~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/deja-dup/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/my/my.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Terry
  • Date: 2012-06-05 13:45:39 UTC
  • mfrom: (1.1.43)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120605134539-l35tewhkjfq4qp6e
Tags: 23.2-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/control:
  - Add libpeas-dev to Build-Depends
  - Update valac and libglib2.0-dev versions
  - Bump debhelper version to 9
* debian/compat:
  - Bump to 9
* debian/rules:
  - Don't install new .la and .a files from upstream
* debian/patches/allow-resuming-encrypted-backup.patch:
  - Dropped, included upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Burmese translation for deja-dup
 
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 
3
# This file is distributed under the same license as the deja-dup package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-11 09:43-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 08:37+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Burmese <my@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
19
 
 
20
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
21
msgctxt "_"
 
22
msgid "translator-credits"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: C/backup-auto.page:6(info/desc)
 
26
msgid "Give yourself peace of mind"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: C/backup-auto.page:9(page/title)
 
30
msgid "Automatic Backups"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: C/backup-auto.page:10(page/p)
 
34
msgid ""
 
35
"If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often "
 
36
"enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups."
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: C/backup-auto.page:12(item/p)
 
40
#: C/backup-first.page:11(item/p)
 
41
#: C/restore-full.page:20(item/p)
 
42
msgid "Open your <gui>Backup</gui> settings."
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: C/backup-auto.page:13(item/p)
 
46
#: C/backup-first.page:12(item/p)
 
47
msgid ""
 
48
"Review your <link xref=\"prefs\">backup settings</link>, to confirm they are "
 
49
"what you want."
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: C/backup-auto.page:14(item/p)
 
53
msgid ""
 
54
"Turn on the <gui>Automatic backups</gui> option on the <gui>Overview</gui> "
 
55
"page."
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: C/backup-auto.page:16(note/p)
 
59
msgid ""
 
60
"Consider only saving your backups for a certain length of time, using the "
 
61
"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
 
62
"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: C/backup-first.page:6(info/desc)
 
66
msgid "Start now"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: C/backup-first.page:9(page/title)
 
70
msgid "Your First Backup"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: C/backup-first.page:13(item/p)
 
74
msgid ""
 
75
"Click on the <gui style=\"button\">Back Up Now</gui> button on the "
 
76
"<gui>Overview</gui> page."
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: C/backup-first.page:14(item/p)
 
80
msgid ""
 
81
"Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to "
 
82
"a remote server. Just let it run in the background while you do something "
 
83
"else."
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: C/contribute.page:8(info/desc)
 
87
msgid "Help make <app>Déjà Dup</app> better"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: C/contribute.page:11(page/title)
 
91
msgid "Getting Involved"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: C/contribute.page:13(page/p)
 
95
msgid ""
 
96
"So you want to help make <app>Déjà Dup</app> even better? Excellent! Here "
 
97
"are some suggestions."
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: C/contribute.page:16(section/title)
 
101
msgid "Report Issues"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: C/contribute.page:18(section/p)
 
105
msgid ""
 
106
"Did you see a flaw? Do you have an idea for a new feature? Simply <link "
 
107
"href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">report it as a "
 
108
"bug</link>. Be patient for a reply."
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: C/contribute.page:20(section/p)
 
112
msgid "Note that bug reports should be in English only."
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: C/contribute.page:24(section/title)
 
116
msgid "Talk to Us"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: C/contribute.page:26(section/p)
 
120
msgid ""
 
121
"We don’t bite. Send an email to the <link href=\"mailto:deja-dup-"
 
122
"list@gnome.org\">mailing list</link>."
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: C/contribute.page:28(section/p)
 
126
msgid ""
 
127
"Or <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/deja-dup-"
 
128
"list\">subscribe to the list</link>. The list is very low traffic."
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: C/contribute.page:30(section/p)
 
132
msgid "Note that the list is English only."
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: C/contribute.page:34(section/title)
 
