~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-kde-be/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/be/LC_MESSAGES/kturtle.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-23 06:43:44 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120323064344-sa0a0lgunm0jvxtb
Tags: 1:12.04+20120322
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kturtle.po to Belarusian
2
 
#
3
 
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
4
 
# Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kturtle\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 20:07+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 18:17+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
17
 
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:31+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
20
 
 
21
 
#: interpreter/executer.cpp:270
22
 
#, kde-format
23
 
msgid "Internationalized string with an %1"
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#: interpreter/executer.cpp:271
27
 
#, kde-format
28
 
msgid "The %1 command accepts no parameters."
29
 
msgstr ""
30
 
 
31
 
#: interpreter/executer.cpp:281
32
 
#, kde-format
33
 
msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter."
34
 
msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters."
35
 
msgstr[0] ""
36
 
msgstr[1] ""
37
 
 
38
 
#: interpreter/executer.cpp:283
39
 
#, kde-format
40
 
msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter."
41
 
msgid_plural ""
42
 
"The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters."
43
 
msgstr[0] ""
44
 
msgstr[1] ""
45
 
 
46
 
#: interpreter/executer.cpp:301
47
 
#, kde-format
48
 
msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: interpreter/executer.cpp:303
52
 
#, kde-format
53
 
msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: interpreter/executer.cpp:308
57
 
#, kde-format
58
 
msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: interpreter/executer.cpp:310
62
 
#, kde-format
63
 
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
64
 
msgstr ""
65
 
 
66
 
#: interpreter/executer.cpp:315
67
 
#, kde-format
68
 
msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter."
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: interpreter/executer.cpp:317
72
 
#, kde-format
73
 
msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters."
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: interpreter/executer.cpp:395
77
 
#, kde-format
78
 
msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: interpreter/executer.cpp:414
82
 
#, kde-format
83
 
msgid "An unknown function named '%1' was called"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: interpreter/executer.cpp:431 interpreter/executer.cpp:432
87
 
#, kde-format
88
 
msgctxt ""
89
 
"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
90
 
msgid "1 parameter"
91
 
msgid_plural "%1 parameters"
92
 
msgstr[0] ""
93
 
msgstr[1] ""
94
 
 
95
 
#: interpreter/executer.cpp:429
96
 
#, kde-format
97
 
msgid ""
98
 
"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
99
 
msgstr ""
100
 
 
101
 
#: interpreter/executer.cpp:636
102
 
msgid "ASSERT failed"
103
 
msgstr ""
104
 
 
105
 
#: interpreter/executer.cpp:642
106
 
msgid "'And' needs two variables"
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: interpreter/executer.cpp:651
110
 
msgid "'Or' needs two variables"
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#: interpreter/executer.cpp:661
114
 
msgid "I need something to do a not on"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: interpreter/executer.cpp:669
118
 
msgid "I cannot do a '==' without 2 variables"
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#: interpreter/executer.cpp:677
122
 
msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables"
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#: interpreter/executer.cpp:685
126
 
msgid "I cannot do a '>' without 2 variables"
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: interpreter/executer.cpp:693
130
 
msgid "I cannot do a '<' without 2 variables"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: interpreter/executer.cpp:701
134
 
msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables"
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: interpreter/executer.cpp:709
138
 
msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables"
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: interpreter/executer.cpp:717
142
 
msgid "You need two numbers or string to do an addition"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: interpreter/executer.cpp:729
146
 
msgid "You need two numbers to subtract"
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: interpreter/executer.cpp:736
150
 
#, kde-format
151
 
msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'"
152
 
msgstr ""
153
 
 
154
 
#: interpreter/executer.cpp:738
155
 
#, kde-format
156
 
msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: interpreter/executer.cpp:744
160
 
msgid "You need two numbers to multiplicate"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: interpreter/executer.cpp:751
164
 
#, kde-format
165
 
msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'"
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#: interpreter/executer.cpp:753
169
 
