~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/deja-dup/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Terry
  • Date: 2012-06-05 13:45:39 UTC
  • mfrom: (1.1.43)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120605134539-l35tewhkjfq4qp6e
Tags: 23.2-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/control:
  - Add libpeas-dev to Build-Depends
  - Update valac and libglib2.0-dev versions
  - Bump debhelper version to 9
* debian/compat:
  - Bump to 9
* debian/rules:
  - Don't install new .la and .a files from upstream
* debian/patches/allow-resuming-encrypted-backup.patch:
  - Dropped, included upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-20 17:34+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 14:30+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Erik Simmesgård <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 06:20+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 05:15+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14996)\n"
20
20
 
21
21
#. Translators: "Backup" is a noun
22
22
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
394
394
 
395
395
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
396
396
#. on that removable drive.
397
 
#: ../common/BackendFile.vala:86 ../common/CommonUtils.vala:447
 
397
#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:447
398
398
#, c-format
399
399
msgid "%1$s on %2$s"
400
400
msgstr "%1$s på %2$s"
401
401
 
402
 
#: ../common/BackendFile.vala:124
 
402
#: ../common/BackendFile.vala:168
403
403
#, c-format
404
404
msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
405
405
msgstr "Säkerhetskopieringen kommer att påbörjas när %s ansluts."
406
406
 
407
 
#: ../common/BackendFile.vala:131 ../common/BackendRackspace.vala:49
 
407
#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49
408
408
#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150
409
409
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
410
410
msgstr ""
411
411
"Säkerhetskopieringen kommer att påbörjas när en nätverksanslutning blir "
412
412
"tillgänglig."
413
413
 
414
 
#: ../common/BackendFile.vala:357 ../common/BackendFile.vala:421
 
414
#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448
415
415
msgid "Backup location not available"
416
416
msgstr "Platsen för säkerhetskopian är inte tillgänglig"
417
417
 
418
 
#: ../common/BackendFile.vala:358
 
418
#: ../common/BackendFile.vala:385
419
419
msgid "Waiting for a network connection…"
420
420
msgstr "Väntar på en nätverksanslutning..."
421
421
 
422
 
#: ../common/BackendFile.vala:421
 
422
#: ../common/BackendFile.vala:448
423
423
#, c-format
424
424
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
425
425
msgstr "Väntar på att \"%s\" ska anslutas…"
428
428
msgid "You must specify a Rackspace container in your preferences."
429
429
msgstr "Du måste ange en Rackspace-container i dina inställningar."
430
430
 
431
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:67 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
 
431
#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
432
432
msgid "Rackspace Cloud Files"
433
433
msgstr "Rackspace Cloud Files"
434
434
 
435
435
#. Translators: %s is a folder.
436
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:70
 
436
#: ../common/BackendRackspace.vala:72
437
437
#, c-format
438
438
msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
439
439
msgstr "%s på Rackspace Cloud Files"
440
440
 
441
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:117 ../common/BackendS3.vala:172
 
441
#: ../common/BackendRackspace.vala:119 ../common/BackendS3.vala:172
442
442
msgid "Permission denied"
443
443
msgstr "Åtkomst nekas"
444
444
 
445
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:138
 
445
#: ../common/BackendRackspace.vala:140
446
446
#, c-format
447
447
msgid ""
448
448
"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
450
450
msgstr ""
451
451
"Du kan registrera ett Rackspace Cloud Files-konto <a href=\"%s\">här</a>."
452
452
 
453
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:139
 
453
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
454
454
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
455
455
msgstr "Anslut till Rackspace Cloud Files"
456
456
 
457
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:140
 
457
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
458
458
msgid "_API access key"
459
459
msgstr "Åtkomstnyckel för _API"
460
460
 
461
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
 
461
#: ../common/BackendRackspace.vala:143
462
462
msgid "S_how API access key"
463
463
msgstr "V_isa åtkomstnyckel för API"
464
464
 
465
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
 
465
#: ../common/BackendRackspace.vala:144
466
466
msgid "_Remember API access key"
467
467
msgstr "_Kom ihåg åtkomstnyckel för API"
468
468
 
576
576
"Säkerhetskopieringsverktyget Déjà Dup kräver minst version %d.%d.%.2d av "
577
577
"duplicity, men hittade endast version %d.%d.%.2d"
578
578
 
