~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-eu/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/webarchiver.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-tqy6jwqdfral4r4b
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of webarchiver.po to Basque
 
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Marcos  <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
 
5
# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
 
6
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
 
7
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
 
8
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2011.
 
9
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2011.
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-09-16 04:16+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 18:33+0200\n"
 
16
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 
17
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 
18
"Language: eu\n"
 
19
"MIME-Version: 1.0\n"
 
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
24
 
 
25
#: archivedialog.cpp:161
 
26
msgctxt "@title:window"
 
27
msgid "Web Archiver"
 
28
msgstr "Webeko artxibatzailea"
 
29
 
 
30
#: archivedialog.cpp:171
 
31
msgid "Status"
 
32
msgstr "Egoera"
 
33
 
 
34
#: archivedialog.cpp:172
 
35
msgid "Url"
 
36
msgstr "Url"
 
37
 
 
38
#: archivedialog.cpp:240
 
39
msgctxt "@title:window"
 
40
msgid "Unable to Open Web-Archive"
 
41
msgstr "Ezin da webeko artxiboa ireki"
 
42
 
 
43
#: archivedialog.cpp:241
 
44
#, kde-format
 
45
msgid ""
 
46
"Unable to open \n"
 
47
" %1 \n"
 
48
" for writing."
 
49
msgstr ""
 
50
"Ezin da\n"
 
51
"%1\n"
 
52
"idazteko ireki."
 
53
 
 
54
#: archivedialog.cpp:372
 
55
msgid "Downloading"
 
56
msgstr "Deskargatzen"
 
57
 
 
58
#: archivedialog.cpp:393
 
59
msgid "Error"
 
60
msgstr "Errorea"
 
61
 
 
62
#: archivedialog.cpp:393
 
63
msgid "OK"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: archivedialog.cpp:421
 
67
#, kde-format
 
68
msgid "I/O error occurred while writing to web archive file %1."
 
69
msgstr "S/I-ko errorea gertatu da webeko %1 artxiboan idaztean."
 
70
 
 
71
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ArchiveViewBase)
 
72
#: archiveviewbase.ui:13
 
73
msgid "Web Archiver"
 
74
msgstr "Webeko artxibatzailea"
 
75
 
 
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
 
77
#: archiveviewbase.ui:39
 
78
msgid "Local File"
 
79
msgstr "Lokaleko fitxategia"
 
80
 
 
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
82
#: archiveviewbase.ui:55
 
83
msgid "To:"
 
84
msgstr "Nora:"
 
85
 
 
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
87
#: archiveviewbase.ui:65
 
88
msgid "Archiving:"
 
89
msgstr "Artxibatzen:"
 
90
 
 
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
 
92
#: archiveviewbase.ui:81
 
93
msgid "Original URL"
 
94
msgstr "Jatorrizko URLa"
 
95
 
 
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView)
 
97
#: archiveviewbase.ui:109
 
98
msgid "1"
 
99
msgstr "1"
 
100
 
 
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView)
 
102
#: archiveviewbase.ui:114
 
103
msgid "2"
 
104
msgstr "2"
 
105
 
 
106
#: plugin_webarchiver.cpp:58
 
107
msgid "Archive &Web Page..."
 
108
msgstr "Artxibatu &web orria..."
 
109
 
 
110
#: plugin_webarchiver.cpp:77
 
111
msgid "Untitled"
 
112
msgstr "Izengabea"
 
113
 
 
114
#: plugin_webarchiver.cpp:94
 
115
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
 
116
msgstr "*.war *.tgz|web artxiboak"
 
117
 
 
118
#: plugin_webarchiver.cpp:95
 
119
msgid "Save Page as Web-Archive"
 
120
msgstr "Gorde orria webeko artxibo gisa"
 
121
 
 
122
#: plugin_webarchiver.cpp:100
 
123
msgctxt "@title:window"
 
124
msgid "Invalid URL"
 
125
msgstr "URL baliogabea"
 
126
 
 
127
#: plugin_webarchiver.cpp:101
 
128
#, kde-format
 
129
msgid ""
 
130
"The URL\n"
 
131
"%1\n"
 
132
"is not valid."
 
133
msgstr ""
 
134
"'%1'\n"
 
135
"URLa ez da baliozkoa."
 
136
 
 
137
#: plugin_webarchiver.cpp:115
 
138
msgctxt "@title:window"
 
139
msgid "File Exists"
 
140
msgstr "Fitxategia existitzen da"
 
141
 
 
142
#: plugin_webarchiver.cpp:116
 
143
#, kde-format
 
144
msgid ""
 
145
"Do you really want to overwrite:\n"
 
146
"%1?"
 
147
msgstr ""
 
148
"Benetan gainidatzi nahi duzu:\n"
 
149
"%1?"
 
150
 
 
151
#: plugin_webarchiver.cpp:117
 
152
msgid "Overwrite"
 
153
msgstr "Gainidatzi"
 
154
 
 
155
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
156
#: plugin_webarchiver.rc:4
 
157
msgid "&Tools"
 
158
msgstr "&Tresnak"
 
159
 
 
160
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
 
161
#: plugin_webarchiver.rc:8
 
162
msgid "Extra Toolbar"
 
163
msgstr "Tresna-barra gehigarria"
 
164
 
 
165
#~ msgid "Ok"
 
166
#~ msgstr "Ados"
 
167
 
 
168
#~ msgid "Archiving webpage completed."
 
169
#~ msgstr "Web orriaren artxibaketa osatua."
 
170
 
 
171
#~ msgid "URL"
 
172
#~ msgstr "URLa"
 
173
 
 
174
#~ msgid "Could Not Open Temporary File"
 
175
#~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia ireki"
 
176
 
 
177
#~ msgid "Could not open a temporary file"
 
178
#~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategi bat ireki"