#, kde-format
170
 
msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'"
171
 
msgstr ""
172
 
 
173
 
#: interpreter/executer.cpp:759
174
 
msgid "You need two numbers to divide"
175
 
msgstr ""
176
 
 
177
 
#: interpreter/executer.cpp:764
178
 
msgid "You tried to divide by zero"
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: interpreter/executer.cpp:770
182
 
#, kde-format
183
 
msgid "You tried to divide a non-number, '%1'"
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#: interpreter/executer.cpp:772
187
 
#, kde-format
188
 
msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: interpreter/executer.cpp:778
192
 
msgid "You need two numbers to raise a power"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: interpreter/executer.cpp:789
196
 
msgid "The result of an exponentiation was too large"
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: interpreter/executer.cpp:795
200
 
#, kde-format
201
 
msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'"
202
 
msgstr ""
203
 
 
204
 
#: interpreter/executer.cpp:797
205
 
#, kde-format
206
 
msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: interpreter/executer.cpp:803
210
 
msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='"
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#: interpreter/executer.cpp:820
214
 
#, kde-format
215
 
msgid "The function '%1' is already defined."
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#: interpreter/parser.cpp:47
219
 
#, kde-format
220
 
msgid "Expected a command, instead got '%1'"
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
 
#: interpreter/parser.cpp:80
224
 
#, kde-format
225
 
msgid "Could not understand '%1'"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: interpreter/parser.cpp:115
229
 
msgid "A comma was expected here..."
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: interpreter/parser.cpp:118
233
 
#, kde-format
234
 
msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: interpreter/parser.cpp:124
238
 
#, kde-format
239
 
msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'"
240
 
msgstr ""
241
 
 
242
 
#: interpreter/parser.cpp:128
243
 
#, kde-format
244
 
msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'"
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: interpreter/parser.cpp:132
248
 
msgid "Expected 'to' after 'for'"
249
 
msgstr ""
250
 
 
251
 
#: interpreter/parser.cpp:135
252
 
msgid "Expected a name for a command after 'learn' command"
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#: interpreter/parser.cpp:238
256
 
#, kde-format
257
 
msgid "You cannot put '%1' here."
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: interpreter/parser.cpp:274
261
 
msgid ""
262
 
"Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to "
263
 
"close the string."
264
 
msgstr ""
265
 
 
266
 
#: interpreter/parser.cpp:623
267
 
msgid "'for' was called wrongly"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: interpreter/parser.cpp:693
271
 
msgid "Expected a scope after the 'learn' command"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: interpreter/translator.cpp:120
275
 
msgctxt ""
276
 
"You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how "
277
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
278
 
"learn how to properly translate it."
279
 
msgid "true"
280
 
msgstr "ісціна"
281
 
 
282
 
#: interpreter/translator.cpp:127
283
 
msgctxt ""
284
 
"You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how "
285
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
286
 
"learn how to properly translate it."
287
 
msgid "false"
288
 
msgstr "мана"
289
 
 
290
 
#: interpreter/translator.cpp:146
291
 
msgctxt ""
292
 
"You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some "
293
 
"rules on how to translate it.Please see "
294
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
295
 
"it."
296
 
msgid ","
297
 
msgstr ","
298
 
 
299
 
#: interpreter/translator.cpp:153
300
 
msgctxt ""
301
 
"You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some "
302
 
"rules on how to translate it.Please see "
303
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
304
 
"it."
305
 
msgid "."
306
 
msgstr ","
307
 
 
308
 
#: interpreter/translator.cpp:160
309
 
msgctxt ""
310
 
"You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how "
311
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
312
 
"learn how to properly translate it."
313
 
msgid "exit"
314
 
msgstr "выхад"
315
 
 
316
 
#: interpreter/translator.cpp:167
317
 
msgctxt ""
318
 
"You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to "
319
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
320
 
"how to properly translate it."
321
 
msgid "if"
322
 
msgstr "калі"
323
 
 
324
 
#: interpreter/translator.cpp:174
325
 
msgctxt ""
326
 
"You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how "
327
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
328
 
