948
948
msgid "Cannot Autocrop"
949
949
msgstr "Get ekki utansniðið sjálfvirkt"
951
#: kolourpaint.cpp:49
955
#: kolourpaint.cpp:51
956
msgid "Paint Program for KDE"
957
msgstr "Teikniforrit fyrir KDE"
959
#: kolourpaint.cpp:54
960
msgid "To obtain support, please visit the website."
961
msgstr "Til að fá hjálp, endilega heimsæktu vefsvæðið."
963
#: kolourpaint.cpp:65
964
msgid "Clarence Dang"
965
msgstr "Clarence Dang"
967
#: kolourpaint.cpp:65
968
msgid "Project Founder"
969
msgstr "Upphafsmaður verkefnis"
971
#: kolourpaint.cpp:66
972
msgid "Thurston Dang"
973
msgstr "Thurston Dang"
975
#: kolourpaint.cpp:66
976
msgid "Chief Investigator"
977
msgstr "Aðalrannsóknarmaður"
979
#: kolourpaint.cpp:68
980
msgid "Martin Koller"
981
msgstr "Martin Koller"
983
#: kolourpaint.cpp:68
984
msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
985
msgstr "Stuðningur við skönnun og alfa-gegnsæi, núverandi umsjónarmaður"
987
#: kolourpaint.cpp:69
988
msgid "Kristof Borrey"
989
msgstr "Kristof Borrey"
991
#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73
995
#: kolourpaint.cpp:70
996
msgid "Tasuku Suzuki"
997
msgstr "Tasuku Suzuki"
999
#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71
1000
msgid "InputMethod Support"
1001
msgstr "InputMethod stuðningur"
1003
#: kolourpaint.cpp:71
1005
msgstr "Kazuki Ohta"
1007
#: kolourpaint.cpp:72
1008
msgid "Nuno Pinheiro"
1009
msgstr "Nuno Pinheiro"
1011
#: kolourpaint.cpp:73
1013
msgstr "Danny Allen"
1015
#: kolourpaint.cpp:74
1016
msgid "Mike Gashler"
1017
msgstr "Mike Gashler"
1019
#: kolourpaint.cpp:74
1020
msgid "Image Effects"
1021
msgstr "Myndbrellur"
1023
#: kolourpaint.cpp:76
1024
msgid "Laurent Montel"
1025
msgstr "Laurent Montel"
1027
#: kolourpaint.cpp:76
1028
msgid "KDE 4 Porting"
1029
msgstr "KDE 4 aðlögun"
1031
#: kolourpaint.cpp:80
1033
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
1035
"Bestu þakki til allra þeirra sem hafa gert þetta forrit að raunveruleika."
1037
#: kolourpaint.cpp:85
1038
msgid "Image file to open"
1039
msgstr "Myndskrá sem skal opna"
1041
951
#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136
1042
952
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59
1238
1144
msgid "Save Color Palette As"
1239
1145
msgstr "Vista litaspjald sem"
1241
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149
1246
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156
1248
msgid "%1,%2 - %3,%4"
1249
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
1251
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199
1252
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115
1253
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
1258
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258
1263
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284
1264
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91
1269
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113
1273
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194
1276
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
1277
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
1278
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
1280
"Að setja stækkunarstigið í gildi sem er ekki margföldun af 100% getur valdið "
1281
"ónákvæmum breytingum og endurteikningarhnökri.\n"
1282
"Viltu í alvöru setja stækkunarstigið í %1%?"
1284
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199
1286
msgid "Set Zoom Level to %1%"
1287
msgstr "Setja stækkunarstig á %1%"
1289
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119
1290
msgid "R&esize / Scale..."
1291
msgstr "&Breyta stærð / skala..."
1293
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124
1294
msgid "Se&t as Image (Crop)"
1295
msgstr "Se&tja sem mynd (sníða af)"
1297
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134
1298
msgid "&Flip (upside down)"
1299
msgstr "S&pegla (á hvolf)"
1301
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139
1302
msgid "Mirror (horizontally)"
1303
msgstr "Spegla (lárétt)"
1305
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144
1309
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150
1310
msgid "Rotate &Left"
1311
msgstr "Snúa ti&l vinstri"
1313
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156
1314
msgid "Rotate Righ&t"
1315
msgstr "Snúa til hæg&ri"
1317
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162
1319
msgstr "S&kekkja..."
1321
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167
1322
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
1323
msgstr "&Fækka í svarthvítt (litfléttað)"
1325
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171
1326
msgid "Reduce to &Grayscale"
1327
msgstr "Fækka í &gráskala"
1329
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175
1330
msgid "&Invert Colors"
1331
msgstr "Snúa &við litum"
1333
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180
1337
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185
1338
msgid "&More Effects..."
1339
msgstr "&Fleiri myndbrellur..."
