1
# translation of useraccount.po to Euskara
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006.
6
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006, 2007, 2010.
7
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
8
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2011.
11
"Project-Id-Version: useraccount\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-11-12 13:12+0100\n"
15
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
16
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
msgstr "Marcos ,Iñigo Salvador Azurmendi, Iñaki Larrañaga Murgoitio"
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30
msgstr "marcos@euskalgnu.org,xalba@euskalnet.net, dooteo@euskalgnu.org"
33
msgctxt "@title:window"
34
msgid "Change your Face"
35
msgstr "Aldatu zure aurpegia"
38
msgid "Custom Image..."
39
msgstr "Irudi pertsonalizatua..."
43
#| msgctxt "@title:window"
44
#| msgid "Choose Image"
46
msgstr "Aukeratu irudia"
49
msgid "&Acquire Image..."
50
msgstr "&Eskuratu irudia..."
54
msgstr "(pertsonalizatua)"
57
msgid "There was an error loading the image."
58
msgstr "Errorea gertatu da irudia kargatzean."
60
#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
63
"There was an error saving the image:\n"
66
"Errorea gertatu da irudia gordetzean:\n"
70
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
72
"&Gorde kopia aurpegi pertsonalizatuen karpetan etorkizunean erabiltzeko"
75
msgctxt "@title:window"
77
msgstr "Aukeratu irudia"
79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
81
msgid "Select a new face:"
82
msgstr "Hautatu aurpegi berria:"
84
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
85
#: kcm_useraccount.kcfg:24
86
msgid "The size of login images"
87
msgstr "Saio-hasierako irudien tamaina"
89
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
90
#: kcm_useraccount.kcfg:28
91
msgid "The default image file"
92
msgstr "Irudiaren fitxategi lehenetsia"
94
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
95
#: kcm_useraccount.kcfg:32
96
msgid "The filename of the user's custom image file"
97
msgstr "Erabiltzailearen irudi pertsonalizatuaren fitxategi-izena"
99
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
100
#: kcm_useraccount.kcfg:36
101
msgid "The user's login image"
102
msgstr "Erabiltzailearen saio-hasierako irudia"
104
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
105
#: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
106
msgid "Password echo type"
107
msgstr "Pasahitzaren oihartzun mota"
110
msgid "Change &Password..."
111
msgstr "Aldatu &pasahitza..."
114
msgid "Password & User Information"
115
msgstr "Pasahitz eta erabiltzailearen informazioa"
118
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
119
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
122
msgid "Frans Englich"
123
msgstr "Frans Englich"
127
msgstr "Mantentzailea"
130
msgid "Ravikiran Rajagopal"
131
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
134
msgid "Michael Häckel"
135
msgstr "Michael Häckel"
138
msgid "Braden MacDonald"
139
msgstr "Braden MacDonald"
143
msgstr "Aurpegien editorea"
147
msgstr "Geert Jansen"
150
msgid "Password changer"
151
msgstr "Pasahitzaren aldatzailea"
154
msgid "Daniel Molkentin"
155
msgstr "Daniel Molkentin"
162
msgid "Hans Karlsson"
163
msgstr "Hans Karlsson"
165
#: main.cpp:103 main.cpp:104
170
msgid "Hermann Thomas"
171
msgstr "Hermann Thomas"
175
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
176
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
177
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
179
"<qt>Hemen zure informazio pertsonala aldatu dezakezu, beste batzuen artean "
180
"posta programa eta testu-prozesadoreetan erabiliko da. Saio hasierako zure "
181
"pasahitza aldatu dezakezu <em>Aldatu pasahitza...</em> elementuan klik "
186
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
187
"found. You will not be able to change your password."
189
"Errorea gertatu da programan. Ez da barneko 'kdepasswd' programa aurkitu. "
190
"Ezin izango duzu zure pasahitza aldatu."
193
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
194
msgstr "Sartu zure pasahitza zure ezarpenak gordetzeko:"
197
msgid "You must enter your password in order to change your information."
198
msgstr "Zure pasahitza sartu behar duzu zure informazioa aldatzeko."
201
msgid "You must enter a correct password."
202
msgstr "Baliozko pasahitza sartu behar duzu."
207
"An error occurred and your name has probably not been changed. The error "
211
"Errore bat gertatu da eta baliteke zure pasahitza aldatu ez izatea.\n"
212
"Errorearen mezua honakoa izan da:\n"
217
msgid "There was an error saving the image: %1"
218
msgstr "Errorea bat gertatu da irudia gordetzean: %1"
222
#| msgid "There was an error saving the image: %1"
223
msgid "There was an error deleting the image: %1"
224
msgstr "Errorea bat gertatu da irudia gordetzean: %1"
229
"%1 does not appear to be an image file.\n"
230
"Please use files with these extensions:\n"
233
"Ez dirudi %1 irudi bat denik.\n"
234
"Erabili hurrengo luzapenak dituzten fitxategiak:\n"
237
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
239
msgid "Change your image"
240
msgstr "Aldatu zure irudia"
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
244
msgid "<i>Click to change your image</i>"
245
msgstr "<i>Egin klik zure irudia aldatzeko</i>"
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
249
msgid "Change Password..."
250
msgstr "Aldatu pasahitza..."
252
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
253
#: main_widget.ui:116
254
msgid "User Information"
255
msgstr "Erabiltzailearen informazioa"
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
258
#: main_widget.ui:122
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
263
#: main_widget.ui:145
264
msgid "&Organization:"
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
268
#: main_widget.ui:168
269
msgid "&Email address:"
270
msgstr "&Helb. elek.:"
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
273
#: main_widget.ui:191
274
msgid "&SMTP server:"
275
msgstr "&SMTP zerbitzaria:"
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
278
#: main_widget.ui:214
280
msgstr "Erabiltzailearen IDa:"
282
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
283
#: main_widget.ui:240
284
msgid "At Password Prompt"
285
msgstr "Pasahitza eskatzean"
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
288
#: main_widget.ui:246
289
msgid "Show one bullet for each letter"
290
msgstr "Erakutsi bulet bat hizki bakoitzeko"
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
293
#: main_widget.ui:253
294
msgid "Show three bullets for each letter"
295
msgstr "Erakutsi hiru bulet hizki bakoitzeko"
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
298
#: main_widget.ui:260
300
msgstr "Ez erakutsi ezer"
302
#~ msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
303
#~ msgstr "Administratzaileak zure irudia aldatzea ukatu du."