~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ptbr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-8vbewxlx4wg3xssz
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
45
45
msgctxt "Comment"
46
46
msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
47
47
msgstr "A régua foi movida usando as teclas de direção"
48
 
 
49
 
#~ msgctxt "Name"
50
 
#~ msgid "KolourPaint"
51
 
#~ msgstr "KolourPaint"
52
 
 
53
 
#~ msgctxt "GenericName"
54
 
#~ msgid "Paint Program"
55
 
#~ msgstr "Programa de desenho"
56
 
 
57
 
#~ msgctxt "Name"
58
 
#~ msgid "KDE Scan Service"
59
 
#~ msgstr "Serviço de digitalização do KDE"
60
 
 
61
 
#~ msgctxt "GenericName"
62
 
#~ msgid "Screen Capture Program"
63
 
#~ msgstr "Programa de captura de tela"
64
 
 
65
 
#~ msgctxt "Name"
66
 
#~ msgid "KSnapshot"
67
 
#~ msgstr "KSnapshot"
68
 
 
69
 
#~ msgctxt "Comment"
70
 
#~ msgid "File format backend for Okular"
71
 
#~ msgstr "Infraestrutura de formato de arquivo para o Okular"
72
 
 
73
 
#~ msgctxt "Description"
74
 
#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
75
 
#~ msgstr "Um kioslave para mostrar arquivos WinHelp"
76
 
 
77
 
#~ msgctxt "Name"
78
 
#~ msgid "chmlib"
79
 
#~ msgstr "chmlib"
80
 
 
81
 
#~ msgctxt "Comment"
82
 
#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
83
 
#~ msgstr "Infraestrutura do Windows HTMLHelp para o Okular"
84
 
 
85
 
#~ msgctxt "Name"
86
 
#~ msgid "Okular"
87
 
#~ msgstr "Okular"
88
 
 
89
 
#~ msgctxt "GenericName"
90
 
#~ msgid "Document Viewer"
91
 
#~ msgstr "Visualizador de documentos"
92
 
 
93
 
#~ msgctxt "Name"
94
 
#~ msgid "Comic Book"
95
 
#~ msgstr "Comic Book"
96
 
 
97
 
#~ msgctxt "Comment"
98
 
#~ msgid "Comic book backend for Okular"
99
 
#~ msgstr "Infraestrutura Comic book para o Okular"
100
 
 
101
 
#~ msgctxt "Name"
102
 
#~ msgid "djvu"
103
 
#~ msgstr "djvu"
104
 
 
105
 
#~ msgctxt "Comment"
106
 
#~ msgid "DjVu backend for Okular"
107
 
#~ msgstr "Infraestrutura DjVu para o Okular"
108
 
 
109
 
#~ msgctxt "Name"
110
 
#~ msgid "dvi"
111
 
#~ msgstr "dvi"
112
 
 
113
 
#~ msgctxt "Comment"
114
 
#~ msgid "DVI backend for Okular"
115
 
#~ msgstr "Infraestrutura DVI para o Okular"
116
 
 
117
 
#~ msgctxt "Name"
118
 
#~ msgid "EPub document"
119
 
#~ msgstr "Documento EPub"
120
 
 
121
 
#~ msgctxt "Comment"
122
 
#~ msgid "EPub backend for Okular"
123
 
#~ msgstr "Infraestrutura EPub para o Okular"
124
 
 
125
 
#~ msgctxt "Name"
126
 
#~ msgid "Fax documents"
127
 
#~ msgstr "Documentos de fax"
128
 
 
129
 
#~ msgctxt "Comment"
130
 
#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
131
 
#~ msgstr "Infraestrutura de fax G3/G4 para o Okular"
132
 
 
133
 
#~ msgctxt "Name"
134
 
#~ msgid "FictionBook document"
135
 
#~ msgstr "Documento FictionBook"
136
 
 
137
 
#~ msgctxt "Comment"
138
 
#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
139
 
#~ msgstr "Infraestrutura FictionBook para o Okular"
140
 
 
141
 
#~ msgctxt "Name"
142
 
#~ msgid "KDE Image libraries"
143
 
#~ msgstr "Biblioteca de imagens do KDE"
144
 
 
145
 
#~ msgctxt "Comment"
146
 
#~ msgid "Image backend for Okular"
147
 
#~ msgstr "Infraestrutura de imagens para o Okular"
148
 
 
149
 
#~ msgctxt "Name"
150
 
#~ msgid "Mobipocket document"
151
 
#~ msgstr "Documento Mobipocket"
152
 
 
153
 
#~ msgctxt "Comment"
154
 
#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
155
 
#~ msgstr "Infraestrutura Mobipocket para o Okular"
156
 
 
157
 
#~ msgctxt "Name"
158
 
#~ msgid "OpenDocument format"
159
 
#~ msgstr "Formato OpenDocument"
160
 
 
161
 
#~ msgctxt "Comment"
162
 
#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
163
 
#~ msgstr "Infraestrutura OpenDocument para o Okular"
164
 
 
165
 
#~ msgctxt "Name"
166
 
#~ msgid "Plucker document"
167
 
#~ msgstr "Documento Plucker"
168
 
 
169
 
#~ msgctxt "Comment"
170
 
#~ msgid "Plucker backend for Okular"
171
 
#~ msgstr "Infraestrutura Plucker para o Okular"
172
 
 