136
msgid "Translating"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: C/contribute.page:36(section/p)
 
140
msgid ""
 
141
"Do you speak both English and another language? Good! You can help translate "
 
142
"<app>Déjà Dup</app> through <link "
 
143
"href=\"https://translations.launchpad.net/deja-dup\">a web interface</link>. "
 
144
"It’s really quite easy and is very appreciated."
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: C/contribute.page:40(section/title)
 
148
#: C/support.page:11(page/title)
 
149
msgid "Support"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: C/contribute.page:42(section/p)
 
153
msgid ""
 
154
"Do you like helping people? <link href=\"https://answers.launchpad.net/deja-"
 
155
"dup\">Answer user questions</link> and support requests."
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: C/contribute.page:44(section/p)
 
159
msgid ""
 
160
"This is another great way for non-English speakers to get involved, as you "
 
161
"can answer questions posted in your language."
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: C/contribute.page:48(section/title)
 
165
msgid "Coding"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: C/contribute.page:50(section/p)
 
169
msgid ""
 
170
"There are always more bugs to fix. If you want to find out what needs doing, "
 
171
"talk to us on the mailing list as described above."
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: C/credits.page:8(info/desc)
 
175
msgid "Meet the team"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: C/credits.page:11(page/title)
 
179
msgid "Credits"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: C/credits.page:14(section/title)
 
183
msgid "Development"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: C/credits.page:25(section/title)
 
187
msgid "Documentation"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: C/credits.page:33(section/title)
 
191
msgid "Art"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: C/credits.page:43(section/title)
 
195
msgid "Translation"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: C/credits.page:44(section/code)
 
199
#, no-wrap
 
200
msgid "translator-credits"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: C/index.page:13(license/p)
 
204
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: C/index.page:16(page/title)
 
208
msgid "Backup Help"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: C/index.page:19(section/title)
 
212
msgid "Backing Up"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: C/index.page:23(section/title)
 
216
msgid "Restoring Files"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: C/index.page:27(section/title)
 
220
msgid "About <app>Déjà Dup Backup Tool</app>"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: C/license.page:6(info/desc)
 
224
msgid "Know your rights"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: C/license.page:9(page/title)
 
228
msgid "License"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: C/license.page:10(page/p)
 
232
msgid ""
 
233
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
234
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
235
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
 
236
"any later version."
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: C/license.page:11(page/p)
 
240
msgid ""
 
241
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
242
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
243
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
 
244
"more details."
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: C/license.page:12(page/p)
 
248
msgid ""
 
249
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
250
"this program. If not, see <link "
 
251
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</link>."
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: C/prefs.page:7(info/desc)
 
255
msgid "Adjust your backup settings"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: C/prefs.page:10(page/title)
 
259
msgid "Settings"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: C/prefs.page:13(item/title)
 
263
msgid "<gui>Automatic backups</gui>"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: C/prefs.page:14(item/p)
 
267
msgid ""
 
268
"Turn this option on to have <app>Déjà Dup</app> automatically back up for "
 
269
"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups "
 
270
"are more useful the more recent they are, so it is important to regularly "
 
271
"back up."
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: C/prefs.page:17(item/title)
 
275
msgid "<gui>Backup location</gui>"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: C/prefs.page:18(item/p)
 
279
msgid ""
 
280
"Use these options to specify the backup location that <app>Déjà Dup</app> "
 
281
"will use when backing up or restoring:"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: C/prefs.page:21(item/title)
 
285
msgid "Cloud Services"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: C/prefs.page:22(item/p)
 
289
msgid ""
 
290
"The first few backup locations are cloud storage services provided by "
 
291
"various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud "
 
292
"service like this is recommended because it is an easy way to keep your data "
 
293
"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data "
 
294
"will still be safe)."
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: C/prefs.page:23(note/p)
 
298
msgid ""
 
299
"These services costs money. Read their rates carefully before using them."
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: C/prefs.page:26(item/title)
 