"learn how to properly translate it."
329
 
msgid "else"
330
 
msgstr "інакш"
331
 
 
332
 
#: interpreter/translator.cpp:181
333
 
msgctxt ""
334
 
"You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how "
335
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
336
 
"learn how to properly translate it."
337
 
msgid "repeat"
338
 
msgstr ""
339
 
 
340
 
#: interpreter/translator.cpp:188
341
 
msgctxt ""
342
 
"You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how "
343
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
344
 
"learn how to properly translate it."
345
 
msgid "while"
346
 
msgstr "пакуль"
347
 
 
348
 
#: interpreter/translator.cpp:195
349
 
msgctxt ""
350
 
"You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to "
351
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
352
 
"how to properly translate it."
353
 
msgid "for"
354
 
msgstr "для"
355
 
 
356
 
#: interpreter/translator.cpp:202
357
 
msgctxt ""
358
 
"You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to "
359
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
360
 
"how to properly translate it."
361
 
msgid "to"
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#: interpreter/translator.cpp:209
365
 
msgctxt ""
366
 
"You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how "
367
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
368
 
"learn how to properly translate it."
369
 
msgid "step"
370
 
msgstr "крок"
371
 
 
372
 
#: interpreter/translator.cpp:216
373
 
msgctxt ""
374
 
"You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how "
375
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
376
 
"learn how to properly translate it."
377
 
msgid "break"
378
 
msgstr ""
379
 
 
380
 
#: interpreter/translator.cpp:223
381
 
msgctxt ""
382
 
"You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how "
383
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
384
 
"learn how to properly translate it."
385
 
msgid "return"
386
 
msgstr ""
387
 
 
388
 
#: interpreter/translator.cpp:230
389
 
msgctxt ""
390
 
"You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how "
391
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
392
 
"learn how to properly translate it."
393
 
msgid "wait"
394
 
msgstr ""
395
 
 
396
 
#: interpreter/translator.cpp:237
397
 
msgctxt ""
398
 
"You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how "
399
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
400
 
"learn how to properly translate it."
401
 
msgid "assert"
402
 
msgstr ""
403
 
 
404
 
#: interpreter/translator.cpp:244
405
 
msgctxt ""
406
 
"You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to "
407
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
408
 
"how to properly translate it."
409
 
msgid "and"
410
 
msgstr "і"
411
 
 
412
 
#: interpreter/translator.cpp:251
413
 
msgctxt ""
414
 
"You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to "
415
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
416
 
"how to properly translate it."
417
 
msgid "or"
418
 
msgstr "ці"
419
 
 
420
 
#: interpreter/translator.cpp:258
421
 
msgctxt ""
422
 
"You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to "
423
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
424
 
"how to properly translate it."
425
 
msgid "not"
426
 
msgstr "не"
427
 
 
428
 
#: interpreter/translator.cpp:289
429
 
msgctxt ""
430
 
"You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how "
431
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
432
 
"learn how to properly translate it."
433
 
msgid "learn"
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: interpreter/translator.cpp:296
437
 
msgctxt ""
438
 
"You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how "
439
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
440
 
"learn how to properly translate it."
441
 
msgid "reset"
442
 
msgstr ""
443
 
 
444
 
#: interpreter/translator.cpp:303
445
 
msgctxt ""
446
 
"You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how "
447
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
448
 
"learn how to properly translate it."
449
 
msgid "clear"
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: interpreter/translator.cpp:310
453
 
msgctxt ""
454
 
"You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules "
455
 
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
456
 
"to learn how to properly translate it."
457
 
msgid "ccl"
458
 
msgstr ""
459
 
 
460
 
#: interpreter/translator.cpp:317
461
 
msgctxt ""
462
 
"You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how "
463
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
464
 
"learn how to properly translate it."
465
 
msgid "center"
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: interpreter/translator.cpp:324
469
 
msgctxt ""
470
 
"You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to "
471
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
472
 
