~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-zhtw/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_pop3_resource.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.12.24)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-yo704abc1rop4zys
Tags: 4:4.9.98-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: \n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-01 04:54+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-01-14 03:22+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 08:35+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
36
36
msgid "Wallet disabled in system settings"
37
37
msgstr "系統設定中已關閉錢包功能"
38
38
 
39
 
#: accountdialog.cpp:271
 
39
#: accountdialog.cpp:270
40
40
msgid "Unable to open wallet"
41
41
msgstr "無法開啟錢包"
42
42
 
43
 
#: accountdialog.cpp:335
 
43
#: accountdialog.cpp:334
44
44
msgid ""
45
45
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
46
46
"requirement for leaving messages on the server.\n"
52
52
"不過有些伺服器可能也搞不清楚它們到底有沒有支援這個功能,您還是可以試試將這個"
53
53
"功能打開。"
54
54
 
55
 
#: accountdialog.cpp:351
 
55
#: accountdialog.cpp:350
56
56
msgid ""
57
57
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
58
58
"requirement for filtering messages on the server.\n"
63
63
"不過有些伺服器可能也搞不清楚它們到底有沒有支援這個功能,您還是可以試試將這個"
64
64
"功能打開。"
65
65
 
66
 
#: accountdialog.cpp:366
 
66
#: accountdialog.cpp:365
67
67
msgid ""
68
68
"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
69
69
"support pipelining to send corrupted mail;\n"
80
80
"不過有些伺服器可能也搞不清楚它們到底有沒有支援這個功能,您還是可以試試將這個"
81
81
"功能打開。只是建議您先送一些測試信件來確保不會發生問題。"
82
82
 
83
 
#: accountdialog.cpp:394
 
83
#: accountdialog.cpp:393
84
84
msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
85
85
msgstr "請先在「一般」頁中指定伺服器與連接埠號。"
86
86
 
87
 
#: accountdialog.cpp:428
 
87
#: accountdialog.cpp:427
88
88
msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
89
89
msgstr "無法連線到伺服器,請檢查伺服器位址。"
90
90
 
91
 
#: accountdialog.cpp:469
 
91
#: accountdialog.cpp:468
92
92
msgid ""
93
93
"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
94
94
"been disabled.\n"
103
103
"不過有些伺服器可能也搞不清楚它們到底有沒有支援這個功能,您還是可以試試將這個"
104
104
"功能打開。只是建議您先送一些測試信件來確保不會發生問題。"
105
105
 
106
 
#: accountdialog.cpp:490
 
106
#: accountdialog.cpp:489
107
107
msgid ""
108
108
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
109
109
"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
116
116
"不過有些伺服器可能也搞不清楚它們到底有沒有支援這個功能,您還是可以試試將這個"
117
117
"功能打開。"
118
118
 
119
 
#: accountdialog.cpp:505
 
119
#: accountdialog.cpp:504
120
120
msgid ""
121
121
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
122
122
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
128
128
"不過有些伺服器可能也搞不清楚它們到底有沒有支援這個功能,您還是可以試試將這個"
129
129
"功能打開。"
130
130
 
131
 
#: accountdialog.cpp:540
 
131
#: accountdialog.cpp:539
132
132
msgid " day"
133
133
msgid_plural " days"
134
134
msgstr[0] " 天"
135
135
 
136
 
#: accountdialog.cpp:546
 
136
#: accountdialog.cpp:545
137
137
msgid " message"
138
138
msgid_plural " messages"
139
139
msgstr[0] " 封信件"
140
140
 
141
 
#: accountdialog.cpp:552
 
141
#: accountdialog.cpp:551
142
142
msgid " byte"
143
143
msgid_plural " bytes"
144
144
msgstr[0] " 位元組"
165
165
"You are asked here because the password could not be loaded from the wallet."
166
166
msgstr "您被詢問的原因是因為無法從錢包中取得密碼。"
167
167
 