303
msgid "Remote Servers"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: C/prefs.page:27(item/p)
 
307
msgid ""
 
308
"Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can "
 
309
"enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, "
 
310
"choose <gui>Custom Location</gui> and enter it."
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: C/prefs.page:30(item/title)
 
314
msgid "Removable Media"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: C/prefs.page:31(item/p)
 
318
msgid ""
 
319
"You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed."
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: C/prefs.page:34(item/title)
 
323
msgid "Local Folder"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: C/prefs.page:35(item/p)
 
327
msgid ""
 
328
"You may also want to choose a local folder as a backup location. Note that "
 
329
"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: C/prefs.page:36(note/p)
 
333
msgid ""
 
334
"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both "
 
335
"your original data and your backups."
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#: C/prefs.page:41(item/title)
 
339
msgid "<gui>Folders to back up</gui>"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: C/prefs.page:42(item/p)
 
343
msgid ""
 
344
"Choose a list of folders to back up. Press the <gui "
 
345
"style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to "
 
346
"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the "
 
347
"default of <gui>Home</gui> is sufficient."
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: C/prefs.page:45(item/title)
 
351
msgid "<gui>Folders to ignore</gui>"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: C/prefs.page:46(item/p)
 
355
msgid ""
 
356
"Choose a list of folders to not back up. Press the <gui "
 
357
"style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to "
 
358
"modify the list."
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: C/prefs.page:47(item/p)
 
362
msgid ""
 
363
"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, "
 
364
"you can save yourself some time and space by not backing them up."
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: C/prefs.page:49(note/p)
 
368
msgid "Some locations are always ignored by default:"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: C/prefs.page:66(item/title)
 
372
msgid "<gui>Keep backups</gui>"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: C/prefs.page:67(item/p)
 
376
msgid ""
 
377
"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the "
 
378
"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this "
 
379
"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than "
 
380
"the chosen time. But no files will be deleted early."
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: C/prefs.page:68(note/p)
 
384
msgid ""
 
385
"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the "
 
386
"backup location begins to run out of space."
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: C/restore-full.page:6(info/desc)
 
390
msgid "Recover from total system failure"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: C/restore-full.page:9(page/title)
 
394
msgid "Full System Restore"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: C/restore-full.page:11(section/title)
 
398
msgid "Setup"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: C/restore-full.page:13(item/p)
 
402
msgid ""
 
403
"Get your system to a fresh state. For example, a fresh install or a new "
 
404
"account on an old computer. Don’t worry about getting comfortable and "
 
405
"customizing settings yet. Wait until after you restore your previous "
 
406
"settings to change anything, as any customizations you make now may get "
 
407
"overridden once you restore."
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: C/restore-full.page:14(item/p)
 
411
msgid ""
 
412
"Next, you need to install <app>Déjà Dup</app>. Your distribution vendor may "
 
413
"package it for you. Otherwise, download and compile it."
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: C/restore-full.page:18(section/title)
 
417
msgid "Restore"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: C/restore-full.page:21(item/p)
 
421
msgid ""
 
422
"Click on the <gui style=\"button\">Restore…</gui> button on the "
 
423
"<gui>Overview</gui> page."
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: C/restore-full.page:22(item/p)
 
427
msgid ""
 
428
"A <gui>Restore</gui> dialog will appear asking where your backup files are "
 
429
"stored (your <gui>Backup location</gui>)."
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: C/restore-full.page:23(item/p)
 
433
msgid ""
 
434
"Click <gui style=\"button\">Forward</gui> and wait for <app>Déjà Dup</app> "
 
435
"to scan the backup location."
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: C/restore-full.page:24(item/p)
 
439
msgid ""
 
440
"Choose the date you want to restore from. Usually you can just leave this "
 
441
"alone, as the default is the most recent backup."
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: C/restore-full.page:25(item/p)
 
445
#: C/restore-full.page:27(item/p)
 