579
 
#: ../common/Duplicity.vala:135 ../common/Duplicity.vala:198
 
579
#: ../common/Duplicity.vala:134 ../common/Duplicity.vala:189
580
580
msgid "Paused (no network)"
581
581
msgstr "Pausad (inget nätverk)"
582
582
 
583
 
#: ../common/Duplicity.vala:405 ../common/Duplicity.vala:412
584
 
#: ../common/Duplicity.vala:431 ../common/Duplicity.vala:436
 
583
#: ../common/Duplicity.vala:402 ../common/Duplicity.vala:409
 
584
#: ../common/Duplicity.vala:428 ../common/Duplicity.vala:433
585
585
#: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111
586
586
msgid "Preparing…"
587
587
msgstr "Förbereder..."
588
588
 
589
589
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
590
 
#: ../common/Duplicity.vala:463
 
590
#: ../common/Duplicity.vala:460
591
591
#, c-format
592
592
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
593
593
msgstr "Kunde inte återskapa \"%s\": Inte en giltig filplats"
594
594
 
595
595
#. Tiny backup location.  Suggest they get a larger one.
596
 
#: ../common/Duplicity.vala:529
 
596
#: ../common/Duplicity.vala:526
597
597
msgid "Backup location is too small.  Try using one with more space."
598
598
msgstr ""
599
599
"Platsen för säkerhetskopian är för liten. Prova att använda en med mer "
600
600
"utrymme."
601
601
 
602
 
#: ../common/Duplicity.vala:551
 
602
#: ../common/Duplicity.vala:548
603
603
msgid "Backup location does not have enough free space."
604
604
msgstr ""
605
605
"Platsen för säkerhetskopian har inte tillräckligt med ledigt utrymme."
606
606
 
607
 
#: ../common/Duplicity.vala:570 ../common/Duplicity.vala:584
 
607
#: ../common/Duplicity.vala:567 ../common/Duplicity.vala:581
608
608
msgid "Cleaning up…"
609
609
msgstr "Rensar upp..."
610
610
 
611
611
#. OK, we succeeded yay!  But some files didn't make it into the backup
612
612
#. because we couldn't read them.  So tell the user so they don't think
613
613
#. everything is hunky dory.
614
 
#: ../common/Duplicity.vala:679
 
614
#: ../common/Duplicity.vala:677
615
615
msgid ""
616
616
"Could not back up the following files.  Please make sure you are able to "
617
617
"open them."
619
619
"Kunde inte säkerhetskopia följande filer. Vänligen var säker på att du kan "
620
620
"komma åt dem."
621
621
 
622
 
#: ../common/Duplicity.vala:700 ../common/Duplicity.vala:1089
623
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:537
 
622
#: ../common/Duplicity.vala:710 ../common/Duplicity.vala:1092
 
623
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:545
624
624
msgid "Failed with an unknown error."
625
625
msgstr "Misslyckades med ett okänt fel."
626
626
 
627
 
#: ../common/Duplicity.vala:929
 
627
#: ../common/Duplicity.vala:940
628
628
#, c-format
629
629
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
630
630
msgstr "Kunde inte återskapa \"%s\": Filen hittades inte i säkerhetskopian"
632
632
#. notify upper layers, if they want to do anything
633
633
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
634
634
#. notify upper layers, if they want to do anything
635
 
#: ../common/Duplicity.vala:935 ../common/Duplicity.vala:1037
636
 
#: ../common/Duplicity.vala:1041
 
635
#: ../common/Duplicity.vala:946 ../common/Duplicity.vala:1044
 
636
#: ../common/Duplicity.vala:1048
637
637
msgid "Bad encryption password."
638
638
msgstr "Krypterat lösenord är felaktigt."
639
639
 
640
 
#: ../common/Duplicity.vala:940
 
640
#: ../common/Duplicity.vala:951
641
641
msgid "Computer name changed"
642
642
msgstr "Datornamnet har ändrats"
643
643
 
644
 
#: ../common/Duplicity.vala:940
 
644
#: ../common/Duplicity.vala:951
645
645
#, c-format
646
646
msgid ""
647
647
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
652
652
"den aktuella datorn är %s.  Om detta inte var väntat så bör du "
653
653
"säkerhetskopiera till en annan plats."
654
654
 