168
 
#: pop3resource.cpp:202
 
168
#: pop3resource.cpp:203
169
169
msgid "Account:"
170
170
msgstr "帳號:"
171
171
 
172
 
#: pop3resource.cpp:219
 
172
#: pop3resource.cpp:220
173
173
msgid "No username and password supplied."
174
174
msgstr "沒有提供使用者名稱與密碼。"
175
175
 
176
 
#: pop3resource.cpp:242
 
176
#: pop3resource.cpp:243
177
177
#, kde-format
178
178
msgid "Preparing transmission from \"%1\"."
179
179
msgstr "準備從 %1 傳輸。"
180
180
 
181
 
#: pop3resource.cpp:269
 
181
#: pop3resource.cpp:270
182
182
msgid "Executing precommand."
183
183
msgstr "執行前置命令。"
184
184
 
185
 
#: pop3resource.cpp:301
 
185
#: pop3resource.cpp:302
186
186
msgid "You are asked here because the previous login was not successful."
187
187
msgstr "您被詢問的原因是因為前一次登入未成功。"
188
188
 
189
 
#: pop3resource.cpp:303
 
189
#: pop3resource.cpp:304
190
190
msgid "You are asked here because the username you supplied is empty."
191
191
msgstr "您被詢問的原因是因為您提供的使用者名稱是空的。"
192
192
 
193
 
#: pop3resource.cpp:305
 
193
#: pop3resource.cpp:306
194
194
msgid "You are asked here because the wallet password storage is disabled."
195
195
msgstr "您被詢問的原因是因為密碼儲存在錢包中的功能已關閉。"
196
196
 
197
 
#: pop3resource.cpp:339
 
197
#: pop3resource.cpp:340
198
198
msgid "Fetching mail listing."
199
199
msgstr "取得郵件清單。"
200
200
 
201
 
#: pop3resource.cpp:398
 
201
#: pop3resource.cpp:399
202
202
msgid "Saving downloaded messages."
203
203
msgstr "儲存已下載的信件。"
204
204
 
205
 
#: pop3resource.cpp:413
 
205
#: pop3resource.cpp:414
206
206
msgid "Deleting messages from the server."
207
207
msgstr "從伺服器上刪除信件。"
208
208
 
209
 
#: pop3resource.cpp:441
 
209
#: pop3resource.cpp:442
210
210
msgid "Saving password to the wallet."
211
211
msgstr "在錢包內儲存密碼。"
212
212
 
213
 
#: pop3resource.cpp:459
 
213
#: pop3resource.cpp:460
214
214
msgid "Error while trying to get the local inbox folder, aborting mail check."
215
215
msgstr "取得本地端信箱資料夾時發生錯誤,中止郵件檢查。"
216
216
 
217
 
#: pop3resource.cpp:465
 
217
#: pop3resource.cpp:466
218
218
#, kde-format
219
219
msgid ""
220
220
"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> which "
224
224
"<qt>您刪除的資料夾是帳號 <b>%1</b> 所設定的收件匣。刪除後這個帳號將會改用預設"
225
225
"的收件匣。</qt>"
226
226
 
227
 
#: pop3resource.cpp:485
 
227
#: pop3resource.cpp:486
228
228
msgid ""
229
229
"Error while trying to get the folder for incoming mail, aborting mail check."
230
230
msgstr "取得收信資料夾時發生錯誤,中止郵件檢查。"
231
231
 
232
 
#: pop3resource.cpp:498
 
232
#: pop3resource.cpp:499
233
233
msgid "Could not find folder for incoming mail, aborting mail check."
234
234
msgstr "找不到收信資料夾。中止郵件檢查。"
235
235
 
236
 
#: pop3resource.cpp:510
 
236
#: pop3resource.cpp:511
237
237
msgid "Error while executing precommand."
238
238
msgstr "執行前置命令時發生錯誤。"
239
239
 