446
#: C/restore-revert.page:17(item/p)
 
447
msgid "Click <gui style=\"button\">Forward</gui>."
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: C/restore-full.page:26(item/p)
 
451
msgid ""
 
452
"Choose where to restore. Since this is a full system backup, leave it as the "
 
453
"default (which restores over your current install)."
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: C/restore-full.page:28(item/p)
 
457
#: C/restore-lost.page:17(item/p)
 
458
msgid "Review your selections and click <gui style=\"button\">Restore</gui>."
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: C/restore-full.page:29(item/p)
 
462
msgid "Wait. It may take a long time to finish restoring."
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: C/restore-full.page:30(item/p)
 
466
msgid ""
 
467
"Finally, reinstall any programs that you enjoyed in your previous install."
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: C/restore-full.page:32(note/p)
 
471
msgid ""
 
472
"If for whatever reason you have a problem after trying to restore with the "
 
473
"<gui style=\"checkbox\">Restore files to original locations</gui> option, "
 
474
"try restoring instead to a temporary directory and moving your files to "
 
475
"where they belong."
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: C/restore-full.page:33(note/p)
 
479
msgid ""
 
480
"If that still doesn’t work, there are <link xref=\"restore-worst-case\">more "
 
481
"drastic things</link> you can try."
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: C/restore-lost.page:8(info/desc)
 
485
msgid "Restore a file that is no longer present"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: C/restore-lost.page:11(page/title)
 
489
msgid "Restoring a Lost File"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: C/restore-lost.page:13(item/p)
 
493
msgid "Browse to the folder containing the file you lost."
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: C/restore-lost.page:14(item/p)
 
497
msgid ""
 
498
"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui><gui "
 
499
"style=\"menuitem\">Restore Missing Files…</gui></guiseq>."
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#: C/restore-lost.page:15(item/p)
 
503
msgid ""
 
504
"When the <gui>Restore</gui> dialog appears, it will scan for files that are "
 
505
"in the backup but no longer in the folder."
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: C/restore-lost.page:16(item/p)
 
509
msgid ""
 
510
"When you see the file you want to restore appear, select it and click <gui "
 
511
"style=\"button\">Forward</gui>."
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: C/restore-lost.page:19(note/p)
 
515
msgid ""
 
516
"You can restore lost files from the command line as well, if you remember "
 
517
"what their filenames were:"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: C/restore-lost.page:20(note/screen)
 
521
#: C/restore-revert.page:22(note/screen)
 
522
#, no-wrap
 
523
msgid "<_:span-1/>FILE1 FILE2"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: C/restore-revert.page:8(info/desc)
 
527
msgid "Restore a previous version of a file"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: C/restore-revert.page:11(page/title)
 
531
msgid "Reverting a File"
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: C/restore-revert.page:13(item/p)
 
535
msgid "Browse to the folder containing the file you want to revert."
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: C/restore-revert.page:14(item/p)
 
539
msgid "Select the file you want to revert by clicking on it."
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: C/restore-revert.page:15(item/p)
 
543
msgid ""
 
544
"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">Edit</gui><gui "
 
545
"style=\"menuitem\">Revert to Previous Version…</gui></guiseq>."
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: C/restore-revert.page:16(item/p)
 
549
msgid ""
 
550
"When the <gui>Restore</gui> dialog appears, choose the date from which to "
 
551
"restore."
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: C/restore-revert.page:18(item/p)
 
555
msgid ""
 
556
"Review your selections and click <gui style=\"button\">Restore</gui>. Note "
 
557
"that this will overwrite your current version of the file."
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: C/restore-revert.page:20(note/p)
 
561
msgid "You can select multiple files at once before reverting."
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: C/restore-revert.page:21(note/p)
 
565
msgid "You can also revert files on the command line:"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: C/restore-worst-case.page:8(info/desc)
 
569
msgid "What to do if you can’t restore your files"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: C/restore-worst-case.page:12(page/title)
 
