~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-ru/raring-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/plasma_applet_folderview.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-lqseg4jsx5xz0knh
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of plasma_applet_folderview.po to Russian
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
 
6
# Артём Середа <overmind88@gmail.com>, 2008.
 
7
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2008, 2009.
 
8
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
 
9
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2012.
 
10
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
 
11
msgid ""
 
12
msgstr ""
 
13
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 18:24+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 15:22+0400\n"
 
17
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
 
18
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 
19
"Language: ru\n"
 
20
"MIME-Version: 1.0\n"
 
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
24
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 
25
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
26
"X-Environment: kde\n"
 
27
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
28
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
29
 
 
30
#: folderview.cpp:718
 
31
msgid "Title"
 
32
msgstr "Заголовок"
 
33
 
 
34
#: folderview.cpp:723 folderview.cpp:732 folderview.cpp:2179
 
35
msgid "None"
 
36
msgstr "Нет"
 
37
 
 
38
#: folderview.cpp:725 folderview.cpp:733 folderview.cpp:2182
 
39
msgid "Default"
 
40
msgstr "По умолчанию"
 
41
 
 
42
#: folderview.cpp:727 folderview.cpp:734 folderview.cpp:2185
 
43
msgid "Full path"
 
44
msgstr "Полный путь"
 
45
 
 
46
#: folderview.cpp:747
 
47
msgctxt "Sort Icons"
 
48
msgid "Unsorted"
 
49
msgstr "Без сортировки"
 
50
 
 
51
#: folderview.cpp:754
 
52
msgid "Top to Bottom, Left to Right"
 
53
msgstr "Сверху вниз, слева направо"
 
54
 
 
55
#: folderview.cpp:755
 
56
msgid "Top to Bottom, Right to Left"
 
57
msgstr "Сверху вниз, справа налево"
 
58
 
 
59
#: folderview.cpp:756
 
60
msgid "Left to Right, Top to Bottom"
 
61
msgstr "Слева направо, сверху вниз"
 
62
 
 
63
#: folderview.cpp:757
 
64
msgid "Right to Left, Top to Bottom"
 
65
msgstr "Справа налево, сверху вниз"
 
66
 
 
67
#: folderview.cpp:759
 
68
msgid "Show All Files"
 
69
msgstr "Показать все файлы"
 
70
 
 
71
#: folderview.cpp:760
 
72
msgid "Show Files Matching"
 
73
msgstr "Показать файлы по шаблону"
 
74
 
 
75
#: folderview.cpp:761
 
76
msgid "Hide Files Matching"
 
77
msgstr "Скрыть файлы по шаблону"
 
78
 
 
79
#: folderview.cpp:804
 
80
msgctxt ""
 
81
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
 
82
"folderview show"
 
83
msgid "Location"
 
84
msgstr "Путь"
 
85
 
 
86
#: folderview.cpp:805
 
87
msgctxt ""
 
88
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
 
89
"shown"
 
90
msgid "Display"
 
91
msgstr "Вид"
 
92
 
 
93
#: folderview.cpp:806
 
94
msgctxt ""
 
95
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
 
96
"contents"
 
97
msgid "Filter"
 
98
msgstr "Фильтр"
 
99
 
 
100
#: folderview.cpp:1421
 
101
msgid "Desktop Folder"
 
102
msgstr "Папка «Рабочий стол»"
 
103
 
 
104
#: folderview.cpp:1514
 
105
msgid "&Reload"
 
106
msgstr "О&бновить"
 
107
 
 
108
#: folderview.cpp:1517
 
109
msgid "&Refresh Desktop"
 
110
msgstr "&Обновить рабочий стол"
 
111
 
 
112
#: folderview.cpp:1517
 
113
msgid "&Refresh View"
 
114
msgstr "О&бновить вид"
 
115
 
 
116
#: folderview.cpp:1525 popupview.cpp:266
 
117
msgid "&Rename"
 
