~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-is/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/kolourpaint.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.12.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-1wab53c5v3yrgjpa
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-11 03:43+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:30+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-11-20 09:00+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
14
14
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
64
64
msgid "Reduce to Grayscale"
65
65
msgstr "Fækka í gráskala"
66
66
 
67
 
#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37
68
 
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116
69
 
msgid "Hue, Saturation, Value"
70
 
msgstr "Litblær, Mettun, Litgildi"
71
 
 
72
67
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50
73
68
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:58
74
69
msgid "Invert Colors"
79
74
msgid "Invert"
80
75
msgstr "Snúa við"
81
76
 
 
77
#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41
 
78
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115
 
79
msgid "Histogram Equalizer"
 
80
msgstr "Litatíðnijafnari"
 
81
 
 
82
#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37
 
83
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116
 
84
msgid "Hue, Saturation, Value"
 
85
msgstr "Litblær, Mettun, Litgildi"
 
86
 
82
87
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:57
83
88
msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
84
89
msgstr "Fækka í svarthvítt (litfléttað)"
95
100
msgid "Reduce to 256 Color"
96
101
msgstr "Fækka í 256 liti"
97
102
 
98
 
#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41
99
 
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115
100
 
msgid "Histogram Equalizer"
101
 
msgstr "Litatíðnijafnari"
102
 
 
103
103
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69
104
104
msgid "Flip"
105
105
msgstr "Spegla"
116
116
msgid "Flip vertically"
117
117
msgstr "Spegla lóðrétt"
118
118
 
 
119
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72
 
120
msgid "Rotate"
 
121
msgstr "Snúa"
 
122
 
 
123
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75
 
124
msgid "Skew"
 
125
msgstr "Skekkja"
 
126
 
119
127
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:110
120
128
#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:62
121
129
msgid "Text: Resize Box"
142
150
msgid "Smooth Scale"
143
151
msgstr "Fínskala"
144
152
 
145
 
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72
146
 
msgid "Rotate"
147
 
msgstr "Snúa"
 
153
#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61
 
154
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47
 
155
msgid "Color Picker"
 
156
msgstr "Litaplokkari"
148
157
 
149
 
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75
150
 
msgid "Skew"
151
 
msgstr "Skekkja"
 
158
#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:78 tools/kpToolFloodFill.cpp:55
 
159
msgid "Flood Fill"
 
160
msgstr "Fylla"
152
161
 
153
162
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454
154
163
#, kde-format
198
207
msgstr[0] "%1 fleiri hlutur"
199
208
msgstr[1] "%1 fleiri hlutir"
200
209
 
201
 
#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61
202
 
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47
203
 
msgid "Color Picker"
204
 
msgstr "Litaplokkari"
205
 
 
206
 
#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:78 tools/kpToolFloodFill.cpp:55
207
 
msgid "Flood Fill"
208
 
msgstr "Fylla"
209
 
 
210
210
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:91
211
211
msgctxt "@title:window"
212
212
msgid "More Image Effects (Selection)"
901
901
msgstr "Setja sem mynd"
902
902
 
903
903
#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:248
904
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367
 
904
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314
905
905
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81
906
906
msgid "Selection: Create"
907
907
msgstr "Val: búa til"
948
948
msgid "Cannot Autocrop"
949
949
msgstr "Get ekki utansniðið sjálfvirkt"
950
950
 