573
msgid "When Everything Goes Wrong"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: C/restore-worst-case.page:14(page/p)
 
577
msgid ""
 
578
"<app>Déjà Dup</app> may fail. Maybe it crashes or gives you an error when "
 
579
"you try to restore. When you really need your data back, the last thing you "
 
580
"want do deal with is a bug. Consider filing a <link "
 
581
"href=\"https://launchpad.net/deja-dup/+filebug\">bug report</link> but in "
 
582
"the meantime, here are some approaches to workaround a misbehaving <app>Déjà "
 
583
"Dup</app> and get your data back."
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: C/restore-worst-case.page:16(note/p)
 
587
msgid ""
 
588
"This is going to get technical. If none of this makes sense to you, don’t be "
 
589
"afraid to <link xref=\"support\">ask for help</link>."
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: C/restore-worst-case.page:19(item/p)
 
593
msgid ""
 
594
"Open a <app>Terminal</app> window by pressing "
 
595
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>."
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: C/restore-worst-case.page:20(item/p)
 
599
msgid ""
 
600
"Create the directory in which you will place your restored files. This guide "
 
601
"will use <_:file-1/>:"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: C/restore-worst-case.page:25(section/title)
 
605
msgid "Restoring with Duplicity"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: C/restore-worst-case.page:27(section/p)
 
609
msgid ""
 
610
"On the assumption that <app>Déjà Dup</app> is just not working for you right "
 
611
"now, you’re going to use the command line tool <app>duplicity</app> that is "
 
612
"used by <app>Déjà Dup</app> behind the scenes to back up and restore your "
 
613
"files."
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: C/restore-worst-case.page:29(note/p)
 
617
msgid ""
 
618
"If you want more information about <app>duplicity</app> than presented here, "
 
619
"run <cmd>man duplicity</cmd>."
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: C/restore-worst-case.page:31(section/p)
 
623
msgid ""
 
624
"The first thing we’ll try is a simple restore of all your data. Assuming "
 
625
"your files are on an external drive mounted as <_:file-1/> and you chose to "
 
626
"encrypt the backup, try this:"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: C/restore-worst-case.page:34(section/p)
 
630
msgid "If you didn’t encrypt the backup, add <_:cmd-1/> to the command."
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: C/restore-worst-case.page:37(section/title)
 
634
msgid "Other Backup Locations"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: C/restore-worst-case.page:38(section/p)
 
638
msgid ""
 
639
"If you backed up to a remote or cloud server, the syntax you use with "
 
640
"<app>duplicity</app> will be different than the external drive example "
 
641
"above. See below for how to connect to your chosen backup location."
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: C/restore-worst-case.page:39(note/p)
 
645
msgid ""
 
646
"Remember to add <_:cmd-1/> to any example commands if your backup is not "
 
647
"encrypted."
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: C/restore-worst-case.page:40(section/p)
 
651
msgid ""
 
652
"If <app>duplicity</app> appears to be having trouble connecting to your "
 
653
"server, try downloading all the <app>duplicity</app> files yourself to a "
 
654
"local folder and following the simpler example above."
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: C/restore-worst-case.page:43(item/title)
 
658
msgid "Amazon S3"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: C/restore-worst-case.page:44(item/p)
 
662
msgid ""
 
663
"Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace "
 
664
"instances of <var>ID</var> and <var>SECRET</var> in the example below with "
 
665
"those respective values."
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: C/restore-worst-case.page:45(item/p)
 
669
#: C/restore-worst-case.page:63(item/p)
 
670
#: C/restore-worst-case.page:72(item/p)
 
671
#: C/restore-worst-case.page:80(item/p)
 
672
#: C/restore-worst-case.page:89(item/p)
 
673
msgid ""
 
674
"You may have specified a folder in which to put the backup files. In the "
 
675
"example below, replace any instance of <var>FOLDER</var> with that path."
 