118
msgstr "Пе&реименовать"
 
119
 
 
120
#: folderview.cpp:1530 popupview.cpp:270
 
121
msgid "&Move to Trash"
 
122
msgstr "У&далить в корзину"
 
123
 
 
124
#: folderview.cpp:1536 popupview.cpp:275
 
125
msgid "&Empty Trash Bin"
 
126
msgstr "О&чистить корзину"
 
127
 
 
128
#: folderview.cpp:1541 popupview.cpp:280
 
129
msgid "&Delete"
 
130
msgstr "&Удалить"
 
131
 
 
132
#: folderview.cpp:1560
 
133
msgid "Align to Grid"
 
134
msgstr "Выровнять по сетке"
 
135
 
 
136
#: folderview.cpp:1565
 
137
msgctxt "Icons on the desktop"
 
138
msgid "Lock in Place"
 
139
msgstr "Зафиксировать значки"
 
140
 
 
141
#: folderview.cpp:1572
 
142
msgctxt "Sort icons"
 
143
msgid "By Name"
 
144
msgstr "По имени"
 
145
 
 
146
#: folderview.cpp:1573
 
147
msgctxt "Sort icons"
 
148
msgid "By Size"
 
149
msgstr "По размеру"
 
150
 
 
151
#: folderview.cpp:1574
 
152
msgctxt "Sort icons"
 
153
msgid "By Type"
 
154
msgstr "По типу"
 
155
 
 
156
#: folderview.cpp:1575
 
157
msgctxt "Sort icons"
 
158
msgid "By Date"
 
159
msgstr "По дате"
 
160
 
 
161
#: folderview.cpp:1591
 
162
msgctxt "Sort icons"
 
163
msgid "Ascending"
 
164
msgstr "По возрастанию"
 
165
 
 
166
#: folderview.cpp:1592
 
167
msgctxt "Sort icons"
 
168
msgid "Descending"
 
169
msgstr "По убыванию"
 
170
 
 
171
#: folderview.cpp:1600
 
172
msgctxt "Sort icons"
 
173
msgid "Folders First"
 
174
msgstr "Папки в начале"
 
175
 
 
176
#: folderview.cpp:1605
 
177
msgid "Sort Icons"
 
178
msgstr "Упорядочить значки"
 
179
 
 
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle)
 
181
#: folderview.cpp:1622 folderviewDisplayConfig.ui:80
 
182
msgid "Icons"
 
183
msgstr "Значки"
 
184
 
 
185
#: folderview.cpp:1651
 
186
msgid "&Paste"
 
187
msgstr "Вст&авить"
 
188
 
 
189
#: folderview.cpp:2098
 
190
#, kde-format
 
191
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
 
192
msgid "1 folder"
 
193
msgid_plural "%1 folders"
 
194
msgstr[0] "%1 папка"
 
195
msgstr[1] "%1 папки"
 
196
msgstr[2] "%1 папок"
 
197
msgstr[3] "%1 папка"
 
198
 
 
199
#: folderview.cpp:2099
 
200
#, kde-format
 
201
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
 
202
msgid "1 file"
 
203
msgid_plural "%1 files"
 
204
msgstr[0] "%1 файл"
 
205
msgstr[1] "%1 файла"
 
206
msgstr[2] "%1 файлов"
 
207
msgstr[3] "%1 файл"
 
208
 
 
209
#: folderview.cpp:2103 tooltipwidget.cpp:197
 
210
#, kde-format
 
211
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
 
212
msgid "%1, %2."
 
213
msgstr "%1 и %2."
 
214
 
 
215
#: folderview.cpp:2105
 
216
#, kde-format
 
217
msgid "1 file."
 
218
msgid_plural "%1 files."
 
219
msgstr[0] "%1 файл."
 
220
msgstr[1] "%1 файла."
 
221
msgstr[2] "%1 файлов."
 
222
msgstr[3] "%1 файл."
 
