1
# Burmese translation for deja-dup
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
# This file is distributed under the same license as the deja-dup package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-11 09:43-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 08:37+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Burmese <my@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
20
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
22
msgid "translator-credits"
25
#: C/backup-auto.page:6(info/desc)
26
msgid "Give yourself peace of mind"
29
#: C/backup-auto.page:9(page/title)
30
msgid "Automatic Backups"
33
#: C/backup-auto.page:10(page/p)
35
"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often "
36
"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups."
39
#: C/backup-auto.page:12(item/p)
40
#: C/backup-first.page:11(item/p)
41
#: C/restore-full.page:20(item/p)
42
msgid "Open your <gui>Backup</gui> settings."
45
#: C/backup-auto.page:13(item/p)
46
#: C/backup-first.page:12(item/p)
48
"Review your <link xref=\"prefs\">backup settings</link>, to confirm they are "
52
#: C/backup-auto.page:14(item/p)
54
"Turn on the <gui>Automatic backups</gui> option on the <gui>Overview</gui> "
58
#: C/backup-auto.page:16(note/p)
60
"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the "
61
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
62
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
65
#: C/backup-first.page:6(info/desc)
69
#: C/backup-first.page:9(page/title)
70
msgid "Your First Backup"
73
#: C/backup-first.page:13(item/p)
75
"Click on the <gui style=\"button\">Back Up Now</gui> button on the "
76
"<gui>Overview</gui> page."
79
#: C/backup-first.page:14(item/p)
81
"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to "
82
"a remote server. Just let it run in the background while you do something "
86
#: C/contribute.page:8(info/desc)
87
msgid "Help make <app>Déjà Dup</app> better"
90
#: C/contribute.page:11(page/title)
91
msgid "Getting Involved"
94
#: C/contribute.page:13(page/p)
96
"So you want to help make <app>Déjà Dup</app> even better? Excellent! Here "
97
"are some suggestions."
100
#: C/contribute.page:16(section/title)
101
msgid "Report Issues"
104
#: C/contribute.page:18(section/p)
106
"Did you see a flaw? Do you have an idea for a new feature? Simply <link "
107
"href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">report it as a "
108
"bug</link>. Be patient for a reply."
111
#: C/contribute.page:20(section/p)
112
msgid "Note that bug reports should be in English only."
115
#: C/contribute.page:24(section/title)
119
#: C/contribute.page:26(section/p)
121
"We don’t bite. Send an email to the <link href=\"mailto:deja-dup-"
122
"list@gnome.org\">mailing list</link>."
125
#: C/contribute.page:28(section/p)
127
"Or <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/deja-dup-"
128
"list\">subscribe to the list</link>. The list is very low traffic."
131
#: C/contribute.page:30(section/p)
132
msgid "Note that the list is English only."
135
#: C/contribute.page:34(section/title)
139
#: C/contribute.page:36(section/p)
141
"Do you speak both English and another language? Good! You can help translate "
142
"<app>Déjà Dup</app> through <link "
143
"href=\"https://translations.launchpad.net/deja-dup\">a web interface</link>. "
144
"It’s really quite easy and is very appreciated."
147
#: C/contribute.page:40(section/title)
148
#: C/support.page:11(page/title)
152
#: C/contribute.page:42(section/p)
154
"Do you like helping people? <link href=\"https://answers.launchpad.net/deja-"
155
"dup\">Answer user questions</link> and support requests."
158
#: C/contribute.page:44(section/p)
160
"This is another great way for non-English speakers to get involved, as you "
161
"can answer questions posted in your language."
164
#: C/contribute.page:48(section/title)
168
#: C/contribute.page:50(section/p)
170
"There are always more bugs to fix. If you want to find out what needs doing, "
171
"talk to us on the mailing list as described above."
174
#: C/credits.page:8(info/desc)
175
msgid "Meet the team"
178
#: C/credits.page:11(page/title)
182
#: C/credits.page:14(section/title)
186
#: C/credits.page:25(section/title)
187
msgid "Documentation"
190
#: C/credits.page:33(section/title)
194
#: C/credits.page:43(section/title)
198
#: C/credits.page:44(section/code)
200
msgid "translator-credits"
203
#: C/index.page:13(license/p)
204
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
207
#: C/index.page:16(page/title)
211
#: C/index.page:19(section/title)
215
#: C/index.page:23(section/title)
216
msgid "Restoring Files"
219
#: C/index.page:27(section/title)
220
msgid "About <app>Déjà Dup Backup Tool</app>"
223
#: C/license.page:6(info/desc)
224
msgid "Know your rights"
227
#: C/license.page:9(page/title)
231
#: C/license.page:10(page/p)
233
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
234
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
235
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
239
#: C/license.page:11(page/p)
241
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
242
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
243
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
247
#: C/license.page:12(page/p)
249
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
250
"this program. If not, see <link "
251
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</link>."