951
 
#: kolourpaint.cpp:49
952
 
msgid "KolourPaint"
953
 
msgstr "KolourPaint"
954
 
 
955
 
#: kolourpaint.cpp:51
956
 
msgid "Paint Program for KDE"
957
 
msgstr "Teikniforrit fyrir KDE"
958
 
 
959
 
#: kolourpaint.cpp:54
960
 
msgid "To obtain support, please visit the website."
961
 
msgstr "Til að fá hjálp, endilega heimsæktu vefsvæðið."
962
 
 
963
 
#: kolourpaint.cpp:65
964
 
msgid "Clarence Dang"
965
 
msgstr "Clarence Dang"
966
 
 
967
 
#: kolourpaint.cpp:65
968
 
msgid "Project Founder"
969
 
msgstr "Upphafsmaður verkefnis"
970
 
 
971
 
#: kolourpaint.cpp:66
972
 
msgid "Thurston Dang"
973
 
msgstr "Thurston Dang"
974
 
 
975
 
#: kolourpaint.cpp:66
976
 
msgid "Chief Investigator"
977
 
msgstr "Aðalrannsóknarmaður"
978
 
 
979
 
#: kolourpaint.cpp:68
980
 
msgid "Martin Koller"
981
 
msgstr "Martin Koller"
982
 
 
983
 
#: kolourpaint.cpp:68
984
 
msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
985
 
msgstr "Stuðningur við skönnun og alfa-gegnsæi, núverandi umsjónarmaður"
986
 
 
987
 
#: kolourpaint.cpp:69
988
 
msgid "Kristof Borrey"
989
 
msgstr "Kristof Borrey"
990
 
 
991
 
#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73
992
 
msgid "Icons"
993
 
msgstr "Táknmyndir"
994
 
 
995
 
#: kolourpaint.cpp:70
996
 
msgid "Tasuku Suzuki"
997
 
msgstr "Tasuku Suzuki"
998
 
 
999
 
#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71
1000
 
msgid "InputMethod Support"
1001
 
msgstr "InputMethod stuðningur"
1002
 
 
1003
 
#: kolourpaint.cpp:71
1004
 
msgid "Kazuki Ohta"
1005
 
msgstr "Kazuki Ohta"
1006
 
 
1007
 
#: kolourpaint.cpp:72
1008
 
msgid "Nuno Pinheiro"
1009
 
msgstr "Nuno Pinheiro"
1010
 
 
1011
 
#: kolourpaint.cpp:73
1012
 
msgid "Danny Allen"
1013
 
msgstr "Danny Allen"
1014
 
 
1015
 
#: kolourpaint.cpp:74
1016
 
msgid "Mike Gashler"
1017
 
msgstr "Mike Gashler"
1018
 
 
1019
 
#: kolourpaint.cpp:74
1020
 
msgid "Image Effects"
1021
 
msgstr "Myndbrellur"
1022
 
 
1023
 
#: kolourpaint.cpp:76
1024
 
msgid "Laurent Montel"
1025
 
msgstr "Laurent Montel"
1026
 
 
1027
 
#: kolourpaint.cpp:76
1028
 
msgid "KDE 4 Porting"
1029
 
msgstr "KDE 4 aðlögun"
1030
 
 
1031
 
#: kolourpaint.cpp:80
1032
 
msgid ""
1033
 
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
1034
 
msgstr ""
1035
 
"Bestu þakki til allra þeirra sem hafa gert þetta forrit að raunveruleika."
1036
 
 
1037
 
#: kolourpaint.cpp:85
1038
 
msgid "Image file to open"
1039
 
msgstr "Myndskrá sem skal opna"
1040
 
 
1041
951
#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136
1042
952
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59
1043
953
msgid "Text"
1117
1027
msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
1118
1028
msgstr "Virkja smámynda &rétthyrning"
1119
1029
 
1120
 
#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76
1121
 
msgid "Show &Grid"
1122
 
msgstr "Sýna &grind"
1123
 
 
1124
1030
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:59
1125
1031
msgid "Use KolourPaint Defaults"
1126
1032
msgstr "Nota sjálfgefnar stillingar KolourPaint"
1238
1144
msgid "Save Color Palette As"
1239
1145
msgstr "Vista litaspjald sem"
1240
1146
 
1241
 
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149
1242
 
#, kde-format
1243
 
msgid "%1,%2"
1244
 
msgstr "%1,%2"
1245
 
 
1246
 
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156
1247
 
#, kde-format
1248
 
msgid "%1,%2 - %3,%4"
1249
 
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
1250
 
 
1251
 
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199
1252
 
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115
1253
 
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
1254
 
#, kde-format
1255
 
msgid "%1x%2"
1256
 
msgstr "%1x%2"
1257
 
 
1258
 
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258
1259
 
#, kde-format
1260
 
msgid "%1bpp"
1261
 
msgstr "%1báp"
1262
 
 
1263
 
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284
1264
 
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91
1265
 
#, kde-format
1266
 
msgid "%1%"
1267
 
msgstr "%1%"
1268
 
 
1269
 
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113
1270
 
msgid "&Zoom"
1271
 
msgstr "Að&dráttur"
1272
 
 
1273
 
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194
1274
 
#, kde-format
1275
 
msgid ""
1276
 
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
1277
 
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
1278
 
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
1279
 
msgstr ""
1280
 
"Að setja stækkunarstigið í gildi sem er ekki margföldun af 100% getur valdið "
1281
 