"how to properly translate it."
473
 
msgid "go"
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#: interpreter/translator.cpp:331
477
 
msgctxt ""
478
 
"You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to "
479
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
480
 
"how to properly translate it."
481
 
msgid "gox"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: interpreter/translator.cpp:338
485
 
msgctxt ""
486
 
"You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
487
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
488
 
"learn how to properly translate it."
489
 
msgid "gx"
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: interpreter/translator.cpp:345
493
 
msgctxt ""
494
 
"You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to "
495
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
496
 
"how to properly translate it."
497
 
msgid "goy"
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
#: interpreter/translator.cpp:352
501
 
msgctxt ""
502
 
"You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
503
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
504
 
"learn how to properly translate it."
505
 
msgid "gy"
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: interpreter/translator.cpp:359
509
 
msgctxt ""
510
 
"You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on "
511
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
512
 
"learn how to properly translate it."
513
 
msgid "forward"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: interpreter/translator.cpp:366
517
 
msgctxt ""
518
 
"You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules "
519
 
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
520
 
"to learn how to properly translate it."
521
 
msgid "fw"
522
 
msgstr ""
523
 
 
524
 
#: interpreter/translator.cpp:373
525
 
msgctxt ""
526
 
"You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on "
527
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
528
 
"learn how to properly translate it."
529
 
msgid "backward"
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
 
#: interpreter/translator.cpp:380
533
 
msgctxt ""
534
 
"You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some "
535
 
"rules on how to translate it.Please see "
536
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
537
 
"it."
538
 
msgid "bw"
539
 
msgstr ""
540
 
 
541
 
#: interpreter/translator.cpp:387
542
 
msgctxt ""
543
 
"You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on "
544
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
545
 
"learn how to properly translate it."
546
 
msgid "direction"
547
 
msgstr ""
548
 
 
549
 
#: interpreter/translator.cpp:394
550
 
msgctxt ""
551
 
"You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some "
552
 
"rules on how to translate it.Please see "
553
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
554
 
"it."
555
 
msgid "dir"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: interpreter/translator.cpp:401
559
 
msgctxt ""
560
 
"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on "
561
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
562
 
"learn how to properly translate it."
563
 
msgid "turnleft"
564
 
msgstr ""
565
 
 
566
 
#: interpreter/translator.cpp:408
567
 
msgctxt ""
568
 
"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some "
569
 
"rules on how to translate it.Please see "
570
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
571
 
"it."
572
 
msgid "tl"
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
#: interpreter/translator.cpp:415
576
 
msgctxt ""
577
 
"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on "
578
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
579
 
"learn how to properly translate it."
580
 
msgid "turnright"
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#: interpreter/translator.cpp:422
584
 
msgctxt ""
585
 
"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some "
586
 
"rules on how to translate it.Please see "
587
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
588
 
"it."
589
 
msgid "tr"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: interpreter/translator.cpp:429
593
 
msgctxt ""
594
 
"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on "
595
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
596
 
"learn how to properly translate it."
597
 
msgid "penwidth"
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: interpreter/translator.cpp:436
601
 
msgctxt ""
602
 
"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some "
603
 
"rules on how to translate it.Please see "
604
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
605
 
"it."
606
 
msgid "pw"
607
 
msgstr ""
608
 
 
609
 
#: interpreter/translator.cpp:443
610
 
msgctxt ""
611
 
"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how "
612
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
613
 
"learn how to properly translate it."
614
 
msgid "penup"
615
 
msgstr ""
616
 
 
617
 
#: interpreter/translator.cpp:450
618
 
msgctxt ""
619
 
"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules "
620
 
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
621
 
"to learn how to properly translate it."
622
 
msgid "pu"
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#: interpreter/translator.cpp:457
626
 
msgctxt ""
627
 
"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on "
628
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
629
 