223
 
 
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerTitle)
 
225
#: folderviewDisplayConfig.ui:29
 
226
msgid "Header"
 
227
msgstr "Заголовок"
 
228
 
 
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
230
#: folderviewDisplayConfig.ui:58
 
231
msgid "Custom title:"
 
232
msgstr "Заголовок:"
 
233
 
 
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flowLabel)
 
235
#: folderviewDisplayConfig.ui:103
 
236
msgid "Arrangement:"
 
237
msgstr "Расположение:"
 
238
 
 
239
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flowCombo)
 
240
#: folderviewDisplayConfig.ui:116
 
241
msgid ""
 
242
"Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to "
 
243
"bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right "
 
244
"starting at the top of the view."
 
245
msgstr "Выберите порядок расположения значков: сверху вниз или слева направо."
 
246
 
 
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel)
 
248
#: folderviewDisplayConfig.ui:123
 
249
msgid "Sorting:"
 
250
msgstr "Сортировка:"
 
251
 
 
252
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
 
253
#: folderviewDisplayConfig.ui:136
 
254
msgid ""
 
255
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
 
256
"the view."
 
257
msgstr "Выберите из списка тип сортировки значков."
 
258
 
 
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
 
260
#: folderviewDisplayConfig.ui:156 tooltipwidget.cpp:145
 
261
msgid "Size:"
 
262
msgstr "Размер:"
 
263
 
 
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
265
#: folderviewDisplayConfig.ui:171
 
266
msgid "Small"
 
267
msgstr "Маленькие"
 
268
 
 
269
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
 
270
#: folderviewDisplayConfig.ui:181
 
271
msgid ""
 
272
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
 
273
msgstr "Используйте ползунок чтобы изменить размер значков в виджете."
 
274
 
 
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
276
#: folderviewDisplayConfig.ui:203
 
277
msgid "Large"
 
278
msgstr "Большие"
 
279
 
 
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel)
 
281
#: folderviewDisplayConfig.ui:212
 
282
msgid "Previews:"
 
283
msgstr "Предварительный просмотр:"
 
284
 
 
285
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
 
286
#: folderviewDisplayConfig.ui:224
 
287
msgid ""
 
288
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
 
289
"icons."
 
290
msgstr "Включите этот параметр, чтобы показывать миниатюры содержимого файлов."
 
291
 
 
292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
 
293
#: folderviewDisplayConfig.ui:234
 
294
msgid ""
 
295
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
 
296
msgstr ""
 
297
"Нажмите на эту кнопку, чтобы выбрать для каких типов файлов показывать "
 
298
"миниатюры."
 
299
 
 
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
 
301
#: folderviewDisplayConfig.ui:237
 
302
msgid "More Preview Options..."
 
303
msgstr "Дополнительно..."
 
304
 
 
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel)
 
306
#: folderviewDisplayConfig.ui:259
 
307
msgid "Lock in place:"
 
308
msgstr "Зафиксировать значки:"
 
309
 
 
310
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
 
311
#: folderviewDisplayConfig.ui:271
 
312
msgid ""
 
313
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
 
314
"\n"
 
315
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
 
316
"while interacting with them."
 
317
msgstr ""
 
318
"Включите этот параметр чтобы заблокировать перетаскивание значков в "
 
319
"виджете.\n"
 
320
"\n"
 
321
"Эта возможность полезна, если вы не хотите случайно сдвинуть значки при "
 
322
"работе с ними."
 
323
 
 
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel)
 
325
#: folderviewDisplayConfig.ui:281
 
326
msgid "Align to grid:"
 
327
msgstr "Выровнять по сетке:"
 
328
 
 
329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
 
330
#: folderviewDisplayConfig.ui:293
 
331
msgid ""
 
332
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
 
333
"\n"
 
334
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
 
335
"grid cell when you move them around in the view."
 
336
msgstr "Включите этот параметр чтобы выровнять значки по сетке."
 