"ónákvæmum breytingum og endurteikningarhnökri.\n"
1282
 
"Viltu í alvöru setja stækkunarstigið í %1%?"
1283
 
 
1284
 
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199
1285
 
#, kde-format
1286
 
msgid "Set Zoom Level to %1%"
1287
 
msgstr "Setja stækkunarstig á %1%"
1288
 
 
1289
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119
1290
 
msgid "R&esize / Scale..."
1291
 
msgstr "&Breyta stærð / skala..."
1292
 
 
1293
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124
1294
 
msgid "Se&t as Image (Crop)"
1295
 
msgstr "Se&tja sem mynd (sníða af)"
1296
 
 
1297
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134
1298
 
msgid "&Flip (upside down)"
1299
 
msgstr "S&pegla (á hvolf)"
1300
 
 
1301
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139
1302
 
msgid "Mirror (horizontally)"
1303
 
msgstr "Spegla (lárétt)"
1304
 
 
1305
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144
1306
 
msgid "&Rotate..."
1307
 
msgstr "S&núa..."
1308
 
 
1309
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150
1310
 
msgid "Rotate &Left"
1311
 
msgstr "Snúa ti&l vinstri"
1312
 
 
1313
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156
1314
 
msgid "Rotate Righ&t"
1315
 
msgstr "Snúa til hæg&ri"
1316
 
 
1317
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162
1318
 
msgid "S&kew..."
1319
 
msgstr "S&kekkja..."
1320
 
 
1321
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167
1322
 
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
1323
 
msgstr "&Fækka í svarthvítt (litfléttað)"
1324
 
 
1325
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171
1326
 
msgid "Reduce to &Grayscale"
1327
 
msgstr "Fækka í &gráskala"
1328
 
 
1329
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175
1330
 
msgid "&Invert Colors"
1331
 
msgstr "Snúa &við litum"
1332
 
 
1333
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180
1334
 
msgid "C&lear"
1335
 
msgstr "&Hreinsa"
1336
 
 
1337
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185
1338
 
msgid "&More Effects..."
1339
 
msgstr "&Fleiri myndbrellur..."
1340
 
 
1341
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225
1342
 
msgctxt ""
1343
 
"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
1344
 
"as the Select&ion translation"
1345
 
msgid "&Image"
1346
 
msgstr "&Mynd"
1347
 
 
1348
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229
1349
 
msgctxt ""
1350
 
"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
1351
 
"as the &Image translation"
1352
 
msgid "Select&ion"
1353
 
msgstr "&Val"
1354
 
 
1355
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366
1356
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:440 tools/selection/text/kpToolText.cpp:93
1357
 
msgid "Text: Create Box"
1358
 
msgstr "Texti: búa til kassa"
1359
 
 
1360
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67
1361
 
msgid "Show &Path"
1362
 
msgstr "&Birta slóð"
1363
 
 
1364
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136
1365
 
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
1366
 
msgstr "Fyrri áhaldavalkostur (hópur #1)"
1367
 
 
1368
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:142
1369
 
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
1370
 
msgstr "Næsti áhaldavalkostur (hópur #1)"
1371
 
 
1372
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:148
1373
 
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
1374
 
msgstr "Fyrri áhaldavalkostur (hópur #2)"
1375
 
 
1376
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:154
1377
 
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
1378
 
msgstr "Næsti áhaldavalkostur (hópur #2)"
1379
 
 
1380
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:166
1381
 
msgid "&Draw Opaque"
1382
 
msgstr "&Teikna ógegnsætt"
1383
 
 
1384
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:171
1385
 
msgid "Draw With Color Similarity..."
1386
 
msgstr "Teikna miðað við litalíkindi..."
1387
 
 
1388
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:182
1389
 
msgid "Tool Box"
1390
 
msgstr "Áhaldakassi"
1391
 
 
1392
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:641
1393
 
#, kde-format
1394
 
msgid ""
1395
 
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
1396
 
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
1397
 
"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
1398
 
msgstr ""
1399
 
"<qt><p>Að breyta stærð myndarinnar í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af "
1400
 