655
 
#: ../common/Duplicity.vala:975
 
655
#: ../common/Duplicity.vala:986
656
656
#, c-format
657
657
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
658
658
msgstr "Åtkomst nekades vid försök att skapa \"%s\"."
659
659
 
660
660
#. assume error is on backend side
661
 
#: ../common/Duplicity.vala:979 ../common/Duplicity.vala:983
 
661
#: ../common/Duplicity.vala:990 ../common/Duplicity.vala:994
662
662
#, c-format
663
663
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
664
664
msgstr "Åtkomst nekades vid försök att läsa \"%s\"."
665
665
 
666
 
#: ../common/Duplicity.vala:987
 
666
#: ../common/Duplicity.vala:998
667
667
#, c-format
668
668
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
669
669
msgstr "Åtkomst nekades vid försök att ta bort \"%s\"."
670
670
 
671
 
#: ../common/Duplicity.vala:994
 
671
#: ../common/Duplicity.vala:1005
672
672
#, c-format
673
673
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
674
674
msgstr "Platsen för säkerhetskopior \"%s\" finns inte."
675
675
 
676
 
#: ../common/Duplicity.vala:1000 ../common/Duplicity.vala:1060
 
676
#: ../common/Duplicity.vala:1011 ../common/Duplicity.vala:1063
677
677
msgid "No space left."
678
678
msgstr "Inget ledigt utrymme kvar."
679
679
 
680
 
#: ../common/Duplicity.vala:1014
 
680
#: ../common/Duplicity.vala:1025
681
681
msgid "Invalid ID."
682
682
msgstr "Ogiltigt id."
683
683
 
684
 
#: ../common/Duplicity.vala:1016
 
684
#: ../common/Duplicity.vala:1027
685
685
msgid "Invalid secret key."
686
686
msgstr "Ogiltig hemlig nyckel."
687
687
 
688
 
#: ../common/Duplicity.vala:1018
 
688
#: ../common/Duplicity.vala:1029
689
689
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
690
690
msgstr ""
691
691
"Ditt konto för Amazon Web Services är inte registrerat för S3-tjänsten."
692
692
 
693
 
#: ../common/Duplicity.vala:1031
 
693
#: ../common/Duplicity.vala:1038
694
694
msgid "S3 bucket name is not available."
695
695
msgstr "S3 bucket-namnet är inte tillgängligt."
696
696
 
697
 
#: ../common/Duplicity.vala:1045
 
697
#: ../common/Duplicity.vala:1052
698
698
#, c-format
699
699
msgid "Error reading file ‘%s’."
700
700
msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\"."
701
701
 
702
 
#: ../common/Duplicity.vala:1047
 
702
#: ../common/Duplicity.vala:1054
703
703
#, c-format
704
704
msgid "Error writing file ‘%s’."
705
705
msgstr "Fel vid skrivning av filen \"%s\"."
706
706
 
707
 
#: ../common/Duplicity.vala:1062
 
707
#: ../common/Duplicity.vala:1065
708
708
#, c-format
709
709
msgid "No space left in ‘%s’."
710
710
msgstr "Inget ledigt utrymme på \"%s\"."
711
711
 
712
 
#: ../common/Duplicity.vala:1070
 
712
#: ../common/Duplicity.vala:1073
713
713
msgid "No backup files found"
714
714
msgstr "Inga säkerhetskopior hittades"
715
715
 
716
 
#: ../common/Duplicity.vala:1120
 
716
#: ../common/Duplicity.vala:1123
717
717
msgid "Uploading…"
718
718
msgstr "Skickar upp..."
719
719
 
725
725
msgid "Backing up…"
726
726
msgstr "Säkerhetskopierar..."
727
727
 
728
 
#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484
 
728
#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:486
729
729
msgid "Restoring…"
730
730
msgstr "Återskapar..."
731
731
 
785
785
msgid "Scanning:"
786
786
msgstr "Söker av:"
787
787
 
788
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:256
 
788
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:264
789
789
msgid "_Details"
790
790
msgstr "_Detaljer"
791
791
 