337
 
 
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel)
 
339
#: folderviewDisplayConfig.ui:303
 
340
msgid "Click to view folder:"
 
341
msgstr "Просмотр папки щелчком:"
 
342
 
 
343
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView)
 
344
#: folderviewDisplayConfig.ui:313
 
345
msgid ""
 
346
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
 
347
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
 
348
"when the mouse hovers over a folder."
 
349
msgstr ""
 
350
"Включите этот параметр, чтобы просматривать содержимое папки щелчком. Если "
 
351
"он не будет отмечен, то содержимое папки будет показываться автоматически "
 
352
"при наведение указателя мыши на папку."
 
353
 
 
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle)
 
355
#: folderviewDisplayConfig.ui:335
 
356
msgid "Icon Text"
 
357
msgstr "Подписи"
 
358
 
 
359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel)
 
360
#: folderviewDisplayConfig.ui:342
 
361
msgid "Lines:"
 
362
msgstr "Число строк текста:"
 
363
 
 
364
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
 
365
#: folderviewDisplayConfig.ui:361
 
366
msgid ""
 
367
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
 
368
"icons."
 
369
msgstr ""
 
370
"Используйте это поле чтобы задать количество строк текста для имён файлов и "
 
371
"папок."
 
372
 
 
373
# BUGME: plurals --aspotashev
 
374
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
 
375
#: folderviewDisplayConfig.ui:364
 
376
msgid "1 line"
 
377
msgstr "1 строка"
 
378
 
 
379
# BUGME: plurals --aspotashev
 
380
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
 
381
#: folderviewDisplayConfig.ui:367
 
382
msgid " lines"
 
383
msgstr " строк"
 
384
 
 
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel)
 
386
#: folderviewDisplayConfig.ui:396
 
387
msgid "Color:"
 
388
msgstr "Цвет:"
 
389
 
 
390
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
 
391
#: folderviewDisplayConfig.ui:409
 
392
msgid ""
 
393
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
 
394
"the view."
 
395
msgstr ""
 
396
"Нажмите на эту кнопку чтобы выбрать цвет для имён файлов и папок в виджете."
 
397
 
 
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel)
 
399
#: folderviewDisplayConfig.ui:419
 
400
msgid "Shadows:"
 
401
msgstr "Тени:"
 
402
 
 
403
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
 
404
#: folderviewDisplayConfig.ui:436
 
405
msgid ""
 
406
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
 
407
"shadow on the background.</p>\n"
 
408
"<p></p>\n"
 
409
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
 
410
"from the background.</p>\n"
 
411
"<p></p>\n"
 
412
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
 
413
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
 
414
msgstr ""
 
415
"<html><body><p>Включите этот параметр чтобы показывать имена файлов и папок "
 
416
"с тенью.</p>\n"
 
417
"<p></p>\n"
 
418
"<p>Использование тени улучшает читаемость надписей.</p>\n"
 
419
"<p></p>\n"
 
420
"<p><i>Если используется тёмный цвет для надписей, вместо тени буквы будут "
 
421
"подсвечены.</i></p></body></html>"
 
422
 
 
423
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
 
424
#: folderviewFilterConfig.ui:34
 
425
msgid ""
 
426
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
427
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
428
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
429
"\">\n"
 
430
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
431
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
432
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
433
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
434
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
 
435
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
 
436
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
 
437
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
438
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
 
439
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
 
440
"will be shown.</p></body></html>"
 
441
msgstr ""
 
442
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
443
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
444
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
445
"\">\n"
 
446
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
447
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
448
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
449
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
450
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Если выбрать режим "
 
451
"«Показать файлы по шаблону» или «Скрыть файлы по шаблону», то будут показаны "
 
452
"или скрыты только файлы, удовлетворяющие обоим условиям.</p>\n"
 
453
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
454
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Например, если в качестве "
 
455
"шаблона ввести «*», но ничего не выбрать в списке типов файлов, то не будет "
 
456
"показано ни одного файла.</p></body></html>"
 
457
 
 
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
 
459
#: folderviewFilterConfig.ui:81
 
460
msgid "Select All"
 
461
msgstr "Выбрать все"
 
462
 
 
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
 
464
#: folderviewFilterConfig.ui:88
 
465
msgid "Deselect All"
 
466
msgstr "Отменить выбор"
 
467
 
 
468
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
 
469
#: folderviewFilterConfig.ui:97
 
470
msgid ""
 
471
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
 
472
"Matching\",\n"
 
473
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
 
474
"respectively.\n"
 
475
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
 
476
"the MIME types, no files will be shown."
 
