~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-mr/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kreversi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.1.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-y9lw19ns9yssbr47
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:44+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 13:15+0530\n"
 
11
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
 
12
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"Language: mr\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "चेतन खोना"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "chetan@kompkin.com"
 
27
 
 
28
#: highscores.cpp:48
 
29
msgid "Very Easy"
 
30
msgstr "खूप सोपे"
 
31
 
 
32
#: highscores.cpp:48
 
33
msgid "Easy"
 
34
msgstr "सोपे"
 
35
 
 
36
#: highscores.cpp:48 mainwindow.cpp:138
 
37
msgid "Normal"
 
38
msgstr "सामान्य"
 
39
 
 
40
#: highscores.cpp:49
 
41
msgid "Hard"
 
42
msgstr "कठिण"
 
43
 
 
44
#: highscores.cpp:49
 
45
msgid "Very Hard"
 
46
msgstr "खूप कठिण"
 
47
 
 
48
#: highscores.cpp:49
 
49
msgid "Unbeatable"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: highscores.cpp:49
 
53
msgid "Champion"
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
 
57
#: kreversi.kcfg:9
 
58
msgid "The speed of the animations."
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game)
 
62
#: kreversi.kcfg:18
 
63
msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game)
 
67
#: kreversi.kcfg:22
 
68
msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones."
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: kreversiscene.cpp:508
 
72
msgid "Computer can not move. It is your turn again."
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: kreversiscene.cpp:516
 
76
msgid "You can not perform any move. Computer takes next turn now."
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
80
#: kreversiui.rc:13
 
81
msgid "&View"
 
82
msgstr "दृश्य (&V)"
 
83
 
 
84
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
85
#: kreversiui.rc:18
 
86
msgid "&Settings"
 
87
msgstr "संयोजना (&S)"
 
88
 
 
89
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
90
#: kreversiui.rc:25
 
91
msgid "Main Toolbar"
 
92
msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
 
93
 
 
94
#: main.cpp:34
 
95
msgid "KDE Reversi Board Game"
 
96
msgstr "केडीई रिवर्सी बोर्ड खेळ"
 
97
 
 
98
#: main.cpp:38
 
99
msgid "KReversi"
 
100
msgstr "के-रिवर्सी"
 
101
 
 
102
#: main.cpp:40
 
103
msgid ""
 
104
"(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n"
 
105
"(c) 2004-2006, Inge Wallin\n"
 
106
"(c) 2006, Dmitry Suzdalev"
 
107
msgstr ""
 
108
"(c) 1997-2000,मारियो वेइलगुनि\n"
 
109
"(c) 2004-2006, इन्गे वालिन\n"
 
110
"(c) 2006, दमित्रि सुज्दालेव"
 
111
 
 
112
#: main.cpp:42
 
113
msgid "Mario Weilguni"
 
114
msgstr "मारियो वेइलगुनी"
 
115
 
 
116
#: main.cpp:42 main.cpp:43
 
117
msgid "Original author"
 
118
msgstr "मूळ लेखक"
 
119
 
 
120
#: main.cpp:43
 
121
msgid "Inge Wallin"
 
122
msgstr "इन्गे वाल्लिन"
 
123
 
 
124
#: main.cpp:44
 
125
msgid "Dmitry Suzdalev"
 
126
msgstr "दमित्रि सुज्दालेव"
 
127
 
 
128
#: main.cpp:44
 
129
msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer."
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: main.cpp:45
 
133
msgid "Simon Hürlimann"
 
134
msgstr "साइमन हर्लिमैन"
 
135
 
 
136
#: main.cpp:45
 
137
msgid "Action refactoring"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: main.cpp:46
 
141
msgid "Mats Luthman"
 
142
msgstr "मैट्स लुथमैन"
 
143
 
 
144
#: main.cpp:46
 
145
msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: main.cpp:47
 
149
msgid "Arne Klaassen"
 
150
msgstr "आर्ने क्लासेन"
 
151
 
 
152
#: main.cpp:47
 
153
msgid "Original raytraced chips."
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: main.cpp:48
 
157
msgid "Mauricio Piacentini"
 
158
msgstr "मारिसियो पियासेन्टिनी"
 
159
 
 
160
#: main.cpp:48
 
161
msgid "Vector chips and background for KDE4."
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: main.cpp:49
 
165
msgid "Brian Croom"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: main.cpp:49
 
169
msgid "Port rendering code to KGameRenderer"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: main.cpp:54
 
173
msgid "Start with demo game playing"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: mainwindow.cpp:59
 
177
msgid "Blue"
 
178
msgstr "निळा"
 
179
 
 
180
#: mainwindow.cpp:59
 
181
msgid "Red"
 
182
msgstr "लाल"
 
183
 
 
184
#: mainwindow.cpp:61
 
185
msgid "Black"
 
186
msgstr "काळा"
 
187
 
 
188
#: mainwindow.cpp:61
 
189
msgid "White"
 
190
msgstr "पांढरा"
 
191
 
 
192
#: mainwindow.cpp:79 mainwindow.cpp:277 mainwindow.cpp:342
 
193
msgid "Your turn."
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: mainwindow.cpp:80 mainwindow.cpp:387
 
197
#, kde-format
 
198
msgid "You: %1"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:388
 
202
#, kde-format
 
203
msgid "%1: %2"
 
204
msgstr "%1: %2"
 
205
 
 
206
#: mainwindow.cpp:98
 
207
msgid "Move History"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: mainwindow.cpp:126
 
211
msgid "Show Last Move"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: mainwindow.cpp:130
 
215
msgid "Show Legal Moves"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: mainwindow.cpp:134
 
219
msgid "Animation Speed"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: mainwindow.cpp:138
 
223
msgid "Slow"
 
224
msgstr "हळु"
 
225
 
 
226
#: mainwindow.cpp:138
 
227
msgid "Fast"
 
228
msgstr "जलद"
 
229
 
 
230
#: mainwindow.cpp:142
 
231
msgid "Use Colored Chips"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: mainwindow.cpp:147
 
235
msgid "Show Move History"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: mainwindow.cpp:295
 
239
msgid "GAME OVER"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: mainwindow.cpp:307
 
243
msgid "Game is drawn!"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: mainwindow.cpp:312
 
247
msgid "You win!"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: mainwindow.cpp:317
 
251
msgid "You have lost!"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: mainwindow.cpp:321
 
255
#, kde-format
 
256
msgid ""
 
257
"\n"
 
258
"You: %1"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: mainwindow.cpp:322
 
262
#, kde-format
 
263
msgid ""
 
264
"\n"
 
265
"%1: %2"
 
266
msgstr ""
 
267
"\n"
 
268
"%1: %2"
 
269
 
 
270
#: mainwindow.cpp:324
 
271
msgid "Game over"
 
272
msgstr "खेळ समाप्त"
 
273
 
 
274
#: mainwindow.cpp:393
 
275
msgid "Computer"
 
276
msgstr "संगणक"