~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-zhtw/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmstyle.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.12.24)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-yo704abc1rop4zys
Tags: 4:4.9.98-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 03:09+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-01-13 03:29+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-11-14 15:34+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
112
112
msgid "Only export"
113
113
msgstr "只匯出"
114
114
 
115
 
#: kcmstyle.cpp:166
 
115
#: kcmstyle.cpp:167
116
116
msgid ""
117
117
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
118
118
"interface elements, such as the widget style and effects."
120
120
"<h1>風格</h1>這個模組允許您修改使用者介面元件的視覺外觀,例如 Widget 的風格及"
121
121
"特效。"
122
122
 
123
 
#: kcmstyle.cpp:178
 
123
#: kcmstyle.cpp:179
124
124
msgid "kcmstyle"
125
125
msgstr "kcmstyle"
126
126
 
127
 
#: kcmstyle.cpp:179
 
127
#: kcmstyle.cpp:180
128
128
msgid "KDE Style Module"
129
129
msgstr "KDE 風格模組"
130
130
 
131
 
#: kcmstyle.cpp:181
 
131
#: kcmstyle.cpp:182
132
132
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
133
133
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
134
134
 
135
 
#: kcmstyle.cpp:183
 
135
#: kcmstyle.cpp:184
136
136
msgid "Karol Szwed"
137
137
msgstr "Karol Szwed"
138
138
 
139
 
#: kcmstyle.cpp:184
 
139
#: kcmstyle.cpp:185
140
140
msgid "Daniel Molkentin"
141
141
msgstr "Daniel Molkentin"
142
142
 
143
 
#: kcmstyle.cpp:185
 
143
#: kcmstyle.cpp:186
144
144
msgid "Ralf Nolden"
145
145
msgstr "Ralf Nolden"
146
146
 
147
 
#: kcmstyle.cpp:210
 
147
#: kcmstyle.cpp:211
148
148
msgid "Widget style:"
149
149
msgstr "元件樣式:"
150
150
 
151
 
#: kcmstyle.cpp:220
 
151
#: kcmstyle.cpp:221
152
152
msgid "Con&figure..."
153
153
msgstr "設定(&F)..."
154
154
 
155
 
#: kcmstyle.cpp:229
 
155
#: kcmstyle.cpp:230
156
156
msgid "Preview"
157
157
msgstr "預視"
158
158
 
159
 
#: kcmstyle.cpp:250
 
159
#: kcmstyle.cpp:251
160
160
msgid "Low display resolution and Low CPU"
161
161
msgstr "低解析度顯示與低 CPU"
162
162
 
163
 
#: kcmstyle.cpp:251
 
163
#: kcmstyle.cpp:252
164
164
msgid "High display resolution and Low CPU"
165
165
msgstr "高解析度顯示與低 CPU"
166
166
 
167
 
#: kcmstyle.cpp:252
 
167
#: kcmstyle.cpp:253
168
168
msgid "Low display resolution and High CPU"
169
169
msgstr "低解析度顯示與高 CPU"
170
170
 
171
 
#: kcmstyle.cpp:253
 
171
#: kcmstyle.cpp:254
172
172
msgid "High display resolution and High CPU"
173
173
msgstr "高解析度顯示與高 CPU"
174
174
 
175
 
#: kcmstyle.cpp:254
 
175
#: kcmstyle.cpp:255
176
176
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
177
177
msgstr "低解析度顯示與非常高 CPU"
178
178
 
179
 
#: kcmstyle.cpp:255
 
179
#: kcmstyle.cpp:256
180
180
msgid "High display resolution and Very High CPU"
181
181
msgstr "高解析度顯示與非常高 CPU"
182
182
 
183
 
#: kcmstyle.cpp:272
 
183
#: kcmstyle.cpp:273
184
184
msgctxt "@title:tab"
185
185
msgid "&Applications"
186
186
msgstr "應用程式(&A)"
187
187
 
188
 
#: kcmstyle.cpp:273
 
188
#: kcmstyle.cpp:274
189
189
msgctxt "@title:tab"
190
190
msgid "&Fine Tuning"
191
191
msgstr "微調(&F)"
192
192
 