"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og "
1401
 
"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir breyta "
1402
 
"stærð myndarinnar?</p></qt>"
 
1147
#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76
 
1148
msgid "Show &Grid"
 
1149
msgstr "Sýna &grind"
1403
1150
 
1404
1151
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:98
1405
1152
msgid "Paste in &New Window"
1417
1164
msgid "Paste &From File..."
1418
1165
msgstr "&Líma úr skrá..."
1419
1166
 
 
1167
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:440
 
1168
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316
 
1169
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:93
 
1170
msgid "Text: Create Box"
 
1171
msgstr "Texti: búa til kassa"
 
1172
 
1420
1173
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:446
1421
1174
msgid "Text: Paste"
1422
1175
msgstr "Texti: líma"
1568
1321
"Skjalinu \"%1\" hefur verið breytt.\n"
1569
1322
"Viltu vista það?"
1570
1323
 
 
1324
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119
 
1325
msgid "R&esize / Scale..."
 
1326
msgstr "&Breyta stærð / skala..."
 
1327
 
 
1328
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124
 
1329
msgid "Se&t as Image (Crop)"
 
1330
msgstr "Se&tja sem mynd (sníða af)"
 
1331
 
 
1332
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134
 
1333
msgid "&Flip (upside down)"
 
1334
msgstr "S&pegla (á hvolf)"
 
1335
 
 
1336
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139
 
1337
msgid "Mirror (horizontally)"
 
1338
msgstr "Spegla (lárétt)"
 
1339
 
 
1340
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144
 
1341
msgid "&Rotate..."
 
1342
msgstr "S&núa..."
 
1343
 
 
1344
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150
 
1345
msgid "Rotate &Left"
 
1346
msgstr "Snúa ti&l vinstri"
 
1347
 
 
1348
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156
 
1349
msgid "Rotate Righ&t"
 
1350
msgstr "Snúa til hæg&ri"
 
1351
 
 
1352
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162
 
1353
msgid "S&kew..."
 
1354
msgstr "S&kekkja..."
 
1355
 
 
1356
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167
 
1357
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
 
1358
msgstr "&Fækka í svarthvítt (litfléttað)"
 
1359
 
 
1360
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171
 
1361
msgid "Reduce to &Grayscale"
 
1362
msgstr "Fækka í &gráskala"
 
1363
 
 
1364
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175
 
1365
msgid "&Invert Colors"
 
1366
msgstr "Snúa &við litum"
 
1367
 
 
1368
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180
 
1369
msgid "C&lear"
 
1370
msgstr "&Hreinsa"
 
1371
 
 
1372
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185
 
1373
msgid "&More Effects..."
 
1374
msgstr "&Fleiri myndbrellur..."
 
1375
 
 
1376
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225
 
1377
msgctxt ""
 
1378
"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
 
1379
"as the Select&ion translation"
 
1380
msgid "&Image"
 
1381
msgstr "&Mynd"
 
1382
 
 
1383
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229
 
1384
msgctxt ""
 
1385
"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
 
1386
"as the &Image translation"
 
1387
msgid "Select&ion"
 
1388
msgstr "&Val"
 
1389
 
 
1390
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67
 
1391
msgid "Show &Path"
 
1392
msgstr "&Birta slóð"
 
1393
 
 
1394
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149
 
1395
#, kde-format
 
1396
msgid "%1,%2"
 
1397
msgstr "%1,%2"
 
1398
 
 
1399
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156
 
1400
#, kde-format
 
1401
msgid "%1,%2 - %3,%4"
 
1402
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
 
1403
 
 
1404
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199
 
1405
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115
 
1406
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
 
1407
#, kde-format
 
1408
msgid "%1x%2"
 
1409
msgstr "%1x%2"
 
1410
 
 
1411
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258
 
1412
#, kde-format
 
1413
msgid "%1bpp"
 
1414
msgstr "%1báp"
 
1415
 
 
1416
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284
 
1417
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91
 
1418
#, kde-format
 
1419
msgid "%1%"
 
1420
msgstr "%1%"
 
1421
 
 
1422
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136
 
1423
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
 
1424
msgstr "Fyrri áhaldavalkostur (hópur #1)"
 
1425
 
 
1426
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:142
 
1427
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
 
1428
msgstr "Næsti áhaldavalkostur (hópur #1)"
 
1429
 
 
1430
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:148
 
1431
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
 
1432
msgstr "Fyrri áhaldavalkostur (hópur #2)"
 
1433
 
 
1434
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:154
 
1435
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
 
1436
msgstr "Næsti áhaldavalkostur (hópur #2)"
 
1437
 
 
1438
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:166
 
1439
msgid "&Draw Opaque"
 
1440
msgstr "&Teikna ógegnsætt"
 
1441
 
 
1442
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:171
 
1443
msgid "Draw With Color Similarity..."
 