"learn how to properly translate it."
630
 
msgid "pendown"
631
 
msgstr ""
632
 
 
633
 
#: interpreter/translator.cpp:464
634
 
msgctxt ""
635
 
"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules "
636
 
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
637
 
"to learn how to properly translate it."
638
 
msgid "pd"
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: interpreter/translator.cpp:471
642
 
msgctxt ""
643
 
"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on "
644
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
645
 
"learn how to properly translate it."
646
 
msgid "pencolor"
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: interpreter/translator.cpp:478
650
 
msgctxt ""
651
 
"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some "
652
 
"rules on how to translate it.Please see "
653
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
654
 
"it."
655
 
msgid "pc"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: interpreter/translator.cpp:485
659
 
msgctxt ""
660
 
"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules "
661
 
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
662
 
"to learn how to properly translate it."
663
 
msgid "canvascolor"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: interpreter/translator.cpp:492
667
 
msgctxt ""
668
 
"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some "
669
 
"rules on how to translate it.Please see "
670
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
671
 
"it."
672
 
msgid "cc"
673
 
msgstr ""
674
 
 
675
 
#: interpreter/translator.cpp:499
676
 
msgctxt ""
677
 
"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on "
678
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
679
 
"learn how to properly translate it."
680
 
msgid "canvassize"
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
 
#: interpreter/translator.cpp:506
684
 
msgctxt ""
685
 
"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some "
686
 
"rules on how to translate it.Please see "
687
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
688
 
"it."
689
 
msgid "cs"
690
 
msgstr ""
691
 
 
692
 
#: interpreter/translator.cpp:513
693
 
msgctxt ""
694
 
"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on "
695
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
696
 
"learn how to properly translate it."
697
 
msgid "spriteshow"
698
 
msgstr ""
699
 
 
700
 
#: interpreter/translator.cpp:520
701
 
msgctxt ""
702
 
"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some "
703
 
"rules on how to translate it.Please see "
704
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
705
 
"it."
706
 
msgid "ss"
707
 
msgstr ""
708
 
 
709
 
#: interpreter/translator.cpp:527
710
 
msgctxt ""
711
 
"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on "
712
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
713
 
"learn how to properly translate it."
714
 
msgid "spritehide"
715
 
msgstr ""
716
 
 
717
 
#: interpreter/translator.cpp:534
718
 
msgctxt ""
719
 
"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some "
720
 
"rules on how to translate it.Please see "
721
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
722
 
"it."
723
 
msgid "sh"
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: interpreter/translator.cpp:541
727
 
msgctxt ""
728
 
"You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how "
729
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
730
 
"learn how to properly translate it."
731
 
msgid "print"
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: interpreter/translator.cpp:548
735
 
msgctxt ""
736
 
"You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on "
737
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
738
 
"learn how to properly translate it."
739
 
msgid "fontsize"
740
 
msgstr ""
741
 
 
742
 
#: interpreter/translator.cpp:555
743
 
msgctxt ""
744
 
"You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how "
745
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
746
 
"learn how to properly translate it."
747
 
msgid "random"
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#: interpreter/translator.cpp:562
751
 
msgctxt ""
752
 
"You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules "
753
 
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
754
 
"to learn how to properly translate it."
755
 
msgid "rnd"
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
#: interpreter/translator.cpp:569
759
 
msgctxt ""
760
 
"You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how "
761
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
762
 
"learn how to properly translate it."
763
 
msgid "getx"
764
 
msgstr ""
765
 
 
766
 
#: interpreter/translator.cpp:576
767
 
msgctxt ""
768
 
"You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how "
769
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
770
 
"learn how to properly translate it."
771
 
msgid "gety"
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#: interpreter/translator.cpp:583
775
 
msgctxt ""
776
 
"You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on "
777
 
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
778
 
"learn how to properly translate it."
779
 
msgid "message"
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
#: interpreter/translator.cpp:590
783
 
msgctxt ""
784
 
"You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to "
785
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
786
 
"how to properly translate it."
787
 
msgid "ask"
788
 
msgstr ""
789
 
 
790
 
#: interpreter/translator.cpp:597
791
 
msgctxt ""
792
 
"You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to "
793
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
794
 