477
msgstr ""
 
478
"Если выбрать режим «Показать файлы по шаблону» или\n"
 
479
"«Скрыть файлы по шаблону», то будут показаны или скрыты\n"
 
480
"только файлы, удовлетворяющие обоим условиям.\n"
 
481
"\n"
 
482
"Например, если в качестве шаблона ввести «*», но ничего не выбрать\n"
 
483
"в списке типов файлов, то не будет показано ни одного файла."
 
484
 
 
485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
486
#: folderviewFilterConfig.ui:100
 
487
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
 
488
msgstr "<a href=\"null\">Файлы не видны?</a>"
 
489
 
 
490
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
 
491
#: folderviewFilterConfig.ui:127
 
492
msgid "Search file type"
 
493
msgstr "Фильтр типов файлов"
 
494
 
 
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
 
496
#: folderviewFilterConfig.ui:137
 
497
msgid "File types:"
 
498
msgstr "Типы файлов:"
 
499
 
 
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
 
501
#: folderviewFilterConfig.ui:144
 
502
msgid "File name pattern:"
 
503
msgstr "Шаблон имён файлов:"
 
504
 
 
505
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
 
506
#: folderviewFilterConfig.ui:157
 
507
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
 
508
msgstr "Разделённый пробелами список расширений, например, *.txt * .od*"
 
509
 
 
510
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
 
511
#: folderviewFilterConfig.ui:160
 
512
msgid ""
 
513
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
 
514
"and text-files"
 
515
msgstr ""
 
516
"Разделённый пробелами список расширений, например, *.txt * .od* для показа "
 
517
"только текстовых файлов и документов"
 
518
 
 
519
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
 
520
#: folderviewFilterConfig.ui:169
 
521
msgid "Pattern filter"
 
522
msgstr "Фильтр по шаблону"
 
523
 
 
524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
 
525
#: folderviewLocationConfig.ui:17
 
526
msgid "Show the Desktop folder"
 
527
msgstr "Показать папку рабочего стола"
 
528
 
 
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showActivity)
 
530
#: folderviewLocationConfig.ui:24
 
531
msgid "Show the files related to the current activity"
 
532
msgstr "Показать файлы, связанные с текущей комнатой"
 
533
 
 
534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
 
535
#: folderviewLocationConfig.ui:31
 
536
msgid "Show a place:"
 
537
msgstr "Показать точку входа:"
 
538
 
 
539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
 
540
#: folderviewLocationConfig.ui:61
 
541
msgid "Specify a folder:"
 
542
msgstr "Показать указанную папку:"
 
543
 
 
544
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
 
545
#: folderviewLocationConfig.ui:92
 
546
msgid "Type a path or a URL here"
 
547
msgstr "Путь к папке или URL"
 
548
 
 
549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
550
#: folderviewPreviewConfig.ui:16
 
551
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
 
552
msgstr "Выберите типы файлов для показа миниатюр:"
 
553
 
 
554
#: iconview.cpp:1240
 
555
msgid "This folder is empty."
 
556
msgstr "Папка пуста."
 