1444
msgstr "Teikna miðað við litalíkindi..."
 
1445
 
 
1446
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:182
 
1447
msgid "Tool Box"
 
1448
msgstr "Áhaldakassi"
 
1449
 
 
1450
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:641
 
1451
#, kde-format
 
1452
msgid ""
 
1453
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
 
1454
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
 
1455
"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
 
1456
msgstr ""
 
1457
"<qt><p>Að breyta stærð myndarinnar í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af "
 
1458
"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og "
 
1459
"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir breyta "
 
1460
"stærð myndarinnar?</p></qt>"
 
1461
 
 
1462
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113
 
1463
msgid "&Zoom"
 
1464
msgstr "Að&dráttur"
 
1465
 
 
1466
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194
 
1467
#, kde-format
 
1468
msgid ""
 
1469
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
 
1470
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
 
1471
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
 
1472
msgstr ""
 
1473
"Að setja stækkunarstigið í gildi sem er ekki margföldun af 100% getur valdið "
 
1474
"ónákvæmum breytingum og endurteikningarhnökri.\n"
 
1475
"Viltu í alvöru setja stækkunarstigið í %1%?"
 
1476
 
 
1477
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199
 
1478
#, kde-format
 
1479
msgid "Set Zoom Level to %1%"
 
1480
msgstr "Setja stækkunarstig á %1%"
 
1481
 
1571
1482
#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35
1572
1483
msgid "Brush"
1573
1484
msgstr "Pensill"
1605
1516
msgstr "Smelltu eða dragðu til að eyða."
1606
1517
 
1607
1518
#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:112
1608
 
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:437
 
1519
#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:437
1609
1520
#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:356
1610
1521
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:260
1611
 
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518 tools/kpToolZoom.cpp:205
 
1522
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518
 
1523
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:205
1612
1524
msgid "Let go of all the mouse buttons."
1613
1525
msgstr "Slepptu öllum músartökkunum."
1614
1526
 
1640
1552
msgid "Click to select a color."
1641
1553
msgstr "Smelltu til að velja lit."
1642
1554
 
1643
 
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55
1644
 
msgid "Fills regions in the image"
1645
 
msgstr "Fyllir svæði í myndinni"
1646
 
 
1647
 
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75
1648
 
msgid "Click to fill a region."
1649
 
msgstr "Smelltu til að fylla svæði."
1650
 
 
1651
 
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42
1652
 
msgid "Right click to cancel."
1653
 
msgstr "Hægrismelltu til að hætta við."
1654
 
 
1655
 
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44
1656
 
msgid "Left click to cancel."
1657
 
msgstr "Vinstrismelltu til að hætta við."
1658
 
 
1659
 
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73
1660
 
#, kde-format
1661
 
msgid "%1: "
1662
 
msgstr "%1: "
1663
 
 
1664
1555
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86
1665
1556
msgid "Curve"
1666
1557
msgstr "Boglína"
1764
1655
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
1765
1656
msgstr "Teiknar rétthyrninga og ferninga með ávölum hornum"
1766
1657
 
1767
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169
1768
 
msgid "Selection: Opaque"
1769
 
msgstr "Val: ógegnsætt"
1770
 
 
1771
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
1772
 
msgid "Selection: Transparent"
1773
 
msgstr "Val: gegnsætt"
1774
 
 
1775
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190
1776
 
msgid "Selection: Transparency Color"
1777
 
msgstr "Val: gegnsæis litur"
1778
 
 
1779
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210
1780
 
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
1781
 
msgstr "Val: gegnsæis litalíkindi"
1782
 
 
1783
1658
#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43
1784
1659
msgid "Selection (Elliptical)"
1785
1660
msgstr "Val (sporbaugur)"
1804
1679
msgid "Makes a rectangular selection"
1805
1680
msgstr "Gerir ferhyrnt val"
1806
1681
 
