3
3
# Bulgarian translation of KDE.
4
4
# This file is licensed under the GPL.
6
# $Id: libmessagelist.po 1328459 2012-12-15 06:21:05Z scripty $
6
# $Id: libmessagelist.po 1330054 2012-12-28 06:11:39Z scripty $
8
8
# Krasimir Arnaudov <texas_kia@yahoo.com>, 2005.
9
9
# Златко Попов <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005.
13
13
"Project-Id-Version: kmail\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-12-15 03:07+0100\n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-12-28 03:21+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 11:06+0000\n"
17
17
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
18
18
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
928
928
msgid "Display Tooltips"
931
#: core/view.cpp:2383 core/view.cpp:2387
931
#: core/view.cpp:2382 core/view.cpp:2386
937
#: core/view.cpp:2384 core/view.cpp:2388
937
#: core/view.cpp:2383 core/view.cpp:2387
940
940
msgctxt "Receiver of the email"
944
#: core/view.cpp:2385 core/view.cpp:2389
944
#: core/view.cpp:2384 core/view.cpp:2388
948
#: core/view.cpp:2403 core/view.cpp:2406
948
#: core/view.cpp:2402 core/view.cpp:2405
952
#: core/view.cpp:2411 core/view.cpp:2413
952
#: core/view.cpp:2410 core/view.cpp:2412
958
#: core/view.cpp:2420 core/view.cpp:2422
958
#: core/view.cpp:2419 core/view.cpp:2421
960
960
#| msgid "Previous"
962
962
msgstr "Предишно"
964
#: core/view.cpp:2441
964
#: core/view.cpp:2440
965
965
#, fuzzy, kde-format
966
966
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
967
967
msgid "<b>%1</b> reply"
984
984
msgid "Threads started on %1"
985
985
msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
987
#: core/view.cpp:2496
987
#: core/view.cpp:2495
988
988
#, fuzzy, kde-format
989
989
#| msgid "Threads default to o&pen"
990
990
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
991
991
msgid "Threads started %1"
992
992
msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
994
#: core/view.cpp:2501
994
#: core/view.cpp:2500
995
995
#, fuzzy, kde-format
996
996
#| msgid "&Threaded message list"
997
997
msgid "Threads with messages dated %1"
998
998
msgstr "&Списък на съобщенията в нишката"
1000
#: core/view.cpp:2513
1000
#: core/view.cpp:2512
1001
1001
#, fuzzy, kde-format
1002
1002
#| msgid "Message was signed by %1."
1003
1003
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
1004
1004
msgid "Messages sent on %1"
1005
1005
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
1007
#: core/view.cpp:2519
1007
#: core/view.cpp:2518
1008
1008
#, fuzzy, kde-format
1009
1009
#| msgid "Message was signed by %1."
1012
1012
msgid "Messages received on %1"
1013
1013
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
1015
#: core/view.cpp:2526
1015
#: core/view.cpp:2525
1016
1016
#, fuzzy, kde-format
1017
1017
#| msgid "Message Tag %1"
1018
1018
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
1019
1019
msgid "Messages sent %1"
1020
1020
msgstr "Таг %1"
1022
#: core/view.cpp:2532
1022
#: core/view.cpp:2531
1023
1023
#, fuzzy, kde-format
1024
1024
#| msgid "Message was signed by %1."
1025
1025
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
1026
1026
msgid "Messages received %1"
1027
1027
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
1029
#: core/view.cpp:2544
1029
#: core/view.cpp:2543
1030
1030
#, fuzzy, kde-format
1031
1031
#| msgid "Threads default to o&pen"
1032
1032
msgid "Threads started within %1"
1033
1033
msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
1035
#: core/view.cpp:2547
1035
#: core/view.cpp:2546
1036
1036
#, fuzzy, kde-format
1037
1037
#| msgid "&Threaded message list"
1038
1038
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
1039
1039
msgstr "&Списък на съобщенията в нишката"
1041
#: core/view.cpp:2555
1041
#: core/view.cpp:2554
1042
1042
#, fuzzy, kde-format
1043
1043
#| msgid "Message was signed with key %1."
