~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-eu/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/useraccount.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-tqy6jwqdfral4r4b
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of useraccount.po to Euskara
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Marcos  <marcos@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006.
6
 
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006, 2007, 2010.
7
 
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
8
 
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2011.
9
 
msgid ""
10
 
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: useraccount\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2011-11-12 13:12+0100\n"
15
 
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
16
 
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
17
 
"Language: eu\n"
18
 
"MIME-Version: 1.0\n"
19
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
 
 
24
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your names"
26
 
msgstr "Marcos ,Iñigo Salvador Azurmendi, Iñaki Larrañaga Murgoitio"
27
 
 
28
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
 
msgid "Your emails"
30
 
msgstr "marcos@euskalgnu.org,xalba@euskalnet.net, dooteo@euskalgnu.org"
31
 
 
32
 
#: chfacedlg.cpp:56
33
 
msgctxt "@title:window"
34
 
msgid "Change your Face"
35
 
msgstr "Aldatu zure aurpegia"
36
 
 
37
 
#: chfacedlg.cpp:60
38
 
msgid "Custom Image..."
39
 
msgstr "Irudi pertsonalizatua..."
40
 
 
41
 
#: chfacedlg.cpp:61
42
 
#, fuzzy
43
 
#| msgctxt "@title:window"
44
 
#| msgid "Choose Image"
45
 
msgid "Remove Image"
46
 
msgstr "Aukeratu irudia"
47
 
 
48
 
#: chfacedlg.cpp:78
49
 
msgid "&Acquire Image..."
50
 
msgstr "&Eskuratu irudia..."
51
 
 
52
 
#: chfacedlg.cpp:98
53
 
msgid "(Custom)"
54
 
msgstr "(pertsonalizatua)"
55
 
 
56
 
#: chfacedlg.cpp:117
57
 
msgid "There was an error loading the image."
58
 
msgstr "Errorea gertatu da irudia kargatzean."
59
 
 
60
 
#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
61
 
#, kde-format
62
 
msgid ""
63
 
"There was an error saving the image:\n"
64
 
"%1"
65
 
msgstr ""
66
 
"Errorea gertatu da irudia gordetzean:\n"
67
 
"%1"
68
 
 
69
 
#: chfacedlg.cpp:146
70
 
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
71
 
msgstr ""
72
 
"&Gorde kopia aurpegi pertsonalizatuen karpetan etorkizunean erabiltzeko"
73
 
 
74
 
#: chfacedlg.cpp:152
75
 
msgctxt "@title:window"
76
 
msgid "Choose Image"
77
 
msgstr "Aukeratu irudia"
78
 
 
79
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
80
 
#: faceDlg.ui:25
81
 
msgid "Select a new face:"
82
 
msgstr "Hautatu aurpegi berria:"
83
 
 
84
 
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
85
 
#: kcm_useraccount.kcfg:24
86
 
msgid "The size of login images"
87
 
msgstr "Saio-hasierako irudien tamaina"
88
 
 
89
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
90
 
#: kcm_useraccount.kcfg:28
91
 
msgid "The default image file"
92
 
msgstr "Irudiaren fitxategi lehenetsia"
93
 
 
94
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
95
 
#: kcm_useraccount.kcfg:32
96
 
msgid "The filename of the user's custom image file"
97
 
msgstr "Erabiltzailearen irudi pertsonalizatuaren fitxategi-izena"
98
 
 
99
 
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
100
 
#: kcm_useraccount.kcfg:36
101
 
msgid "The user's login image"
102
 
msgstr "Erabiltzailearen saio-hasierako irudia"
103
 
 
104
 
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
105
 
#: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
106
 
msgid "Password echo type"
107
 
msgstr "Pasahitzaren oihartzun mota"
108
 
 
109
 
#: main.cpp:71
110
 
msgid "Change &Password..."
111
 
msgstr "Aldatu &pasahitza..."
112
 
 
113
 
#: main.cpp:89
114
 
msgid "Password & User Information"
115
 
msgstr "Pasahitz eta erabiltzailearen informazioa"
116
 
 
117
 
#: main.cpp:91
118
 
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
119
 
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
120
 
 
121
 
#: main.cpp:94
122
 
msgid "Frans Englich"
123
 
msgstr "Frans Englich"
124
 
 
125
 
#: main.cpp:94
126
 
msgid "Maintainer"
127
 
msgstr "Mantentzailea"
128
 
 
129
 
#: main.cpp:95
130
 
msgid "Ravikiran Rajagopal"
131
 
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
132
 
 
133
 
#: main.cpp:96
134
 
msgid "Michael Häckel"
135
 
msgstr "Michael Häckel"
136
 
 
137
 
#: main.cpp:98
138
 
msgid "Braden MacDonald"
139
 
msgstr "Braden MacDonald"
140
 
 
141
 
#: main.cpp:98
142
 
msgid "Face editor"
143
 
msgstr "Aurpegien editorea"
144
 
 
145
 
#: main.cpp:99
146
 
msgid "Geert Jansen"
147
 
msgstr "Geert Jansen"
148
 
 
149
 
#: main.cpp:99
150
 
msgid "Password changer"
151
 
msgstr "Pasahitzaren aldatzailea"
152
 
 
153
 
#: main.cpp:101
154
 
msgid "Daniel Molkentin"
155
 
msgstr "Daniel Molkentin"
156
 
 
157
 
#: main.cpp:102
158
 
msgid "Alex Zepeda"
159
 
msgstr "Alex Zepeda"
160
 
 
161
 
#: main.cpp:103
162
 
msgid "Hans Karlsson"
163
 
msgstr "Hans Karlsson"
164
 
 
165
 
#: main.cpp:103 main.cpp:104
166
 
msgid "Icons"
167
 
msgstr "Ikonoak"
168
 
 
169
 
#: main.cpp:104
170
 
msgid "Hermann Thomas"
171
 
msgstr "Hermann Thomas"
172
 
 
173
 
#: main.cpp:107
174
 
msgid ""
175
 
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
176
 
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
177
 
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
178
 
msgstr ""
179
 
"<qt>Hemen zure informazio pertsonala aldatu dezakezu, beste batzuen artean "
180
 