 
1682
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169
 
1683
msgid "Selection: Opaque"
 
1684
msgstr "Val: ógegnsætt"
 
1685
 
 
1686
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
 
1687
msgid "Selection: Transparent"
 
1688
msgstr "Val: gegnsætt"
 
1689
 
 
1690
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190
 
1691
msgid "Selection: Transparency Color"
 
1692
msgstr "Val: gegnsæis litur"
 
1693
 
 
1694
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210
 
1695
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
 
1696
msgstr "Val: gegnsæis litalíkindi"
 
1697
 
1807
1698
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89
1808
1699
msgid "Left drag to create selection."
1809
1700
msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að búa til val."
1909
1800
msgid "%1: Smear"
1910
1801
msgstr "%1: smyrja"
1911
1802
 
 
1803
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55
 
1804
msgid "Fills regions in the image"
 
1805
msgstr "Fyllir svæði í myndinni"
 
1806
 
 
1807
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75
 
1808
msgid "Click to fill a region."
 
1809
msgstr "Smelltu til að fylla svæði."
 
1810
 
 
1811
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42
 
1812
msgid "Right click to cancel."
 
1813
msgstr "Hægrismelltu til að hætta við."
 
1814
 
 
1815
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44
 
1816
msgid "Left click to cancel."
 
1817
msgstr "Vinstrismelltu til að hætta við."
 
1818
 
 
1819
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73
 
1820
#, kde-format
 
1821
msgid "%1: "
 
1822
msgstr "%1: "
 
1823
 
1912
1824
#: tools/kpTool.cpp:140
1913
1825
#, kde-format
1914
1826
msgctxt "<Tool Name> (<Single Accel Key>)"
2170
2082
msgid "&Granularity:"
2171
2083
msgstr "&Nákvæmni:"
2172
2084
 
2173
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93
2174
 
msgid "Convert &to:"
2175
 
msgstr "Brey&ta í:"
2176
 
 
2177
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98
2178
 
msgid "Quali&ty:"
2179
 
msgstr "&Gæði:"
2180
 
 
2181
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106
2182
 
msgid "&Preview"
2183
 
msgstr "&Forskoða"
2184
 
 
2185
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228
2186
 
msgid "Monochrome"
2187
 
msgstr "Svarthvítt"
2188
 
 
2189
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229
2190
 
msgid "Monochrome (Dithered)"
2191
 
msgstr "Svarthvítt (litfléttað)"
2192
 
 
2193
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233
2194
 
msgid "256 Color"
2195
 
msgstr "256 litir"
2196
 
 
2197
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234
2198
 
msgid "256 Color (Dithered)"
2199
 
msgstr "256 litir (litfléttað)"
2200
 
 
2201
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239
2202
 
msgid "24-bit Color"
2203
 
msgstr "24-bita litur"
2204
 
 
2205
2085
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:204
2206
2086
msgid "1x1"
2207
2087
msgstr "1x1"
2264
2144
msgid "Colors: %1 [modified]"
2265
2145
msgstr "Litir: %1 [breytt]"
2266
2146
 
 
2147
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93
 
2148
msgid "Convert &to:"
 
2149
msgstr "Brey&ta í:"
 
2150
 
 
2151
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98
 
2152
msgid "Quali&ty:"
 
2153
msgstr "&Gæði:"
 
2154
 
 
2155
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106
 
2156
msgid "&Preview"
 
2157
msgstr "&Forskoða"
 
2158
 
 
2159
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228
 
2160
msgid "Monochrome"
 
2161
msgstr "Svarthvítt"
 
2162
 
 
2163
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229
 
2164
msgid "Monochrome (Dithered)"
 
2165
msgstr "Svarthvítt (litfléttað)"
 
2166
 
 
2167
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233
 
2168
msgid "256 Color"
 
2169
msgstr "256 litir"
 
2170
 
 
2171
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234
 
2172
msgid "256 Color (Dithered)"
 
2173
msgstr "256 litir (litfléttað)"
 
2174
 
 
2175
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239
 
2176
msgid "24-bit Color"
 