1044
1044
msgid "Messages sent within %1"
1045
1045
msgstr "Съобщението е подписано с ключ %1."
1047
#: core/view.cpp:2557
1047
#: core/view.cpp:2556
1048
1048
#, fuzzy, kde-format
1049
1049
#| msgid "Message was signed with key %1."
1050
1050
msgid "Messages received within %1"
1051
1051
msgstr "Съобщението е подписано с ключ %1."
1053
#: core/view.cpp:2567
1053
#: core/view.cpp:2566
1054
1054
#, fuzzy, kde-format
1055
1055
#| msgid "Threads default to o&pen"
1056
1056
msgid "Threads started by %1"
1057
1057
msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
1059
#: core/view.cpp:2570
1059
#: core/view.cpp:2569
1060
1060
#, fuzzy, kde-format
1061
1061
#| msgid "&Threaded message list"
1062
1062
msgid "Threads with most recent message by %1"
1063
1063
msgstr "&Списък на съобщенията в нишката"
1065
#: core/view.cpp:2580 core/view.cpp:2606
1065
#: core/view.cpp:2579 core/view.cpp:2605
1066
1066
#, fuzzy, kde-format
1067
1067
#| msgid "Message was signed by %1."
1068
1068
msgid "Messages sent to %1"
1069
1069
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
1071
#: core/view.cpp:2582
1071
#: core/view.cpp:2581
1072
1072
#, fuzzy, kde-format
1073
1073
#| msgid "Message was signed by %1."
1074
1074
msgid "Messages sent by %1"
1075
1075
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
1077
#: core/view.cpp:2584
1077
#: core/view.cpp:2583
1078
1078
#, fuzzy, kde-format
1079
1079
#| msgid "Message was signed by %1."
1080
1080
msgid "Messages received from %1"
1081
1081
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
1083
#: core/view.cpp:2594
1083
#: core/view.cpp:2593
1084
1084
#, fuzzy, kde-format
1085
1085
#| msgid "Threads default to o&pen"
1086
1086
msgid "Threads directed to %1"
1087
1087
msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
1089
#: core/view.cpp:2597
1089
#: core/view.cpp:2596
1090
1090
#, fuzzy, kde-format
1091
1091
#| msgid "&Threaded message list"
1092
1092
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
1093
1093
msgstr "&Списък на съобщенията в нишката"
1095
#: core/view.cpp:2608
1095
#: core/view.cpp:2607
1096
1096
#, fuzzy, kde-format
1097
1097
#| msgid "Message was signed by %1."
1098
1098
msgid "Messages received by %1"
1099
1099
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
1101
#: core/view.cpp:2637
1101
#: core/view.cpp:2636
1102
1102
#, fuzzy, kde-format
1103
1103
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
1104
1104
msgid "<b>%1</b> thread"
1845
1845
#| msgctxt "View->"
1846
1846
#| msgid "C&ollapse All Threads"
1847
1847
msgid "Collapse Group"
1848
1848
msgstr "Сгъване на вси&чки нишки"
1852
1852
#| msgctxt "View->"
1853
1853
#| msgid "Ex&pand All Threads"
1854
1854
msgid "Expand Group"
1855
1855
msgstr "Раз&гъване на всички нишки"
1859
1859
#| msgctxt "View->"
1860
1860
#| msgid "Ex&pand All Threads"
1861
1861
msgid "Expand All Groups"
1862
1862
msgstr "Раз&гъване на всички нишки"
1866
1866
#| msgctxt "View->"
1867
1867
#| msgid "C&ollapse All Threads"
1868
1868
msgid "Collapse All Groups"
1869
1869
msgstr "Сгъване на вси&чки нишки"
1872
1872
msgid "&Move Here"
1873
1873
msgstr "П&реместване тук"
1876
1876
msgid "&Copy Here"
1877
1877
msgstr "&Копиране тук"
1880
1880
msgid "C&ancel"
1881
1881
msgstr "О&тказ"