240
 
#: pop3resource.cpp:525
 
240
#: pop3resource.cpp:526
241
241
#, kde-format
242
242
msgid "Unable to login to the server %1."
243
243
msgstr "無法登入伺服器 %1。"
244
244
 
245
 
#: pop3resource.cpp:536
 
245
#: pop3resource.cpp:537
246
246
msgid "Error while getting the list of messages on the server."
247
247
msgstr "從伺服器上取得信件清單時發生錯誤。"
248
248
 
249
 
#: pop3resource.cpp:551
 
249
#: pop3resource.cpp:552
250
250
msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server."
251
251
msgstr "從伺服器上取得信件的識別碼清單時發生錯誤。"
252
252
 
253
 
#: pop3resource.cpp:566
 
253
#: pop3resource.cpp:567
254
254
#, kde-format
255
255
msgid ""
256
256
"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
263
263
"過伺服器上哪些信件。\n"
264
264
"因此「將信件保留在伺服器上」的功能有可能無法正常運作。"
265
265
 
266
 
#: pop3resource.cpp:580
 
266
#: pop3resource.cpp:581
267
267
msgid "Error while fetching mails from the server."
268
268
msgstr "從伺服器上取得郵件時發生錯誤。"
269
269
 
270
 
#: pop3resource.cpp:647
 
270
#: pop3resource.cpp:648
271
271
#, kde-format
272
272
msgid ""
273
273
"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)."
275
275
"取得 %5 的信件中... 已取得 %1 封,共 %2 封(%3 KB,共有 %4 KB,ˇ還有 %6 KB 在"
276
276
"伺服器上)。"
277
277
 
278
 
#: pop3resource.cpp:655
 
278
#: pop3resource.cpp:656
279
279
#, kde-format
280
280
msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5"
281
281
msgstr "取得 %5 的信件中... 已傳送 %1 封,共 %2 封(%3 KB,共 %4 KB)。"
282
282
 
283
 
#: pop3resource.cpp:676
 
283
#: pop3resource.cpp:677
284
284
msgid "Unable to store downloaded mails."
285
285
msgstr "無法儲存下載的郵件。"
286
286
 
287
 
#: pop3resource.cpp:807
 
287
#: pop3resource.cpp:808
288
288
msgid "Failed to delete the messages from the server."
289
289
msgstr "從伺服器上刪除信件失敗。"
290
290
 
291
 
#: pop3resource.cpp:847
 
291
#: pop3resource.cpp:848
292
292
msgid "Finished mail check, no message downloaded."
293
293
msgstr "已完成信件檢查,沒有下載任何信件。"
294
294
 
295
 
#: pop3resource.cpp:849
 
295
#: pop3resource.cpp:850
296
296
#, kde-format
297
297
msgid "Finished mail check, 1 message downloaded."
298
298
msgid_plural "Finished mail check, %1 messages downloaded."
299
299
msgstr[0] "已完成信件檢查,下載了 %1 封信件。"
300
300
 
301
 
#: pop3resource.cpp:859
 
301
#: pop3resource.cpp:860
302
302
msgid "Unable to complete the mail fetch."
303
303
msgstr "無法完成郵件抓取。"
304
304
 
305
 
#: pop3resource.cpp:997
 
305
#: pop3resource.cpp:998
306
306
msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check."
307
307
msgstr "郵件檢查已在進行中,無法再次進行檢查。"
308
308
 
309
 
#: pop3resource.cpp:1010
 
309
#: pop3resource.cpp:1011
310
310
msgid "Ready"
311
311
msgstr "已就緒"
312
312
 
313
 
#: pop3resource.cpp:1013
 
313
#: pop3resource.cpp:1014
314
314
msgid "Mail check aborted after going offline."
315
315
msgstr "郵件檢查因離線而中止。"
316
316
 
317
 
#: pop3resource.cpp:1015
 
317
#: pop3resource.cpp:1016
318
318
msgid "Offline"
319
319
msgstr "離線"
320
320