~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bg/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kwin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-04 22:22:10 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 67.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130104222210-5mnjyfgr8tx9bxts
Tags: upstream-4.9.97
Import upstream version 4.9.97

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
3
# This file is licensed under the GPL.
4
4
#
5
 
# $Id: kwin.po 1326255 2012-11-27 13:45:32Z scripty $
 
5
# $Id: kwin.po 1330570 2013-01-03 05:59:47Z scripty $
6
6
#
7
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
8
8
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kwin\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-27 04:12+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-01-03 03:08+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-12-02 00:25+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
16
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
34
34
msgid "Window '%1' demands attention."
35
35
msgstr "Прозорецът \"%1\" изисква внимание."
36
36
 
37
 
#: composite.cpp:418
 
37
#: composite.cpp:423
38
38
#, fuzzy, kde-format
39
39
#| msgid ""
40
40
#| "Compositing has been suspended by another application.<br/>You can resume "
557
557
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
558
558
msgstr "Преминаване през списъка на работните плотове (обратно)"
559
559
 
560
 
#: useractions.cpp:192
 
560
#: useractions.cpp:191
561
561
#, kde-format
562
562
msgid ""
563
563
"You have selected to show a window without its border.\n"
571
571
"включите рамката на прозореца, използвайте системното меню на прозореца, "
572
572
"което се вика с клавишната комбинация \"%1\"."
573
573
 
574
 
#: useractions.cpp:204
 
574
#: useractions.cpp:203
575
575
#, kde-format
576
576
msgid ""
577
577
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
585
585
"искате да изключите режима на цял екран, използвайте системното меню на "
586
586
"прозореца, което се вика с клавишната комбинация \"%1\"."
587
587
 
588
 
#: useractions.cpp:268
 
588
#: useractions.cpp:267
589
589
msgid "&Move"
590
590
msgstr "&Преместване"
591
591
 
592
 
#: useractions.cpp:276
 
592
#: useractions.cpp:275
593
593
msgid "Re&size"
594
594
msgstr "П&ромяна на размера"
595
595
 
596
 
#: useractions.cpp:282
 
596
#: useractions.cpp:281
597
597
msgid "Keep &Above Others"
598
598
msgstr "На &преден план"
599
599
 
600
 
#: useractions.cpp:290
 
600
#: useractions.cpp:289
601
601
msgid "Keep &Below Others"
602
602
msgstr "На &заден план"
603
603
 
604
 
#: useractions.cpp:298
 
604
#: useractions.cpp:297
605
605
msgid "&Fullscreen"
606
606
msgstr "Пълен &екран"
607
607
 
608
 
#: useractions.cpp:306
 
608
#: useractions.cpp:305
609
609
msgid "Sh&ade"
610
610
msgstr "&Сгъване"
611
611
 
612
 
#: useractions.cpp:313
 
612
#: useractions.cpp:312
613
613
msgid "&No Border"
614
614
msgstr "&Без рамка"
615
615
 
616
 
#: useractions.cpp:322
 
616
#: useractions.cpp:321
617
617
msgid "Window &Shortcut..."
618
618
msgstr "&Бързи клавиши..."
619
619
 
620
 
#: useractions.cpp:329
 
620
#: useractions.cpp:328
621
621
msgid "&Special Window Settings..."
622
622
msgstr "П&отребителски..."
623
623
 
624
 
#: useractions.cpp:333
 
624
#: useractions.cpp:332
625
625
#, fuzzy
626
626
#| msgid "&Special Application Settings..."
627
627
msgid "S&pecial Application Settings..."
628
628
msgstr "П&отребителски..."
629
629
 
630
 
#: useractions.cpp:340
 
630
#: useractions.cpp:339
631
631
#, fuzzy
632
632
#| msgid "&Special Window Settings..."
633
633
msgctxt ""
636
636
msgid "Window &Manager Settings..."
637
637
msgstr "П&отребителски..."
638
638
 
639
 
#: useractions.cpp:345
 
639
#: useractions.cpp:344
640
640
msgid "Mi&nimize"
641
641
msgstr "Ми&нимизиране"
642
642
 