254
#: C/prefs.page:7(info/desc)
255
msgid "Adjust your backup settings"
258
#: C/prefs.page:10(page/title)
262
#: C/prefs.page:13(item/title)
263
msgid "<gui>Automatic backups</gui>"
266
#: C/prefs.page:14(item/p)
268
"Turn this option on to have <app>Déjà Dup</app> automatically back up for "
269
"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups "
270
"are more useful the more recent they are, so it is important to regularly "
274
#: C/prefs.page:17(item/title)
275
msgid "<gui>Backup location</gui>"
278
#: C/prefs.page:18(item/p)
280
"Use these options to specify the backup location that <app>Déjà Dup</app> "
281
"will use when backing up or restoring:"
284
#: C/prefs.page:21(item/title)
285
msgid "Cloud Services"
288
#: C/prefs.page:22(item/p)
290
"The first few backup locations are cloud storage services provided by "
291
"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud "
292
"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data "
293
"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data "
294
"will still be safe)."
297
#: C/prefs.page:23(note/p)
299
"These services costs money. Read their rates carefully before using them."
302
#: C/prefs.page:26(item/title)
303
msgid "Remote Servers"
306
#: C/prefs.page:27(item/p)
308
"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can "
309
"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, "
310
"choose <gui>Custom Location</gui> and enter it."
313
#: C/prefs.page:30(item/title)
314
msgid "Removable Media"
317
#: C/prefs.page:31(item/p)
319
"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed."
322
#: C/prefs.page:34(item/title)
326
#: C/prefs.page:35(item/p)
328
"You may also want to choose a local folder as a backup location. Note that "
329
"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."
332
#: C/prefs.page:36(note/p)
334
"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both "
335
"your original data and your backups."
338
#: C/prefs.page:41(item/title)
339
msgid "<gui>Folders to back up</gui>"
342
#: C/prefs.page:42(item/p)
344
"Choose a list of folders to back up. Press the <gui "
345
"style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to "
346
"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the "
347
"default of <gui>Home</gui> is sufficient."
350
#: C/prefs.page:45(item/title)
351
msgid "<gui>Folders to ignore</gui>"
354
#: C/prefs.page:46(item/p)
356
"Choose a list of folders to not back up. Press the <gui "
357
"style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to "
361
#: C/prefs.page:47(item/p)
363
"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, "
364
"you can save yourself some time and space by not backing them up."
367
#: C/prefs.page:49(note/p)
368
msgid "Some locations are always ignored by default:"
371
#: C/prefs.page:66(item/title)
372
msgid "<gui>Keep backups</gui>"
375
#: C/prefs.page:67(item/p)
377
"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the "
378
"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this "
379
"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than "
380
"the chosen time. But no files will be deleted early."
383
#: C/prefs.page:68(note/p)
385
"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the "
386
"backup location begins to run out of space."
389
#: C/restore-full.page:6(info/desc)
390
msgid "Recover from total system failure"
393
#: C/restore-full.page:9(page/title)
394
msgid "Full System Restore"
397
#: C/restore-full.page:11(section/title)
401
#: C/restore-full.page:13(item/p)
403
"Get your system to a fresh state. For example, a fresh install or a new "
404
"account on an old computer. Don’t worry about getting comfortable and "
405
"customizing settings yet. Wait until after you restore your previous "
406
"settings to change anything, as any customizations you make now may get "
407
"overridden once you restore."
410
#: C/restore-full.page:14(item/p)
412
"Next, you need to install <app>Déjà Dup</app>. Your distribution vendor may "
413
"package it for you. Otherwise, download and compile it."
416
#: C/restore-full.page:18(section/title)
420
#: C/restore-full.page:21(item/p)
422
"Click on the <gui style=\"button\">Restore…</gui> button on the "
423
"<gui>Overview</gui> page."
426
#: C/restore-full.page:22(item/p)
428
"A <gui>Restore</gui> dialog will appear asking where your backup files are "
429
"stored (your <gui>Backup location</gui>)."