1341
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225
1343
"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
1344
"as the Select&ion translation"
1348
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229
1350
"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
1351
"as the &Image translation"
1355
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366
1356
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:440 tools/selection/text/kpToolText.cpp:93
1357
msgid "Text: Create Box"
1358
msgstr "Texti: búa til kassa"
1360
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67
1362
msgstr "&Birta slóð"
1364
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136
1365
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
1366
msgstr "Fyrri áhaldavalkostur (hópur #1)"
1368
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:142
1369
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
1370
msgstr "Næsti áhaldavalkostur (hópur #1)"
1372
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:148
1373
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
1374
msgstr "Fyrri áhaldavalkostur (hópur #2)"
1376
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:154
1377
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
1378
msgstr "Næsti áhaldavalkostur (hópur #2)"
1380
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:166
1381
msgid "&Draw Opaque"
1382
msgstr "&Teikna ógegnsætt"
1384
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:171
1385
msgid "Draw With Color Similarity..."
1386
msgstr "Teikna miðað við litalíkindi..."
1388
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:182
1390
msgstr "Áhaldakassi"
1392
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:641
1395
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
1396
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
1397
"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
1399
"<qt><p>Að breyta stærð myndarinnar í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af "
1400
"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og "
1401
"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir breyta "
1402
"stærð myndarinnar?</p></qt>"
1147
#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76
1149
msgstr "Sýna &grind"
1404
1151
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:98
1405
1152
msgid "Paste in &New Window"
1568
1321
"Skjalinu \"%1\" hefur verið breytt.\n"
1569
1322
"Viltu vista það?"
1324
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119
1325
msgid "R&esize / Scale..."
1326
msgstr "&Breyta stærð / skala..."
1328
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124
1329
msgid "Se&t as Image (Crop)"
1330
msgstr "Se&tja sem mynd (sníða af)"
1332
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134
1333
msgid "&Flip (upside down)"
1334
msgstr "S&pegla (á hvolf)"
1336
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139
1337
msgid "Mirror (horizontally)"
1338
msgstr "Spegla (lárétt)"
1340
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144
1344
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150
1345
msgid "Rotate &Left"
1346
msgstr "Snúa ti&l vinstri"
1348
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156
1349
msgid "Rotate Righ&t"
1350
msgstr "Snúa til hæg&ri"
1352
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162
1354
msgstr "S&kekkja..."
1356
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167
1357
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
1358
msgstr "&Fækka í svarthvítt (litfléttað)"
1360
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171
1361
msgid "Reduce to &Grayscale"
1362
msgstr "Fækka í &gráskala"
1364
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175
1365
msgid "&Invert Colors"
1366
msgstr "Snúa &við litum"
1368
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180
1372
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185
1373
msgid "&More Effects..."
1374
msgstr "&Fleiri myndbrellur..."
1376
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225
1378
"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
1379
"as the Select&ion translation"
1383
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229
1385
"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
1386
"as the &Image translation"
1390
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67
1392
msgstr "&Birta slóð"
1394
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149
1399
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156
1401
msgid "%1,%2 - %3,%4"
1402
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
1404
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199
1405
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115
1406
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
1411
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258
1416
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284
1417
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91
1422
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136
1423
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
1424
msgstr "Fyrri áhaldavalkostur (hópur #1)"
1426
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:142
1427
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
1428
msgstr "Næsti áhaldavalkostur (hópur #1)"
1430
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:148
1431
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
1432
msgstr "Fyrri áhaldavalkostur (hópur #2)"
1434
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:154
1435
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
1436
msgstr "Næsti áhaldavalkostur (hópur #2)"
1438
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:166
1439
msgid "&Draw Opaque"
1440
msgstr "&Teikna ógegnsætt"
1442
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:171
1443
msgid "Draw With Color Similarity..."
1444
msgstr "Teikna miðað við litalíkindi..."
1446
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:182
1448
msgstr "Áhaldakassi"
1450
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:641
1453
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
1454
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
1455
"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
1457
"<qt><p>Að breyta stærð myndarinnar í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af "
1458
"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og "
1459
"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir breyta "
1460
"stærð myndarinnar?</p></qt>"
1462
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113
1466
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194
1469
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
1470
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
1471
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
1473
"Að setja stækkunarstigið í gildi sem er ekki margföldun af 100% getur valdið "
1474
"ónákvæmum breytingum og endurteikningarhnökri.\n"
1475
"Viltu í alvöru setja stækkunarstigið í %1%?"
1477
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199
1479
msgid "Set Zoom Level to %1%"
1480
msgstr "Setja stækkunarstig á %1%"
1571
1482
#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35
1573
1484
msgstr "Pensill"
1640
1552
msgid "Click to select a color."
1641
1553
msgstr "Smelltu til að velja lit."
1643
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55
1644
msgid "Fills regions in the image"
1645
msgstr "Fyllir svæði í myndinni"
1647
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75
1648
msgid "Click to fill a region."
1649
msgstr "Smelltu til að fylla svæði."
1651
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42
1652
msgid "Right click to cancel."
1653
msgstr "Hægrismelltu til að hætta við."
1655
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44
1656
msgid "Left click to cancel."
1657
msgstr "Vinstrismelltu til að hætta við."
