
1961
msgid "attribute"
 
1962
msgstr "thuộc tính"
 
1963
 
 
1964
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
 
1965
msgid "child"
 
1966
msgstr "con"
 
1967
 
 
1968
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
 
1969
msgid "descendant"
 
1970
msgstr "cháu"
 
1971
 
 
1972
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
 
1973
msgid "descendant-or-self"
 
1974
msgstr "cháu hay mình"
 
1975
 
 
1976
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
 
1977
msgid "following"
 
1978
msgstr "theo đi"
 
1979
 
 
1980
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
 
1981
msgid "following-sibling"
 
1982
msgstr "em theo đi"
 
1983
 
 
1984
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
 
1985
msgid "namespace"
 
1986
msgstr "miền tên"
 
1987
 
 
1988
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
 
1989
msgid "parent"
 
1990
msgstr "mẹ"
 
1991
 
 
1992
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
 
1993
msgid "preceding"
 
1994
msgstr "đi trước"
 
1995
 
 
1996
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
 
1997
msgid "preceding-sibling"
 
1998
msgstr "chị đi trước"
 
1999
 
 
2000
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
 
2001
msgid "self"
 
2002
msgstr "mình"
 
2003
 
 
2004
#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
 
2005
#, fuzzy
 
2006
msgid "XUL — Tags"
 
2007
msgstr "XUL - Thẻ"