432
#: C/restore-full.page:23(item/p)
434
"Click <gui style=\"button\">Forward</gui> and wait for <app>Déjà Dup</app> "
435
"to scan the backup location."
438
#: C/restore-full.page:24(item/p)
440
"Choose the date you want to restore from. Usually you can just leave this "
441
"alone, as the default is the most recent backup."
444
#: C/restore-full.page:25(item/p)
445
#: C/restore-full.page:27(item/p)
446
#: C/restore-revert.page:17(item/p)
447
msgid "Click <gui style=\"button\">Forward</gui>."
450
#: C/restore-full.page:26(item/p)
452
"Choose where to restore. Since this is a full system backup, leave it as the "
453
"default (which restores over your current install)."
456
#: C/restore-full.page:28(item/p)
457
#: C/restore-lost.page:17(item/p)
458
msgid "Review your selections and click <gui style=\"button\">Restore</gui>."
461
#: C/restore-full.page:29(item/p)
462
msgid "Wait. It may take a long time to finish restoring."
465
#: C/restore-full.page:30(item/p)
467
"Finally, reinstall any programs that you enjoyed in your previous install."
470
#: C/restore-full.page:32(note/p)
472
"If for whatever reason you have a problem after trying to restore with the "
473
"<gui style=\"checkbox\">Restore files to original locations</gui> option, "
474
"try restoring instead to a temporary directory and moving your files to "
478
#: C/restore-full.page:33(note/p)
480
"If that still doesn’t work, there are <link xref=\"restore-worst-case\">more "
481
"drastic things</link> you can try."
484
#: C/restore-lost.page:8(info/desc)
485
msgid "Restore a file that is no longer present"
488
#: C/restore-lost.page:11(page/title)
489
msgid "Restoring a Lost File"
492
#: C/restore-lost.page:13(item/p)
493
msgid "Browse to the folder containing the file you lost."
496
#: C/restore-lost.page:14(item/p)
498
"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui><gui "
499
"style=\"menuitem\">Restore Missing Files…</gui></guiseq>."
502
#: C/restore-lost.page:15(item/p)
504
"When the <gui>Restore</gui> dialog appears, it will scan for files that are "
505
"in the backup but no longer in the folder."
508
#: C/restore-lost.page:16(item/p)
510
"When you see the file you want to restore appear, select it and click <gui "
511
"style=\"button\">Forward</gui>."
514
#: C/restore-lost.page:19(note/p)
516
"You can restore lost files from the command line as well, if you remember "
517
"what their filenames were:"
520
#: C/restore-lost.page:20(note/screen)
521
#: C/restore-revert.page:22(note/screen)
523
msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2"
526
#: C/restore-revert.page:8(info/desc)
527
msgid "Restore a previous version of a file"
530
#: C/restore-revert.page:11(page/title)
531
msgid "Reverting a File"
534
#: C/restore-revert.page:13(item/p)
535
msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert."
538
#: C/restore-revert.page:14(item/p)
539
msgid "Select the file you want to revert by clicking on it."
542
#: C/restore-revert.page:15(item/p)
544
"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">Edit</gui><gui "
545
"style=\"menuitem\">Revert to Previous Version…</gui></guiseq>."
548
#: C/restore-revert.page:16(item/p)
550
"When the <gui>Restore</gui> dialog appears, choose the date from which to "
554
#: C/restore-revert.page:18(item/p)
556
"Review your selections and click <gui style=\"button\">Restore</gui>. Note "
557
"that this will overwrite your current version of the file."
560
#: C/restore-revert.page:20(note/p)
561
msgid "You can select multiple files at once before reverting."
564
#: C/restore-revert.page:21(note/p)
565
msgid "You can also revert files on the command line:"
568
#: C/restore-worst-case.page:8(info/desc)
569
msgid "What to do if you can’t restore your files"
572
#: C/restore-worst-case.page:12(page/title)
573
msgid "When Everything Goes Wrong"
576
#: C/restore-worst-case.page:14(page/p)
578
"<app>Déjà Dup</app> may fail. Maybe it crashes or gives you an error when "
579
"you try to restore. When you really need your data back, the last thing you "
580
"want do deal with is a bug. Consider filing a <link "
581
"href=\"https://launchpad.net/deja-dup/+filebug\">bug report</link> but in "
582
"the meantime, here are some approaches to workaround a misbehaving <app>Déjà "
583
"Dup</app> and get your data back."