"how to properly translate it."
795
 
msgid "pi"
796
 
msgstr "пі"
797
 
 
798
 
#: interpreter/translator.cpp:604
799
 
msgctxt ""
800
 
"You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to "
801
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
802
 
"how to properly translate it."
803
 
msgid "tan"
804
 
msgstr ""
805
 
 
806
 
#: interpreter/translator.cpp:611
807
 
msgctxt ""
808
 
"You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to "
809
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
810
 
"how to properly translate it."
811
 
msgid "sin"
812
 
msgstr ""
813
 
 
814
 
#: interpreter/translator.cpp:618
815
 
msgctxt ""
816
 
"You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to "
817
 
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
818
 
"how to properly translate it."
819
 
msgid "cos"
820
 
msgstr ""
821
 
 
822
 
#: interpreter/translator.cpp:625
823
 
msgctxt ""
824
 
"You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how "
825
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
826
 
"learn how to properly translate it."
827
 
msgid "arctan"
828
 
msgstr ""
829
 
 
830
 
#: interpreter/translator.cpp:632
831
 
msgctxt ""
832
 
"You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how "
833
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
834
 
"learn how to properly translate it."
835
 
msgid "arcsin"
836
 
msgstr ""
837
 
 
838
 
#: interpreter/translator.cpp:639
839
 
msgctxt ""
840
 
"You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how "
841
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
842
 
"learn how to properly translate it."
843
 
msgid "arccos"
844
 
msgstr ""
845
 
 
846
 
#: interpreter/translator.cpp:646
847
 
msgctxt ""
848
 
"You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how "
849
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
850
 
"learn how to properly translate it."
851
 
msgid "sqrt"
852
 
msgstr ""
853
 
 
854
 
#: interpreter/translator.cpp:653
855
 
msgctxt ""
856
 
"You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how "
857
 
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
858
 
"learn how to properly translate it."
859
 
msgid "round"
860
 
msgstr ""
861
 
 
862
 
#: interpreter/translator.cpp:660
863
 
msgctxt ""
864
 
"You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules "
865
 
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
866
 
"to learn how to properly translate it."
867
 
msgid "getdirection"
868
 
msgstr ""
869
 
 
870
 
#: interpreter/translator.cpp:672
871
 
msgctxt ""
872
 
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see "
873
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly "
874
 
"translate it."
875
 
msgid "triangle"
876
 
msgstr ""
877
 
 
878
 
#: interpreter/translator.cpp:684
879
 
msgctxt ""
880
 
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see "
881
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly "
882
 
"translate it."
883
 
msgid "curly"
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: interpreter/translator.cpp:702
887
 
msgctxt ""
888
 
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see "
889
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly "
890
 
"translate it."
891
 
msgid "arrow"
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: interpreter/translator.cpp:729
895
 
msgctxt ""
896
 
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see "
897
 
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly "
898
 
"translate it."
899
 
msgid "flower"
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: canvas.cpp:212
903
 
msgid "bold"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: canvas.cpp:213
907
 
msgid "italic"
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: canvas.cpp:214
911
 
msgid "underline"
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#: canvas.cpp:215
915
 
msgid "overline"
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#: canvas.cpp:216
919
 
msgid "strikeout"
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: colorpicker.cpp:37
923
 
msgid "Color Picker"
924
 
msgstr ""
925
 
 
926
 
#: colorpicker.cpp:41 directiondialog.cpp:216
927
 
msgid "&Quit"
928
 
msgstr ""
929
 
 
930
 
#: colorpicker.cpp:57
931
 
msgid "Amount red:"
932
 
msgstr ""
933
 
 
934
 
#: colorpicker.cpp:71
935
 
msgid "Amount green:"
936
 
msgstr ""
937
 
 
938
 
#: colorpicker.cpp:84
939
 
msgid "Amount blue:"
940
 
msgstr ""
941
 
 
942
 
#: colorpicker.cpp:114 directiondialog.cpp:298
943
 
msgid "&Copy to clipboard"
944
 
msgstr ""
945
 
 
946
 
#: colorpicker.cpp:118 directiondialog.cpp:301
947
 
msgid "&Paste to editor"
948
 
msgstr ""
949
 
 
950
 
#: console.cpp:46 console.cpp:73
951
 
msgid "Write a command here and press enter..."
952
 
msgstr ""
953
 
 
954
 
#: console.cpp:47
955
 
msgid ""
956
 
"Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter."
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: console.cpp:49
960
 
msgid "Console:"
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: console.cpp:92
964
 