557
 
 
558
#: iconview.cpp:2195
 
559
msgid "Set as &Wallpaper"
 
560
msgstr "Сделать рисунком &обоев"
 
561
 
 
562
#: tooltipwidget.cpp:114
 
563
msgctxt "Music"
 
564
msgid "Artist:"
 
565
msgstr "Исполнитель:"
 
566
 
 
567
#: tooltipwidget.cpp:117
 
568
msgctxt "Music"
 
569
msgid "Title:"
 
570
msgstr "Название:"
 
571
 
 
572
#: tooltipwidget.cpp:120
 
573
msgctxt "Music"
 
574
msgid "Album:"
 
575
msgstr "Альбом:"
 
576
 
 
577
#: tooltipwidget.cpp:143
 
578
#, kde-format
 
579
msgid "%1 MPixels"
 
580
msgstr "%1 Мпикс"
 
581
 
 
582
#: tooltipwidget.cpp:148
 
583
msgid "Camera:"
 
584
msgstr "Камера:"
 
585
 
 
586
#: tooltipwidget.cpp:152
 
587
#, kde-format
 
588
msgctxt "Length in millimeters"
 
589
msgid "%1 mm"
 
590
msgstr "%1 мм"
 
591
 
 
592
#: tooltipwidget.cpp:155
 
593
#, kde-format
 
594
msgctxt "In photography"
 
595
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
 
596
msgstr "35-мм эквивалент: %1 мм"
 
597
 
 
598
#: tooltipwidget.cpp:157
 
599
msgctxt "On a camera"
 
600
msgid "Focal Length:"
 
601
msgstr "Фокусное расстояние:"
 
602
 
 
603
#: tooltipwidget.cpp:167
 
604
msgctxt "On a camera"
 
605
msgid "Exposure Time:"
 
606
msgstr "Время выдержки:"
 
607
 
 
608
#: tooltipwidget.cpp:168
 
609
#, kde-format
 
610
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
 
611
msgid "%1 s"
 
612
msgstr "%1 с"
 
613
 
 
614
#: tooltipwidget.cpp:177
 
615
msgctxt "On a camera"
 
616
msgid "Aperture:"
 
617
msgstr "Диафрагма:"
 
618
 
 
619
#: tooltipwidget.cpp:181
 
620
msgctxt "On a camera"
 
621
msgid "ISO Speed:"
 
622
msgstr "Скорость ISO:"
 
623
 
 
624
#: tooltipwidget.cpp:186
 
625
msgid "Time:"
 
626
msgstr "Время:"
 
627
 
 
628
#: tooltipwidget.cpp:194
 
629
#, kde-format
 
630
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
 
631
msgid "1 page"
 
632
msgid_plural "%1 pages"
 
633
msgstr[0] "%1 страница"
 
634
msgstr[1] "%1 страницы"
 
635
msgstr[2] "%1 страниц"
 
636
msgstr[3] "%1 страница"
 
637
 
 
638
#: tooltipwidget.cpp:195
 
639
#, kde-format
 
640
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
 
641
msgid "1 word"
 
642
msgid_plural "%1 words"
 
643
msgstr[0] "%1 слово"
 
644
msgstr[1] "%1 слова"
 
645
msgstr[2] "%1 слов"
 
646
msgstr[3] "%1 слово"
 
647
 
 
648
#: tooltipwidget.cpp:235
 
649
#, kde-format
 
650
msgctxt "Items in a folder"
 
651
msgid "1 item"
 
652
msgid_plural "%1 items"
 
653
msgstr[0] "%1 объект"
 
654
msgstr[1] "%1 объекта"
 
655
msgstr[2] "%1 объектов"
 
656
msgstr[3] "%1 объект"
 
657
 
 
658
#, fuzzy
 
659
#~| msgid ""
 
660
#~| "Check this option if you want to see previews of the file contents in "
 
661
#~| "the icons."
 
662
#~ msgid "Check this option if you want click to view the folder previews."
 
663
#~ msgstr ""
 
664
#~ "Включите этот параметр, чтобы показывать миниатюры содержимого файлов."
 