1659
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73
1664
1555
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86
1666
1557
msgstr "Boglína"
1764
1655
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
1765
1656
msgstr "Teiknar rétthyrninga og ferninga með ávölum hornum"
1767
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169
1768
msgid "Selection: Opaque"
1769
msgstr "Val: ógegnsætt"
1771
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
1772
msgid "Selection: Transparent"
1773
msgstr "Val: gegnsætt"
1775
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190
1776
msgid "Selection: Transparency Color"
1777
msgstr "Val: gegnsæis litur"
1779
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210
1780
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
1781
msgstr "Val: gegnsæis litalíkindi"
1783
1658
#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43
1784
1659
msgid "Selection (Elliptical)"
1785
1660
msgstr "Val (sporbaugur)"
1804
1679
msgid "Makes a rectangular selection"
1805
1680
msgstr "Gerir ferhyrnt val"
1682
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169
1683
msgid "Selection: Opaque"
1684
msgstr "Val: ógegnsætt"
1686
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
1687
msgid "Selection: Transparent"
1688
msgstr "Val: gegnsætt"
1690
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190
1691
msgid "Selection: Transparency Color"
1692
msgstr "Val: gegnsæis litur"
1694
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210
1695
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
1696
msgstr "Val: gegnsæis litalíkindi"
1807
1698
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89
1808
1699
msgid "Left drag to create selection."
1809
1700
msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að búa til val."
2264
2144
msgid "Colors: %1 [modified]"
2265
2145
msgstr "Litir: %1 [breytt]"
2147
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93
2148
msgid "Convert &to:"
2151
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98
2155
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106
2159
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228
2163
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229
2164
msgid "Monochrome (Dithered)"
2165
msgstr "Svarthvítt (litfléttað)"
2167
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233
2171
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234
2172
msgid "256 Color (Dithered)"
2173
msgstr "256 litir (litfléttað)"
2175
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239
2176
msgid "24-bit Color"
2177
msgstr "24-bita litur"
2267
2179
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60
2268
2180
msgctxt "@title:tab"
2269
2181
msgid "I&mage Position"
2295
2207
"b> lyklinum, verður skrifað yfir innihald viðkomandi litareits, í stað þess "
2296
2208
"að víxla litum við upprunareitinn.</p></qt>"
2210
#: kolourpaint.cpp:49
2212
msgstr "KolourPaint"
2214
#: kolourpaint.cpp:51
2215
msgid "Paint Program for KDE"
2216
msgstr "Teikniforrit fyrir KDE"
2218
#: kolourpaint.cpp:54
2219
msgid "To obtain support, please visit the website."
2220
msgstr "Til að fá hjálp, endilega heimsæktu vefsvæðið."
2222
#: kolourpaint.cpp:65
2223
msgid "Clarence Dang"
2224
msgstr "Clarence Dang"
2226
#: kolourpaint.cpp:65
2227
msgid "Project Founder"
2228
msgstr "Upphafsmaður verkefnis"
2230
#: kolourpaint.cpp:66
2231
msgid "Thurston Dang"
2232
msgstr "Thurston Dang"
2234
#: kolourpaint.cpp:66
2235
msgid "Chief Investigator"
2236
msgstr "Aðalrannsóknarmaður"
2238
#: kolourpaint.cpp:68
2239
msgid "Martin Koller"
2240
msgstr "Martin Koller"
2242
#: kolourpaint.cpp:68
2243
msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
2244
msgstr "Stuðningur við skönnun og alfa-gegnsæi, núverandi umsjónarmaður"
2246
#: kolourpaint.cpp:69
2247
msgid "Kristof Borrey"
2248
msgstr "Kristof Borrey"
2250
#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73
2254
#: kolourpaint.cpp:70
2255
msgid "Tasuku Suzuki"
2256
msgstr "Tasuku Suzuki"
2258
#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71
2259
msgid "InputMethod Support"
2260
msgstr "InputMethod stuðningur"
2262
#: kolourpaint.cpp:71
2264
msgstr "Kazuki Ohta"
2266
#: kolourpaint.cpp:72
2267
msgid "Nuno Pinheiro"
2268
msgstr "Nuno Pinheiro"
2270
#: kolourpaint.cpp:73
2272
msgstr "Danny Allen"
2274
#: kolourpaint.cpp:74
2275
msgid "Mike Gashler"
2276
msgstr "Mike Gashler"
2278
#: kolourpaint.cpp:74
2279
msgid "Image Effects"
2280
msgstr "Myndbrellur"
2282
#: kolourpaint.cpp:76
2283
msgid "Laurent Montel"
2284
msgstr "Laurent Montel"
2286
#: kolourpaint.cpp:76
2287
msgid "KDE 4 Porting"
2288
msgstr "KDE 4 aðlögun"
2290
#: kolourpaint.cpp:80
2292
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
2294
"Bestu þakki til allra þeirra sem hafa gert þetta forrit að raunveruleika."
2296
#: kolourpaint.cpp:85
2297
msgid "Image file to open"
2298
msgstr "Myndskrá sem skal opna"
2298
2300
#: kpThumbnail.cpp:126
2299
2301
msgctxt "@title:window"
2300
2302
msgid "Thumbnail"