#, kde-format
965
 
msgid "<p style='white-space:pre'><b>ERROR:</b> %1</p>"
966
 
msgstr ""
967
 
 
968
 
#: directiondialog.cpp:212
969
 
msgid "Direction Chooser"
970
 
msgstr ""
971
 
 
972
 
#: directiondialog.cpp:241
973
 
msgid "Command &type:"
974
 
msgstr ""
975
 
 
976
 
#: directiondialog.cpp:256
977
 
msgid "&Previous direction:"
978
 
msgstr ""
979
 
 
980
 
#: directiondialog.cpp:273
981
 
msgid "&New direction:"
982
 
msgstr ""
983
 
 
984
 
#: editor.cpp:170 editor.cpp:269
985
 
msgid "Turtle code files"
986
 
msgstr ""
987
 
 
988
 
#: editor.cpp:170 editor.cpp:269 mainwindow.cpp:1032 mainwindow.cpp:1055
989
 
#: mainwindow.cpp:1071
990
 
msgid "All files"
991
 
msgstr ""
992
 
 
993
 
#: editor.cpp:171
994
 
msgid "Open"
995
 
msgstr "Адкрыць"
996
 
 
997
 
#: editor.cpp:182
998
 
#, kde-format
999
 
msgid "Cannot read %1"
1000
 
msgstr ""
1001
 
 
1002
 
#: editor.cpp:190
1003
 
#, kde-format
1004
 
msgid ""
1005
 
"The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible "
1006
 
"with this version of KTurtle.\n"
1007
 
"Cannot open %1"
1008
 
msgstr ""
1009
 
 
1010
 
#: editor.cpp:269
1011
 
msgid "Save As"
1012
 
msgstr "Запісаць як"
1013
 
 
1014
 
#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:1037 mainwindow.cpp:1060 mainwindow.cpp:1076
1015
 
#, kde-format
1016
 
msgid "Are you sure you want to overwrite %1?"
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:1038 mainwindow.cpp:1061 mainwindow.cpp:1077
1020
 
msgid "Overwrite Existing File"
1021
 
msgstr ""
1022
 
 
1023
 
#: editor.cpp:274 mainwindow.cpp:1038 mainwindow.cpp:1039 mainwindow.cpp:1061
1024
 
#: mainwindow.cpp:1062 mainwindow.cpp:1077 mainwindow.cpp:1078
1025
 
msgid "&Overwrite"
1026
 
msgstr "&Перазапісаць"
1027
 
 
1028
 
#: editor.cpp:284
1029
 
msgid ""
1030
 
"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
1031
 
"lose the changes you have made."
1032
 
msgstr ""
1033
 
 
1034
 
#: editor.cpp:286
1035
 
msgid "Unsaved File"
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#: editor.cpp:286
1039
 
msgid "&Discard Changes"
1040
 
msgstr "С&касаваць змены"
1041
 
 
1042
 
#: errordialog.cpp:36
1043
 
msgid "Errors"
1044
 
msgstr "Памылкі"
1045
 
 
1046
 
#: errordialog.cpp:39
1047
 
msgid "Hide Errors"
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: errordialog.cpp:39
1051
 
msgid "This button hides the Errors tab"
1052
 
msgstr ""
1053
 
 
1054
 
#: errordialog.cpp:50
1055
 
msgid ""
1056
 
"In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n"
1057
 
"Good luck!"
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: errordialog.cpp:66
1061
 