676
msgstr ""
 
677
 
 
678
#: C/restore-worst-case.page:47(screen/var)
 
679
#, no-wrap
 
680
msgid "ID"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: C/restore-worst-case.page:48(screen/var)
 
684
#, no-wrap
 
685
msgid "SECRET"
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#: C/restore-worst-case.page:49(screen/var)
 
689
#, no-wrap
 
690
msgid "LOWERCASE_ID"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: C/restore-worst-case.page:49(screen/var)
 
694
#: C/restore-worst-case.page:66(screen/var)
 
695
#: C/restore-worst-case.page:67(screen/var)
 
696
#: C/restore-worst-case.page:74(screen/var)
 
697
#: C/restore-worst-case.page:75(screen/var)
 
698
#: C/restore-worst-case.page:83(screen/var)
 
699
#: C/restore-worst-case.page:84(screen/var)
 
700
#: C/restore-worst-case.page:92(screen/var)
 
701
#: C/restore-worst-case.page:93(screen/var)
 
702
#, no-wrap
 
703
msgid "FOLDER"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: C/restore-worst-case.page:52(item/title)
 
707
msgid "Rackspace Cloud Files"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: C/restore-worst-case.page:53(item/p)
 
711
msgid ""
 
712
"Look up your Rackspace username and API key and replace instances of "
 
713
"<var>USERNAME</var> and <var>KEY</var> in the example below with those "
 
714
"respective values."
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: C/restore-worst-case.page:54(item/p)
 
718
msgid ""
 
719
"You may have specified a container in which to put the backup files. In the "
 
720
"example below, replace any instance of <var>CONTAINER</var> with that name."
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: C/restore-worst-case.page:56(screen/var)
 
724
#: C/restore-worst-case.page:66(screen/var)
 
725
#: C/restore-worst-case.page:67(screen/var)
 
726
#: C/restore-worst-case.page:74(screen/var)
 
727
#: C/restore-worst-case.page:75(screen/var)
 
728
#: C/restore-worst-case.page:83(screen/var)
 
729
#: C/restore-worst-case.page:84(screen/var)
 
730
#: C/restore-worst-case.page:92(screen/var)
 
731
#: C/restore-worst-case.page:93(screen/var)
 
732
#, no-wrap
 
733
msgid "USERNAME"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: C/restore-worst-case.page:57(screen/var)
 
737
#, no-wrap
 
738
msgid "KEY"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: C/restore-worst-case.page:58(screen/var)
 
742
#, no-wrap
 
743
msgid "CONTAINER"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: C/restore-worst-case.page:61(item/title)
 
747
msgid "FTP"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: C/restore-worst-case.page:62(item/p)
 
751
#: C/restore-worst-case.page:71(item/p)
 
752
#: C/restore-worst-case.page:79(item/p)
 
753
msgid ""
 
754
"Look up your server address, port, username, and password and replace "
 
755
"instances of <var>SERVER</var>, <var>PORT</var>, <var>USERNAME</var>, and "
 
756
"<var>PASSWORD</var> in the example below with those respective values."
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: C/restore-worst-case.page:64(item/p)
 
760
msgid ""
 
761
"If you chose to not log in with a username, use <_:var-1/> as your "
 
762
"<var>USERNAME</var> below."
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: C/restore-worst-case.page:66(screen/var)
 
766
#: C/restore-worst-case.page:67(screen/var)
 
767
#: C/restore-worst-case.page:74(screen/var)
 
768
#: C/restore-worst-case.page:75(screen/var)
 
769
#: C/restore-worst-case.page:83(screen/var)
 
770
#: C/restore-worst-case.page:84(screen/var)
 
771
#: C/restore-worst-case.page:92(screen/var)
 
772
#: C/restore-worst-case.page:93(screen/var)
 
773
#, no-wrap
 
774
msgid "SERVER"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: C/restore-worst-case.page:66(screen/var)
 
778
#: C/restore-worst-case.page:67(screen/var)
 
