1
# translation of kfindpart.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
9
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:41+0530\n"
13
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
"sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
35
msgctxt "@title:window"
36
msgid "Find Files/Folders"
37
msgstr "फाईल्स/संचयीका शोधा"
39
#: kfinddlg.cpp:73 kfinddlg.cpp:202
40
msgctxt "the application is currently idle, there is no active search"
44
#: kfinddlg.cpp:138 kfinddlg.cpp:241 kfinddlg.cpp:270
46
msgid "one file found"
47
msgid_plural "%1 files found"
48
msgstr[0] "एक फाईल सापडली"
49
msgstr[1] "%1 फाईल्स सापडल्या"
59
#: kfinddlg.cpp:207 kfinddlg.cpp:212 kfinddlg.cpp:218
64
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
65
msgstr "\"यात पहा\" पेटी अंतर्गत कृपया पूर्णतया मार्ग निर्देशीत करा."
68
msgid "Could not find the specified folder."
69
msgstr "निर्देशीत संचयीका शोधू शकत नाही."
71
#: kfindtreeview.cpp:52
75
#: kfindtreeview.cpp:53
77
msgstr "फक्त-वाचण्यासाठी"
79
#: kfindtreeview.cpp:54
83
#: kfindtreeview.cpp:55
85
msgstr "प्रवेशाजोगे नाही"
87
#: kfindtreeview.cpp:74
88
msgctxt "file name column"
92
#: kfindtreeview.cpp:76
93
msgctxt "name of the containing folder"
95
msgstr "उपसंचयीका अंतर्गत"
97
#: kfindtreeview.cpp:78
98
msgctxt "file size column"
102
#: kfindtreeview.cpp:80
103
msgctxt "modified date column"
107
#: kfindtreeview.cpp:82
108
msgctxt "file permissions column"
112
#: kfindtreeview.cpp:84
113
msgctxt "first matching line of the query string in this file"
114
msgid "First Matching Line"
115
msgstr "प्रथम जुळणारी ओळ"
117
#: kfindtreeview.cpp:353
118
msgid "&Open containing folder(s)"
119
msgstr "समाविष्टीत संचयीका उघडा (&O)"
121
#: kfindtreeview.cpp:357
123
msgstr "काढून टाका (&D)"
125
#: kfindtreeview.cpp:362
126
msgid "&Move to Trash"
127
msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
129
#: kfindtreeview.cpp:445
130
msgctxt "@title:window"
131
msgid "Save Results As"
132
msgstr "निकाल असा साठवा"
134
#: kfindtreeview.cpp:446
138
#: kfindtreeview.cpp:446
142
#: kfindtreeview.cpp:466
143
msgid "Unable to save results."
144
msgstr "परिणाम साठवू शकत नाही."
146
#: kfindtreeview.cpp:482
147
msgid "KFind Results File"
148
msgstr "केफाइंड परिणाम फाईल"
150
#: kfindtreeview.cpp:502
152
msgctxt "%1=filename"
153
msgid "Results were saved to: %1"
154
msgstr "%1 या फाईल अंतर्गत परिणाम साठवले"
157
msgctxt "this is the label for the name textfield"
159
msgstr "नामांकीत (&N):"
162
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
163
msgstr "तुम्ही वाइल्डकार्ड वापरु शकता. अनेक नावे वेगळी करण्याकरिता \";\" वापरा."
167
msgstr "यात शोधा (&I):"
170
msgid "Include &subfolders"
171
msgstr "उपसंचयीका अंतर्भूत करा (&S)"
174
msgid "Case s&ensitive search"
175
msgstr "अक्षर आकार संवेदनशील शोध (&E)"
179
msgstr "संचारण (&B)..."
182
msgid "&Use files index"
183
msgstr "फाईल अनुक्रमणिकेचा वापर करा (&U)"
186
msgid "Show &hidden files"
187
msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा (&H)"
191
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br />Alternatives may be "
192
"separated by a semicolon \";\".<br /><br />The filename may contain the "
193
"following special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
194
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
195
"matches any of the characters between the braces</li></ul><br />Example "
196
"searches:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or ."
197
"txt</li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all "
198
"files that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in "
199
"between</li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</"
205
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
206
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
207
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
211
msgid "Find all files created or &modified:"
212
msgstr "या वेळी बनविलेल्या किंवा संपादीत सर्व फाईल्स शोधा (&M):"
216
msgstr "या वेळे दरम्यान (&B)"
223
msgid "File &size is:"
224
msgstr "फाईल आकार (&S):"
227
msgid "Files owned by &user:"
228
msgstr "या वापरकर्त्याच्या मालकीच्या फाईल्स (&U):"
231
msgid "Owned by &group:"
232
msgstr "या समूहाच्या मालकीच्या फाईल्स (&G):"
235
msgctxt "file size isn't considered in the search"
237
msgstr "(काहीच नाही)"
251
#: kftabdlg.cpp:231 kftabdlg.cpp:897
270
msgctxt "label for the file type combobox"
272
msgstr "फाईल प्रकार (&T):"
275
msgid "C&ontaining text:"
276
msgstr "पाठ्य समाविष्ठीत (&O):"
280
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
281
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
282
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
286
msgid "Case s&ensitive"
287
msgstr "अक्षर आकार संवेदनशील (&E)"
290
msgid "Include &binary files"
291
msgstr "बायनरी फाईल समाविष्ट करा (&B)"
294
msgid "Regular e&xpression"
295
msgstr "नियमित अभिव्यक्ति (&X)"
299
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
300
"contain text (for example program files and images).</qt>"
305
msgstr "संपादीत करा (&E)..."