2177
msgstr "24-bita litur"
 
2178
 
2267
2179
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60
2268
2180
msgctxt "@title:tab"
2269
2181
msgid "I&mage Position"
2295
2207
"b> lyklinum, verður skrifað yfir innihald viðkomandi litareits, í stað þess "
2296
2208
"að víxla litum við upprunareitinn.</p></qt>"
2297
2209
 
 
2210
#: kolourpaint.cpp:49
 
2211
msgid "KolourPaint"
 
2212
msgstr "KolourPaint"
 
2213
 
 
2214
#: kolourpaint.cpp:51
 
2215
msgid "Paint Program for KDE"
 
2216
msgstr "Teikniforrit fyrir KDE"
 
2217
 
 
2218
#: kolourpaint.cpp:54
 
2219
msgid "To obtain support, please visit the website."
 
2220
msgstr "Til að fá hjálp, endilega heimsæktu vefsvæðið."
 
2221
 
 
2222
#: kolourpaint.cpp:65
 
2223
msgid "Clarence Dang"
 
2224
msgstr "Clarence Dang"
 
2225
 
 
2226
#: kolourpaint.cpp:65
 
2227
msgid "Project Founder"
 
2228
msgstr "Upphafsmaður verkefnis"
 
2229
 
 
2230
#: kolourpaint.cpp:66
 
2231
msgid "Thurston Dang"
 
2232
msgstr "Thurston Dang"
 
2233
 
 
2234
#: kolourpaint.cpp:66
 
2235
msgid "Chief Investigator"
 
2236
msgstr "Aðalrannsóknarmaður"
 
2237
 
 
2238
#: kolourpaint.cpp:68
 
2239
msgid "Martin Koller"
 
2240
msgstr "Martin Koller"
 
2241
 
 
2242
#: kolourpaint.cpp:68
 
2243
msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
 
2244
msgstr "Stuðningur við skönnun og alfa-gegnsæi, núverandi umsjónarmaður"
 
2245
 
 
2246
#: kolourpaint.cpp:69
 
2247
msgid "Kristof Borrey"
 
2248
msgstr "Kristof Borrey"
 
2249
 
 
2250
#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73
 
2251
msgid "Icons"
 
2252
msgstr "Táknmyndir"
 
2253
 
 
2254
#: kolourpaint.cpp:70
 
2255
msgid "Tasuku Suzuki"
 
2256
msgstr "Tasuku Suzuki"
 
2257
 
 
2258
#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71
 
2259
msgid "InputMethod Support"
 
2260
msgstr "InputMethod stuðningur"
 
2261
 
 
2262
#: kolourpaint.cpp:71
 
2263
msgid "Kazuki Ohta"
 
2264
msgstr "Kazuki Ohta"
 
2265
 
 
2266
#: kolourpaint.cpp:72
 
2267
msgid "Nuno Pinheiro"
 
2268
msgstr "Nuno Pinheiro"
 
2269
 
 
2270
#: kolourpaint.cpp:73
 
2271
msgid "Danny Allen"
 
2272
msgstr "Danny Allen"
 
2273
 
 
2274
#: kolourpaint.cpp:74
 
2275
msgid "Mike Gashler"
 
2276
msgstr "Mike Gashler"
 
2277
 
 
2278
#: kolourpaint.cpp:74
 
2279
msgid "Image Effects"
 
2280
msgstr "Myndbrellur"
 
2281
 
 
2282
#: kolourpaint.cpp:76
 
2283
msgid "Laurent Montel"
 
2284
msgstr "Laurent Montel"
 
2285
 
 
2286
#: kolourpaint.cpp:76
 
2287
msgid "KDE 4 Porting"
 
2288
msgstr "KDE 4 aðlögun"
 
2289
 
 
2290
#: kolourpaint.cpp:80
 
2291
msgid ""
 
2292
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
 
2293
msgstr ""
 
2294
"Bestu þakki til allra þeirra sem hafa gert þetta forrit að raunveruleika."
 
2295
 
 
2296
#: kolourpaint.cpp:85
 
2297
msgid "Image file to open"
 
2298
msgstr "Myndskrá sem skal opna"
 
2299
 
2298
2300
#: kpThumbnail.cpp:126
2299
2301
msgctxt "@title:window"
2300
2302
msgid "Thumbnail"