643
 
#: useractions.cpp:351
 
643
#: useractions.cpp:350
644
644
msgid "Ma&ximize"
645
645
msgstr "Ма&ксимизиране"
646
646
 
647
 
#: useractions.cpp:362
 
647
#: useractions.cpp:361
648
648
msgid "&Untab"
649
649
msgstr ""
650
650
 
651
 
#: useractions.cpp:368
 
651
#: useractions.cpp:367
652
652
msgid "Close Entire &Group"
653
653
msgstr "Затваряне на &цялата група"
654
654
 
655
 
#: useractions.cpp:381
 
655
#: useractions.cpp:380
656
656
msgid "More Actions"
657
657
msgstr ""
658
658
 
659
 
#: useractions.cpp:385
 
659
#: useractions.cpp:384
660
660
msgid "&Close"
661
661
msgstr "&Затваряне"
662
662
 
663
 
#: useractions.cpp:465
 
663
#: useractions.cpp:464
664
664
msgid "&Extensions"
665
665
msgstr ""
666
666
 
667
 
#: useractions.cpp:519
 
667
#: useractions.cpp:518
668
668
#, fuzzy
669
669
#| msgid "Previous Layout"
670
670
msgctxt "Switch to tab -> Previous"
671
671
msgid "Previous"
672
672
msgstr "Предишна подредба"
673
673
 
674
 
#: useractions.cpp:520
 
674
#: useractions.cpp:519
675
675
msgctxt "Switch to tab -> Next"
676
676
msgid "Next"
677
677
msgstr ""
678
678
 
679
 
#: useractions.cpp:565
 
679
#: useractions.cpp:564
680
680
#, fuzzy
681
681
#| msgid "Switch to Window Tab"
682
682
msgid "Switch to Tab"
683
683
msgstr "Превключване към подпрозорец"
684
684
 
685
 
#: useractions.cpp:577
 
685
#: useractions.cpp:576
686
686
msgid "Attach as tab to"
687
687
msgstr ""
688
688
 
689
 
#: useractions.cpp:601
 
689
#: useractions.cpp:600
690
690
#, fuzzy
691
691
#| msgid "To &Desktop"
692
692
msgid "Move To &Desktop"
693
693
msgstr "Преместване к&ъм работния плот"
694
694
 
695
 
#: useractions.cpp:618
 
695
#: useractions.cpp:617
696
696
#, fuzzy
697
697
#| msgid "To &Desktop"
698
698
msgid "Move To &Screen"
699
699
msgstr "Преместване к&ъм работния плот"
700
700
 
701
 
#: useractions.cpp:636
 
701
#: useractions.cpp:635
702
702
msgid "Ac&tivities"
703
703
msgstr "&Дейности"
704
704
 
705
 
#: useractions.cpp:647
 
705
#: useractions.cpp:646
706
706
msgid "&All Desktops"
707
707
msgstr "&Всички работни плотове"
708
708
 
709
 
#: useractions.cpp:673
 
709
#: useractions.cpp:672
710
710
#, fuzzy
711
711
#| msgid "Show Desktop"
712
712
msgctxt "Create a new desktop and move there the window"
713
713
msgid "&New Desktop"
714
714
msgstr "Показване на работния плот"
715
715
 
716
 
#: useractions.cpp:693
 
716
#: useractions.cpp:692
717
717
#, fuzzy, kde-format
718
718
#| msgid "Window to Screen 1"
719
719
msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to"
720
720
msgid "Screen &%1"
721
721
msgstr "Прозорец на екран 1"
722
722
 
723
 
#: useractions.cpp:710
 
723
#: useractions.cpp:709
724
724
msgid "&All Activities"
725
725
msgstr "В&сички дейности"
726
726
 
727
 
#: useractions.cpp:903
 
727
#: useractions.cpp:902
728
728
#, kde-format
729
729
msgid "Activate Window (%1)"
730
730
msgstr "Активиране на прозорец (%1)"