193
 
#: kcmstyle.cpp:303 kcmstyle.cpp:314
 
193
#: kcmstyle.cpp:304 kcmstyle.cpp:315
194
194
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
195
195
msgstr "載入此風格的組態對話盒時發生錯誤。"
196
196
 
197
 
#: kcmstyle.cpp:305 kcmstyle.cpp:316
 
197
#: kcmstyle.cpp:306 kcmstyle.cpp:317
198
198
msgid "Unable to Load Dialog"
199
199
msgstr "無法載入對話盒"
200
200
 
201
 
#: kcmstyle.cpp:388
 
201
#: kcmstyle.cpp:389
202
202
msgid ""
203
203
"<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started "
204
204
"applications.</p>"
205
205
msgstr "<p>改變選單圖示的可見度只會影響新開啟的應用程式。</p>"
206
206
 
207
 
#: kcmstyle.cpp:389
 
207
#: kcmstyle.cpp:390
208
208
msgctxt "@title:window"
209
209
msgid "Menu Icons Changed"
210
210
msgstr "選單圖示已變更"
211
211
 
212
 
#: kcmstyle.cpp:433
 
212
#: kcmstyle.cpp:434
213
213
msgid "Settings changes will take effect only on application restart"
214
214
msgstr "設定變更會在下次應用程式啟動時生效"
215
215
 
216
 
#: kcmstyle.cpp:612 kcmstyle.cpp:723
 
216
#: kcmstyle.cpp:613 kcmstyle.cpp:724
217
217
msgid "No description available."
218
218
msgstr "沒有描述存在"
219
219
 
220
 
#: kcmstyle.cpp:723
 
220
#: kcmstyle.cpp:724
221
221
#, kde-format
222
222
msgid "Description: %1"
223
223
msgstr "描述:%1"
224
224
 
225
 
#: kcmstyle.cpp:837
 
225
#: kcmstyle.cpp:838
226
226
msgid ""
227
227
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
228
228
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
231
231
"您可以在這邊選擇一系列預先定義的介面工具樣式 (例如扭曲的按鈕). 這可能合併於主"
232
232
"題中(額外的資訊如大理石紋等)。"
233
233
 
234
 
#: kcmstyle.cpp:841
 
234
#: kcmstyle.cpp:842
235
235
msgid ""
236
236
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
237
237
"apply it to the whole desktop."
238
238
msgstr ""
239
239
"這個區域讓您可以預視您所選擇的風格,而不需要將它 套用到到整個桌面才能夠檢視。"
240
240
 
241
 
#: kcmstyle.cpp:844
 
241
#: kcmstyle.cpp:845
242
242
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
243
243
msgstr "此頁面讓您選擇關於元件樣式的詳細選項"
244
244
 
245
 
#: kcmstyle.cpp:845
 
245
#: kcmstyle.cpp:846
246
246
msgid ""
247
247
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
248
248
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</"
256
256
"</p><p><b>文字顯示在圖示上:</b>在工具列上同時顯示文字和圖示,而文字就顯示在"
257
257
"圖示之上。</p>"
258
258
 
259
 
#: kcmstyle.cpp:852
 
259
#: kcmstyle.cpp:853
260
260
msgid ""
261
261
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
262
262
"some important buttons."
263
263
msgstr ""
264
264
"如果您開啟了這個選項,那麼 KDE 的應用程式將會有某些重要的按鍵旁顯示小圖示。"
265
265
 
266
 
#: kcmstyle.cpp:854
 
266
#: kcmstyle.cpp:855
267
267
msgid ""
268
268
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
269
269
"most menu items."
270
270
msgstr ""
271
271
"如果您開啟了這個選項,那麼 KDE 的應用程式將會在大部份選單項目旁顯示小圖示。"
272
272
 
273
 
#: kcmstyle.cpp:856
 
273
#: kcmstyle.cpp:857
274
274
msgid ""
275
275
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
276
276
msgstr "如果您開啟了這個選項,那麼 KDE 的應用程式將會執行內部動畫。"