665
 
 
666
#~ msgid ""
 
667
#~ "This edit field contains the label which is shown at the top of the "
 
668
#~ "applet.\n"
 
669
#~ "\n"
 
670
#~ "By default it contains the name of the place being shown in the applet, "
 
671
#~ "but if you prefer to have a custom label you can enter it here."
 
672
#~ msgstr ""
 
673
#~ "Здесь вы можете указать название в заголовке виджета.\n"
 
674
#~ "\n"
 
675
#~ "По умолчанию используется имя показываемой папки."
 
676
 
 
677
#~ msgid "Enter a customized title"
 
678
#~ msgstr "Введите заголовок виджета"
 
679
 
 
680
#~ msgid ""
 
681
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
682
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
683
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
684
#~ "css\">\n"
 
685
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
686
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
 
687
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
688
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
689
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
690
#~ "weight:600;\">Header</span></p></body></html>"
 
691
#~ msgstr ""
 
692
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
693
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
694
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
695
#~ "css\">\n"
 
696
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
697
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
 
698
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
699
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
700
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
701
#~ "weight:600;\">Заголовок</span></p></body></html>"
 
702
 
 
703
#~ msgid ""
 
704
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
705
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
706
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
707
#~ "css\">\n"
 
708
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
709
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
 
710
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
711
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
712
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
713
#~ "weight:600;\">Icons</span></p></body></html>"
 
714
#~ msgstr ""
 
715
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
716
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
717
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
718
#~ "css\">\n"
 
719
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
720
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
 
721
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
722
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
723
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
724
#~ "weight:600;\">Значки</span></p></body></html>"
 
725
 
 
726
#~ msgid ""
 
727
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
728
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
729
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
730
#~ "css\">\n"
 
731
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
732
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
 
733
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
734
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
735
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
736
#~ "weight:600;\">Icon Text</span></p></body></html>"
 
737
#~ msgstr ""
 
738
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
739
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
740
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
741
#~ "css\">\n"
 
742
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
743
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
 
744
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
745
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
746
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
747
#~ "weight:600;\">Подписи к значкам</span></p></body></html>"
 
748
 
 
749
#~ msgid "Label:"
 
750
#~ msgstr "Метка:"
 
751
 
 
752
#~ msgid "Icon size:"
 
753
#~ msgstr "Размер значков:"
 
754
 
 
755
#~ msgid "Advanced Options"
 
756
#~ msgstr "Типы миниатюр"
 
757
 
 
758
#~ msgid "Text Settings"
 
759
#~ msgstr "Имена файлов и папок"
 
760
 
 
761
#~ msgid "Text color:"
 
762
#~ msgstr "Цвет текста:"
 
763
 
 
764
#~ msgid "Number of lines:"
 
765
#~ msgstr "Количество строк:"
 
766
 
 
767
#~ msgid "Show text shadows"
 
768
#~ msgstr "Показывать тень"
 
769
 
 
770
#~ msgid "Arrange icons:"
 
771
#~ msgstr "Упорядочить значки:"
 
772
 
 
773
#~ msgid "Align icons in a grid"
 
774
#~ msgstr "Выровнять по сетке"
 
775
 
 
776
#~ msgid "Lock icons in place"
 
777
#~ msgstr "Зафиксировать позиции значков"
 
778
 
 
779
#~ msgid "Add Panel"
 
780
#~ msgstr "Добавить панель"
 
781
 
 
782
#~ msgid "Run Command..."
 
783
#~ msgstr "Выполнить команду..."
 
784
 
 
785
#~ msgid "Lock Screen"
 
786
#~ msgstr "Заблокировать экран"
 
787
 
 
788
#~ msgid "Leave..."
 
789
#~ msgstr "Выйти..."
 
790
 
 
791
#~ msgid "Home"
 
792
#~ msgstr "Домашняя папка"
 
793
 
 
794
#~ msgid "Show a custom folder"
 
795
#~ msgstr "Отображать другую папку"
 
796
 
 
797
#~ msgid "Select:"
 
798
#~ msgstr "Выберите:"