"posta programa eta testu-prozesadoreetan erabiliko da. Saio hasierako zure "
181
 
"pasahitza aldatu dezakezu <em>Aldatu pasahitza...</em> elementuan klik "
182
 
"eginez.</qt>"
183
 
 
184
 
#: main.cpp:121
185
 
msgid ""
186
 
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
187
 
"found. You will not be able to change your password."
188
 
msgstr ""
189
 
"Errorea gertatu da programan. Ez da barneko 'kdepasswd' programa aurkitu. "
190
 
"Ezin izango duzu zure pasahitza aldatu."
191
 
 
192
 
#: main.cpp:182
193
 
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
194
 
msgstr "Sartu zure pasahitza zure ezarpenak gordetzeko:"
195
 
 
196
 
#: main.cpp:185
197
 
msgid "You must enter your password in order to change your information."
198
 
msgstr "Zure pasahitza sartu behar duzu zure informazioa aldatzeko."
199
 
 
200
 
#: main.cpp:195
201
 
msgid "You must enter a correct password."
202
 
msgstr "Baliozko pasahitza sartu behar duzu."
203
 
 
204
 
#: main.cpp:199
205
 
#, kde-format
206
 
msgid ""
207
 
"An error occurred and your name has probably not been changed. The error "
208
 
"message was:\n"
209
 
"%1"
210
 
msgstr ""
211
 
"Errore bat gertatu da eta baliteke zure pasahitza aldatu ez izatea.\n"
212
 
"Errorearen mezua honakoa izan da:\n"
213
 
"%1"
214
 
 
215
 
#: main.cpp:219
216
 
#, kde-format
217
 
msgid "There was an error saving the image: %1"
218
 
msgstr "Errorea bat gertatu da irudia gordetzean: %1"
219
 
 
220
 
#: main.cpp:225
221
 
#, fuzzy, kde-format
222
 
#| msgid "There was an error saving the image: %1"
223
 
msgid "There was an error deleting the image: %1"
224
 
msgstr "Errorea bat gertatu da irudia gordetzean: %1"
225
 
 
226
 
#: main.cpp:304
227
 
#, kde-format
228
 
msgid ""
229
 
"%1 does not appear to be an image file.\n"
230
 
"Please use files with these extensions:\n"
231
 
"%2"
232
 
msgstr ""
233
 
"Ez dirudi %1 irudi bat denik.\n"
234
 
"Erabili hurrengo luzapenak dituzten fitxategiak:\n"
235
 
"%2"
236
 
 
237
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
238
 
#: main_widget.ui:44
239
 
msgid "Change your image"
240
 
msgstr "Aldatu zure irudia"
241
 
 
242
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
243
 
#: main_widget.ui:72
244
 
msgid "<i>Click to change your image</i>"
245
 
msgstr "<i>Egin klik zure irudia aldatzeko</i>"
246
 
 
247
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
248
 
#: main_widget.ui:87
249
 
msgid "Change Password..."
250
 
msgstr "Aldatu pasahitza..."
251
 
 
252
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
253
 
#: main_widget.ui:116
254
 
msgid "User Information"
255
 
msgstr "Erabiltzailearen informazioa"
256
 
 
257
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
258
 
#: main_widget.ui:122
259
 
msgid "&Name:"
260
 
msgstr "&Izena:"
261
 
 
262
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
263
 
#: main_widget.ui:145
264
 
msgid "&Organization:"
265
 
msgstr "&Erakundea:"
266
 
 
267
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
268
 
#: main_widget.ui:168
269
 
msgid "&Email address:"
270
 
msgstr "&Helb. elek.:"
271
 
 
272
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
273
 
#: main_widget.ui:191
274
 
msgid "&SMTP server:"
275
 
msgstr "&SMTP zerbitzaria:"
276
 
 
277
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
278
 
#: main_widget.ui:214
279
 
msgid "User ID:"
280
 
msgstr "Erabiltzailearen IDa:"
281
 
 
282
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
283
 
#: main_widget.ui:240
284
 
msgid "At Password Prompt"
285
 
msgstr "Pasahitza eskatzean"
286
 
 
287
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
288
 
#: main_widget.ui:246
289
 
msgid "Show one bullet for each letter"
290
 
msgstr "Erakutsi bulet bat hizki bakoitzeko"
291
 
 
292
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
293
 
#: main_widget.ui:253
294
 
msgid "Show three bullets for each letter"
295
 
msgstr "Erakutsi hiru bulet hizki bakoitzeko"
296
 
 
297
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
298
 
#: main_widget.ui:260
299
 
msgid "Show nothing"
300
 
msgstr "Ez erakutsi ezer"
301
 
 
302
 
#~ msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
303
 
#~ msgstr "Administratzaileak zure irudia aldatzea ukatu du."