10
10
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 13:37+0100\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:38+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-10-23 08:37+0400\n"
14
14
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
470
470
msgstr "Снимок сертификата"
472
472
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285
473
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246
473
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:247
474
474
msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation."
476
476
"Невозможно запустить процесс «gpgsm». Проверьте правильность установки."
505
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226
505
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:227
506
506
msgid "CRL Cache Dump"
507
507
msgstr "Снимок кэша отозванных сертификатов (CRL)"
509
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271
510
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276
509
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:249 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:272
510
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:277
511
511
msgid "Dump CRL Cache Error"
512
512
msgstr "Ошибка создания снимка кэша отозванных сертификатов (CRL)"
514
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268
514
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:269
516
516
"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because "
517
517
"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr "
521
521
"(CRL) завершился преждевременно из-за неожиданной ошибки. Проверьте вывод "
522
522
"команды «gpgsm --call-dirmngr listcrls»."
524
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274
524
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:275
527
527
"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM "
2246
2246
msgid "Encrypt Mail Message"
2247
2247
msgstr "Шифрование письма"
2249
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:103 crypto/gui/resultpage.cpp:104
2249
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:103 crypto/gui/resultpage.cpp:93
2250
2250
msgid "Keep open after operation completed"
2251
2251
msgstr "Оставить открытым после завершения операции"
2253
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:136 crypto/gui/resultpage.cpp:132
2253
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:136 crypto/gui/resultpage.cpp:121
2255
2255
msgid "%1: All operations completed."
2256
2256
msgstr "%1: все задания выполнены."
2258
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:138 crypto/gui/resultpage.cpp:134
2258
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:138 crypto/gui/resultpage.cpp:123
2259
2259
msgid "All operations completed."
2260
2260
msgstr "Все задания выполнены."
2262
2262
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:162 crypto/gui/resultlistwidget.cpp:224
2263
#: crypto/gui/resultpage.cpp:151
2263
#: crypto/gui/resultpage.cpp:140
2265
2265
msgctxt "number, operation description"
2266
2266
msgid "Operation %1: %2"
2267
2267
msgstr "Задание %1: %2"
2269
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:164 crypto/gui/resultpage.cpp:153
2269
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:164 crypto/gui/resultpage.cpp:142
2271
2271
msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"), operation description"
2273
2273
msgstr "%1: %2"
2275
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:169 crypto/gui/resultpage.cpp:158
2275
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:169 crypto/gui/resultpage.cpp:147
2276
2276
msgid "<b>Results</b>"
2277
2277
msgstr "<b>Результаты</b>"
3354
3354
msgid "Certification successful."
3355
3355
msgstr "Успешно удостоверено."
3357
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:367
3357
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:369
3359
3359
msgctxt "arg is name, email of certificate holder"
3360
3360
msgid "Certify Certificate: %1"