173
 
#~ msgctxt "Name"
174
 
#~ msgid "Poppler"
175
 
#~ msgstr "Poppler"
176
 
 
177
 
#~ msgctxt "Comment"
178
 
#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
179
 
#~ msgstr "Infraestrutura PDF para o Okular usando o poppler"
180
 
 
181
 
#~ msgctxt "Name"
182
 
#~ msgid "Ghostscript"
183
 
#~ msgstr "Ghostscript"
184
 
 
185
 
#~ msgctxt "Comment"
186
 
#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
187
 
#~ msgstr "Infraestrutura Ghostscript PS/PDF para o Okular"
188
 
 
189
 
#~ msgctxt "Name"
190
 
#~ msgid "Okular TIFF Library"
191
 
#~ msgstr "Biblioteca TIFF para o Okular"
192
 
 
193
 
#~ msgctxt "Comment"
194
 
#~ msgid "TIFF backend for Okular"
195
 
#~ msgstr "Infraestrutura TIFF para o Okular"
196
 
 
197
 
#~ msgctxt "Name"
198
 
#~ msgid "Okular XPS Plugin"
199
 
#~ msgstr "Plug-in XPS para o Okular"
200
 
 
201
 
#~ msgctxt "Comment"
202
 
#~ msgid "XPS backend for Okular"
203
 
#~ msgstr "Infraestrutura XPS para o Okular"
204
 
 
205
 
#~ msgctxt "Name"
206
 
#~ msgid "Gwenview"
207
 
#~ msgstr "Gwenview"
208
 
 
209
 
#~ msgctxt "GenericName"
210
 
#~ msgid "Image Viewer"
211
 
#~ msgstr "Visualizador de imagens"
212
 
 
213
 
#~ msgctxt "Comment"
214
 
#~ msgid "A simple image viewer"
215
 
#~ msgstr "Um visualizador de imagens simples"
216
 
 
217
 
#~ msgctxt "Name"
218
 
#~ msgid "Start a Slideshow"
219
 
#~ msgstr "Iniciar uma apresentação de slides"
220
 
 
221
 
#~ msgctxt "Name"
222
 
#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
223
 
#~ msgstr "Transferir as fotos com o Gwenview"
224
 
 
225
 
#~ msgctxt "Name"
226
 
#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
227
 
#~ msgstr "Visualizador de imagens do Gwenview"
228
 
 
229
 
#~ msgctxt "Name"
230
 
#~ msgid "Svg Part"
231
 
#~ msgstr "Componente SVG"
232
 
 
233
 
#~ msgctxt "Comment"
234
 
#~ msgid "Configure Kamera"
235
 
#~ msgstr "Configura o Kamera"
236
 
 
237
 
#~ msgctxt "Name"
238
 
#~ msgid "Digital Camera"
239
 
#~ msgstr "Câmera digital"
240
 
 
241
 
#~ msgctxt "Name"
242
 
#~ msgid "Open with File Manager"
243
 
#~ msgstr "Abrir com o gerenciador de arquivos"
244
 
 
245
 
#~ msgctxt "GenericName"
246
 
#~ msgid "Color Chooser"
247
 
#~ msgstr "Seletor de cores"
248
 
 
249
 
#~ msgctxt "Name"
250
 
#~ msgid "KColorChooser"
251
 
#~ msgstr "KColorChooser"
252
 
 
253
 
#~ msgctxt "Comment"
254
 
#~ msgid "A monitor calibration tool"
255
 
#~ msgstr "Uma ferramenta de calibragem do monitor"
256
 
 
257
 
#~ msgctxt "Name"
258
 
#~ msgid "Gamma"
259
 
#~ msgstr "Gama"
260
 
 
261
 
#~ msgctxt "Name"
262
 
#~ msgid "KIPIPlugin"
263
 
#~ msgstr "KIPIPlugin"
264
 
 
265
 
#~ msgctxt "Comment"
266
 
#~ msgid "A KIPI Plugin"
267
 
#~ msgstr "Um Plug-in do KIPI"
268
 
 
269
 
#~ msgctxt "Name"
270
 
#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
271
 
#~ msgstr "Informações sobre superfícies DirectDraw"
272
 
 
273
 
#~ msgctxt "Name"
274
 
#~ msgid "EXR Info"
275
 
#~ msgstr "Informações sobre EXR"
276
 
 
277
 
#~ msgctxt "Name"
278
 
#~ msgid "PNM Info"
279
 
#~ msgstr "Informações sobre PNM"
280
 
 
281
 
#~ msgctxt "Name"
282
 
#~ msgid "RAW Camera Files"
283
 
#~ msgstr "Arquivos de câmeras RAW"
284
 
 
285
 
#~ msgctxt "Name"
286
 
#~ msgid "SGI Image (RGB)"
287
 
#~ msgstr "Imagem SGI (RGB)"
288
 
 
289
 
#~ msgctxt "Name"
290
 
#~ msgid "TIFF File Meta Info"
291
 
#~ msgstr "Informações sobre metarquivo TIFF"
292
 
 
293
 
#~ msgctxt "Name"
294
 
#~ msgid "XML Paper Specification Info"
295
 
#~ msgstr "Informações sobre XPS (XML Paper Specification)"
296
 
 
297
 
#~ msgctxt "Name"
298
 
#~ msgid "Mobipocket Files"
299
 
#~ msgstr "Arquivos do Mobipocket"
300
 
 
301
 
#~ msgctxt "Name"
302
 
#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
303
 
#~ msgstr "Arquivos PostScript, PDF e DVI"
304
 
 
305
 
#~ msgctxt "Name"
306
 
#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
307
 
#~ msgstr "Arquivos RAW de câmeras fotográficas"