779
#: C/restore-worst-case.page:74(screen/var)
 
780
#: C/restore-worst-case.page:75(screen/var)
 
781
#: C/restore-worst-case.page:83(screen/var)
 
782
#: C/restore-worst-case.page:84(screen/var)
 
783
#, no-wrap
 
784
msgid "PORT"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: C/restore-worst-case.page:70(item/title)
 
788
msgid "SSH"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: C/restore-worst-case.page:78(item/title)
 
792
msgid "WebDAV"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: C/restore-worst-case.page:81(item/p)
 
796
msgid ""
 
797
"If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use <_:var-"
 
798
"1/> instead of <_:var-2/> in the example below."
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: C/restore-worst-case.page:87(item/title)
 
802
msgid "Windows Share"
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: C/restore-worst-case.page:88(item/p)
 
806
msgid ""
 
807
"Look up your server address, username, and password and replace instances of "
 
808
"<var>SERVER</var>, <var>USERNAME</var>, and <var>PASSWORD</var> in the "
 
809
"example below with those respective values."
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: C/restore-worst-case.page:90(item/p)
 
813
msgid ""
 
814
"If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning "
 
815
"of <var>USERNAME</var> with a semicolon between them. For example, "
 
816
"<var>domain;username</var>."
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: C/restore-worst-case.page:101(section/title)
 
820
msgid "Restoring by Hand"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: C/restore-worst-case.page:103(section/p)
 
824
msgid ""
 
825
"If even <app>duplicity</app> isn’t working for you, there may be little "
 
826
"hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But "
 
827
"if you’re desperate, it’s worth a try."
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: C/restore-worst-case.page:105(section/p)
 
831
msgid ""
 
832
"If you used a remote or cloud server to store your backup, first download "
 
833
"all the <app>duplicity</app> files and place them in a folder on your "
 
834
"computer. Then enter that folder in your terminal."
 
835
msgstr ""
 
836
 
 
837
#: C/restore-worst-case.page:107(section/p)
 
838
msgid ""
 
839
"<app>Duplicity</app> stores your data in small chunks called volumes. Some "
 
840
"volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the "
 
841
"‘inc’ or incremental backups. Starting with a full backup set of volumes at "
 
842
"volume 1, you’ll need to restore files volume by volume."
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: C/restore-worst-case.page:109(section/p)
 
846
msgid ""
 
847
"If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with <_:cmd-"
 
848
"1/>. Say you have <_:file-2/>:"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: C/restore-worst-case.page:112(section/p)
 
852
msgid "Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: C/restore-worst-case.page:115(section/p)
 
856
msgid ""
 
857
"Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on "
 
858
"whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you "
 
859
"have to extract the individual patch files:"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: C/restore-worst-case.page:118(section/p)
 
863
msgid "Or again, to do all at once:"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: C/restore-worst-case.page:121(section/p)
 
867
msgid ""
 
868
"Now the patch files will be in <_:file-1/> and <_:file-2/> folders. Each "
 
869
"file that spanned multiple volumes will be in <_:file-3/>. Let’s say you "
 
870
"backed up <_:file-4/>:"
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#: C/restore-worst-case.page:125(section/p)
 
874
msgid ""
 
875
"To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files "
 
876
"together. See <_:cmd-2/> for usage."
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: C/support.page:8(info/desc)
 
880
msgid "Get more help"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: C/support.page:13(page/p)
 
884
msgid ""
 
885
"If you have unanswered questions or a problem you don’t understand, please "
 
886
"<link href=\"https://answers.launchpad.net/deja-dup\">ask about it</link> it "
 
887
"in the support forum."
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: C/support.page:15(page/p)
 
891
msgid ""
 
892
"Keep in mind that the people answering your questions are volunteers and "
 
893
"that while <app>Déjà Dup</app> is intended to work well, it <link "
 
894
"xref=\"license\">comes with no warranty</link>. So please be polite and "
 
895
"patient."
 
896
msgstr ""