308
msgctxt "as in search for"
313
msgid "Search &metainfo sections:"
314
msgstr "मेटामाहिती विभाग शोधा (&M):"
317
msgid "All Files & Folders"
318
msgstr "सर्व फाईल्स व संचयीका"
329
msgid "Symbolic Links"
330
msgstr "बोधचिन्ह लिंक्स"
333
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
334
msgstr "विशेष फाईल्स (सॉकेट, साधन फाईल्स, ...)"
337
msgid "Executable Files"
338
msgstr "एक्जीक्यूटेबल फाईल्स"
341
msgid "SUID Executable Files"
342
msgstr "SUID एक्जीक्यूटेबल फाईल्स"
346
msgstr "सर्व प्रतिमा"
350
msgstr "सर्व व्हिडीओ"
357
msgid "Name/&Location"
358
msgstr "नाव/स्थान (&L)"
361
msgctxt "tab name: search by contents"
367
msgstr "गुणधर्म (&P)"
371
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br />These are some "
372
"examples:<br /><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
373
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
374
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
379
"<qt>If specified, search only in this field<br /><ul><li><b>Audio files "
380
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
381
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
385
msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
386
msgstr "या वेळे दरम्यान शोध करू शकत नाहि. फरक मिनीटापेक्षा कमी आहे."
389
msgid "The date is not valid."
390
msgstr "दिनांक वैध नाही."
393
msgid "Invalid date range."
394
msgstr "अवैध दिनांक क्षेत्र."
397
msgid "Unable to search dates in the future."
398
msgstr "भविष्यात दिनांक शोधू शकत नाही."
401
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
402
msgstr "आकार खूप मोठे आकार. कमाल मूल्य निश्चित करा?"
414
msgstr "निश्चित करू नका"
418
"during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' "
419
"minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years"
420
msgid "&during the previous"
421
msgid_plural "&during the previous"
422
msgstr[0] "या वेळे पूर्वी (&D)"
423
msgstr[1] "या वेळे पूर्वी (&D)"
426
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
428
msgid_plural "minutes"
433
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
440
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
447
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
449
msgid_plural "months"
454
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
461
msgctxt "@title:window"
462
msgid "Error while using locate"
463
msgstr "शोधतेवेळी त्रुटी आढळली"
466
msgid "KDE file find utility"
467
msgstr "केडीई फाईल शोधण्याकरिता उपकार्यक्रम"
474
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
475
msgstr "(C) 1998-2003, केडीई विकासकर्ते"
478
msgid "Eric Coquelle"
479
msgstr "एरिक कोक्वेल्ले"
482
msgid "Current Maintainer"
483
msgstr "वर्तमान नियंत्रक"
494
msgid "Beppe Grimaldi"
495
msgstr "बेप्पे ग्रिमाल्डी"
498
msgid "UI Design & more search options"
499
msgstr "UI रचना व अधिक शोध पर्याय"
502
msgid "Martin Hartig"
503
msgstr "मार्टिन हार्टिग"
506
msgid "Stephan Kulow"
510
msgid "Mario Weilguni"
511
msgstr "मारिओ वैलगुनी"
515
msgstr "अलेक्स झेपेडा"
518
msgid "Miroslav Flídr"
519
msgstr "मिरोस्लाव फ्लिद्र"
523
msgstr "हेर्री पोर्टेन"
527
msgstr "दिमा रोगोझिन"
530
msgid "Carsten Pfeiffer"
531
msgstr "कार्स्टन फाइफ्फर"
534
msgid "Hans Petter Bieker"
535
msgstr "हान्स पेट्टर बीकर"
538
msgid "Waldo Bastian"
539
msgstr "वाल्डो बास्तियन"
546
msgid "Alexander Neundorf"
547
msgstr "अलेक्जेंडर न्यून्दॉर्फ"
550
msgid "Clarence Dang"
551
msgstr "क्लेरेन्स डेंग"
554
msgid "Path(s) to search"
555
msgstr "शोधण्यासाठी मार्ग"
557
#~ msgctxt "Name of the component that finds things"
558
#~ msgid "Find Component"
559
#~ msgstr "विभाग शोधा"
562
#~ msgstr "अक्षम केले."
567
#~ msgctxt "Menu item"
571
#~ msgid "Open Folder"
572
#~ msgstr "संचयीका उघडा"
575
#~ msgstr "प्रतिकृत करा"
577
#~ msgid "Open With..."
578
#~ msgstr "यासह उघडा..."
580
#~ msgid "Properties"
583
#~ msgid "Selected Files"
584
#~ msgstr "निवडलेले फाइल"