792
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:304
 
792
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312
793
793
msgid "_Allow restoring without a password"
794
794
msgstr "_Tillåt återskapning utan ett lösenord"
795
795
 
796
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:310
 
796
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:318
797
797
msgid "_Password-protect your backup"
798
798
msgstr "_Lösenordsskydda din säkerhetskopia"
799
799
 
800
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324
 
800
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:332
801
801
#, c-format
802
802
msgid ""
803
803
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
806
806
"Du behöver ditt lösenord för att återskapa dina filer. Du bör skriva ner "
807
807
"lösenordet och spara det."
808
808
 
809
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339
 
809
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:347
810
810
msgid "E_ncryption password"
811
811
msgstr "Kr_ypteringslösenord"
812
812
 
813
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356
 
813
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:364
814
814
msgid "Confir_m password"
815
815
msgstr "B_ekräfta lösenordet"
816
816
 
817
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369
 
817
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:377
818
818
msgid "_Show password"
819
819
msgstr "_Visa lösenord"
820
820
 
821
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:378
 
821
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:386
822
822
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
823
823
msgid "_Remember password"
824
824
msgstr "_Kom ihåg lösenord"
825
825
 
826
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:447
 
826
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:455
827
827
msgid "Summary"
828
828
msgstr "Sammandrag"
829
829
 
830
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:730
 
830
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:738
831
831
msgid "Require Password?"
832
832
msgstr "Kräv lösenord?"
833
833
 
834
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:732
 
834
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:740
835
835
msgid "Encryption Password Needed"
836
836
msgstr "Krypteringslösenord krävs"
837
837
 
838
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:778
 
838
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:786
839
839
msgid "Backup encryption password"
840
840
msgstr "Lösenord för kryptering av säkerhetskopia"
841
841
 
932
932
msgid "Restore Finished"
933
933
msgstr "Återskapningen är färdig"
934
934
 
935
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:475
 
935
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:476
936
936
msgid "Your files were successfully restored."
937
937
msgstr "Dina filer har nu återskapats."
938
938
 
939
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:478
 
939
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:479
940
940
msgid "Your file was successfully restored."
941
941
msgid_plural "Your files were successfully restored."
942
942
msgstr[0] "Din fil har återskapats."
1399
1399
msgid "Local Folder"
1400
1400
msgstr "Lokal mapp"
1401
1401
 
1402
 
#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:31
 
1402
#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:33
1403
1403
msgid "_URI"
1404
1404
msgstr "_URI"
1405
1405
 
1418
1418
msgstr "_Port"
1419
1419
 
1420
1420
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
1421
 
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:44 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
 
1421
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1422
1422
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
1423
 
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:31 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:31
 
1423
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
1424
1424
msgid "_Folder"
1425
1425
msgstr "_Mapp"
1426
1426
 
1427
 
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:38
 
1427
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39
1428
1428
msgid "_Choose Folder…"
1429
1429
msgstr "_Välj mapp..."
1430
1430
 
1431
 
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:49
 
1431
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50
1432
1432
msgid "Choose Folder"
1433
1433
msgstr "Välj mapp"
1434
1434
 
1471
1471
#, c-format
1472
1472
msgid "Could not display %s"
1473
1473
msgstr "Kunde inte visa %s"
1474
 
 
1475
 
#~ msgid "Unknown"
1476
 
#~ msgstr "Okänt"
1477
 
 
1478
 
#~ msgid "Restore from When?"
1479
 
#~ msgstr "Återskapa från vilket datum?"
1480
 
 
1481
 
#~ msgid "At least a week"
1482
 
#~ msgstr "Minst en vecka"
1483
 
 
1484
 
#~ msgid "Déjà Du_p"
1485
 
#~ msgstr "Déjà Du_p"
1486
 
 
1487
 
#~ msgid ""
1488
 
#~ "Old backups will be kept for at least a week or until the backup location is "
1489
 
#~ "low on space."
1490
 
#~ msgstr ""
1491
 
#~ "Äldre säkerhetskopior kommer att sparas minst en vecka eller tills "
1492
 
#~ "lagringsutrymmet börjar ta slut."
1493
 
 
1494
 
#~ msgid "Restore from Where?"
1495
 
#~ msgstr "Återskapa varifrån?"