586
#: C/restore-worst-case.page:16(note/p)
588
"This is going to get technical. If none of this makes sense to you, don’t be "
589
"afraid to <link xref=\"support\">ask for help</link>."
592
#: C/restore-worst-case.page:19(item/p)
594
"Open a <app>Terminal</app> window by pressing "
595
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>."
598
#: C/restore-worst-case.page:20(item/p)
600
"Create the directory in which you will place your restored files. This guide "
601
"will use <_:file-1/>:"
604
#: C/restore-worst-case.page:25(section/title)
605
msgid "Restoring with Duplicity"
608
#: C/restore-worst-case.page:27(section/p)
610
"On the assumption that <app>Déjà Dup</app> is just not working for you right "
611
"now, you’re going to use the command line tool <app>duplicity</app> that is "
612
"used by <app>Déjà Dup</app> behind the scenes to back up and restore your "
616
#: C/restore-worst-case.page:29(note/p)
618
"If you want more information about <app>duplicity</app> than presented here, "
619
"run <cmd>man duplicity</cmd>."
622
#: C/restore-worst-case.page:31(section/p)
624
"The first thing we’ll try is a simple restore of all your data. Assuming "
625
"your files are on an external drive mounted as <_:file-1/> and you chose to "
626
"encrypt the backup, try this:"
629
#: C/restore-worst-case.page:34(section/p)
630
msgid "If you didn’t encrypt the backup, add <_:cmd-1/> to the command."
633
#: C/restore-worst-case.page:37(section/title)
634
msgid "Other Backup Locations"
637
#: C/restore-worst-case.page:38(section/p)
639
"If you backed up to a remote or cloud server, the syntax you use with "
640
"<app>duplicity</app> will be different than the external drive example "
641
"above. See below for how to connect to your chosen backup location."
644
#: C/restore-worst-case.page:39(note/p)
646
"Remember to add <_:cmd-1/> to any example commands if your backup is not "
650
#: C/restore-worst-case.page:40(section/p)
652
"If <app>duplicity</app> appears to be having trouble connecting to your "
653
"server, try downloading all the <app>duplicity</app> files yourself to a "
654
"local folder and following the simpler example above."
657
#: C/restore-worst-case.page:43(item/title)
661
#: C/restore-worst-case.page:44(item/p)
663
"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace "
664
"instances of <var>ID</var> and <var>SECRET</var> in the example below with "
665
"those respective values."
668
#: C/restore-worst-case.page:45(item/p)
669
#: C/restore-worst-case.page:63(item/p)
670
#: C/restore-worst-case.page:72(item/p)
671
#: C/restore-worst-case.page:80(item/p)
672
#: C/restore-worst-case.page:89(item/p)
674
"You may have specified a folder in which to put the backup files. In the "
675
"example below, replace any instance of <var>FOLDER</var> with that path."
678
#: C/restore-worst-case.page:47(screen/var)
683
#: C/restore-worst-case.page:48(screen/var)
688
#: C/restore-worst-case.page:49(screen/var)
693
#: C/restore-worst-case.page:49(screen/var)
694
#: C/restore-worst-case.page:66(screen/var)
695
#: C/restore-worst-case.page:67(screen/var)
696
#: C/restore-worst-case.page:74(screen/var)
697
#: C/restore-worst-case.page:75(screen/var)
698
#: C/restore-worst-case.page:83(screen/var)
699
#: C/restore-worst-case.page:84(screen/var)
700
#: C/restore-worst-case.page:92(screen/var)
701
#: C/restore-worst-case.page:93(screen/var)
706
#: C/restore-worst-case.page:52(item/title)
707
msgid "Rackspace Cloud Files"
710
#: C/restore-worst-case.page:53(item/p)
712
"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of "
713
"<var>USERNAME</var> and <var>KEY</var> in the example below with those "
717
#: C/restore-worst-case.page:54(item/p)
719
"You may have specified a container in which to put the backup files. In the "
720
"example below, replace any instance of <var>CONTAINER</var> with that name."
723
#: C/restore-worst-case.page:56(screen/var)
724
#: C/restore-worst-case.page:66(screen/var)
725
#: C/restore-worst-case.page:67(screen/var)
726
#: C/restore-worst-case.page:74(screen/var)
727
#: C/restore-worst-case.page:75(screen/var)
728
#: C/restore-worst-case.page:83(screen/var)
729
#: C/restore-worst-case.page:84(screen/var)
730
#: C/restore-worst-case.page:92(screen/var)
731
#: C/restore-worst-case.page:93(screen/var)
736
#: C/restore-worst-case.page:57(screen/var)
741
#: C/restore-worst-case.page:58(screen/var)
746
#: C/restore-worst-case.page:61(item/title)
750
#: C/restore-worst-case.page:62(item/p)
751
#: C/restore-worst-case.page:71(item/p)
752
#: C/restore-worst-case.page:79(item/p)
754
"Look up your server address, port, username, and password and replace "
755
"instances of <var>SERVER</var>, <var>PORT</var>, <var>USERNAME</var>, and "
756
"<var>PASSWORD</var> in the example below with those respective values."
759
#: C/restore-worst-case.page:64(item/p)
761
"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your "
762
"<var>USERNAME</var> below."
765
#: C/restore-worst-case.page:66(screen/var)
766
#: C/restore-worst-case.page:67(screen/var)
767
#: C/restore-worst-case.page:74(screen/var)
768
#: C/restore-worst-case.page:75(screen/var)
769
#: C/restore-worst-case.page:83(screen/var)
770
#: C/restore-worst-case.page:84(screen/var)
771
#: C/restore-worst-case.page:92(screen/var)
772
#: C/restore-worst-case.page:93(screen/var)
777
#: C/restore-worst-case.page:66(screen/var)
778
#: C/restore-worst-case.page:67(screen/var)
779
#: C/restore-worst-case.page:74(screen/var)
780
#: C/restore-worst-case.page:75(screen/var)
781
#: C/restore-worst-case.page:83(screen/var)
782
#: C/restore-worst-case.page:84(screen/var)
787
#: C/restore-worst-case.page:70(item/title)
791
#: C/restore-worst-case.page:78(item/title)
795
#: C/restore-worst-case.page:81(item/p)
797
"If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-"
798
"1/> instead of <_:var-2/> in the example below."
801
#: C/restore-worst-case.page:87(item/title)
802
msgid "Windows Share"
805
#: C/restore-worst-case.page:88(item/p)
807
"Look up your server address, username, and password and replace instances of "
808
"<var>SERVER</var>, <var>USERNAME</var>, and <var>PASSWORD</var> in the "
809
"example below with those respective values."
812
#: C/restore-worst-case.page:90(item/p)
814
"If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning "
815
"of <var>USERNAME</var> with a semicolon between them. For example, "
816
"<var>domain;username</var>."
819
#: C/restore-worst-case.page:101(section/title)
820
msgid "Restoring by Hand"
823
#: C/restore-worst-case.page:103(section/p)
825
"If even <app>duplicity</app> isn’t working for you, there may be little "
826
"hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But "
827
"if you’re desperate, it’s worth a try."
830
#: C/restore-worst-case.page:105(section/p)
832
"If you used a remote or cloud server to store your backup, first download "
833
"all the <app>duplicity</app> files and place them in a folder on your "
834
"computer. Then enter that folder in your terminal."
837
#: C/restore-worst-case.page:107(section/p)
839
"<app>Duplicity</app> stores your data in small chunks called volumes. Some "
840
"volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the "
841
"‘inc’ or incremental backups. Starting with a full backup set of volumes at "
842
"volume 1, you’ll need to restore files volume by volume."
845
#: C/restore-worst-case.page:109(section/p)
847
"If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-"
848
"1/>. Say you have <_:file-2/>:"
851
#: C/restore-worst-case.page:112(section/p)
852
msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):"
855
#: C/restore-worst-case.page:115(section/p)
857
"Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on "
858
"whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you "
859
"have to extract the individual patch files:"
862
#: C/restore-worst-case.page:118(section/p)
863
msgid "Or again, to do all at once:"
866
#: C/restore-worst-case.page:121(section/p)
868
"Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each "
869
"file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you "
870
"backed up <_:file-4/>:"
873
#: C/restore-worst-case.page:125(section/p)
875
"To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files "
876
"together. See <_:cmd-2/> for usage."
879
#: C/support.page:8(info/desc)
880
msgid "Get more help"
883
#: C/support.page:13(page/p)
885
"If you have unanswered questions or a problem you don’t understand, please "
886
"<link href=\"https://answers.launchpad.net/deja-dup\">ask about it</link> it "
887
"in the support forum."
890
#: C/support.page:15(page/p)
892
"Keep in mind that the people answering your questions are volunteers and "
893
"that while <app>Déjà Dup</app> is intended to work well, it <link "
894
"xref=\"license\">comes with no warranty</link>. So please be polite and "