msgid "line"
1062
 
msgstr ""
1063
 
 
1064
 
#: errordialog.cpp:66
1065
 
msgid "description"
1066
 
msgstr ""
1067
 
 
1068
 
#: errordialog.cpp:66
1069
 
msgid "code"
1070
 
msgstr ""
1071
 
 
1072
 
#: errordialog.cpp:85
1073
 
msgid "No errors occurred yet."
1074
 
msgstr ""
1075
 
 
1076
 
#: inspector.cpp:45
1077
 
msgid "Variables"
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#: inspector.cpp:52
1081
 
msgid "Functions"
1082
 
msgstr ""
1083
 
 
1084
 
#: inspector.cpp:59
1085
 
msgid "Tree"
1086
 
msgstr ""
1087
 
 
1088
 
#: inspector.cpp:103 inspector.cpp:121
1089
 
msgid "name"
1090
 
msgstr "імя"
1091
 
 
1092
 
#: inspector.cpp:103
1093
 
msgid "value"
1094
 
msgstr "значэнне"
1095
 
 
1096
 
#: inspector.cpp:103
1097
 
msgid "type"
1098
 
msgstr ""
1099
 
 
1100
 
#: inspector.cpp:113
1101
 
msgid "No variables"
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: inspector.cpp:121
1105
 
msgid "parameters"
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#: inspector.cpp:130
1109
 
msgid "No learned functions"
1110
 
msgstr ""
1111
 
 
1112
 
#: inspector.cpp:173
1113
 
msgctxt "undefined type of a variable"
1114
 
msgid "empty"
1115
 
msgstr ""
1116
 
 
1117
 
#: inspector.cpp:180
1118
 
msgid "boolean"
1119
 
msgstr ""
1120
 
 
1121
 
#: inspector.cpp:183
1122
 
msgid "number"
1123
 
msgstr ""
1124
 
 
1125
 
#: inspector.cpp:186
1126
 
msgid "string"
1127
 
msgstr ""
1128
 
 
1129
 
#: inspector.cpp:218
1130
 
msgid "None"
1131
 
msgstr "Няма"
1132
 
 
1133
 
#: main.cpp:40
1134
 
msgid ""
1135
 
"KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning "
1136
 
"how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all "
1137
 
"programming tools available from the user interface. The programming "
1138
 
"language used is TurtleScript which allows its commands to be translated."
1139
 
msgstr ""
1140
 
 
1141
 
#: main.cpp:49
1142
 
msgid "KTurtle"
1143
 
msgstr ""
1144
 
 
1145
 
#: main.cpp:50
1146
 
msgid "Cies Breijs"
1147
 
msgstr ""
1148
 
 
1149
 
#: main.cpp:50
1150
 
msgid "Initiator and core developer"
1151
 
msgstr ""
1152
 
 
1153
 
#: main.cpp:51
1154
 
msgid "Niels Slot"
1155
 
msgstr ""
1156
 
 
1157
 
#: main.cpp:51 main.cpp:52
1158
 
msgid "Core developer"
1159
 
msgstr "Асноўны распрацоўшчык"
1160
 
 
1161
 
#: main.cpp:52
1162
 
msgid "Mauricio Piacentini"
1163
 
msgstr ""
1164
 
 
1165
 
#: main.cpp:58
1166
 
msgid "File or URL to open (in the GUI mode)"
1167
 
msgstr ""
1168
 
 
1169
 
#: main.cpp:60
1170
 
msgid ""
1171
 
"Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test "
1172
 
"scripts"
1173
 
msgstr ""
1174
 
 
1175
 
#: main.cpp:62
1176
 
msgid ""
1177
 
"Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified "
1178
 
"local file"
1179
 
msgstr ""
1180
 
 
1181
 
#: main.cpp:64
1182
 
msgid ""
1183
 
"Specifies the localization language by a language code, defaults to "
1184
 
"\"en_US\" (only works in testing mode)"
1185
 
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
#: main.cpp:68
1188
 
msgid ""
1189
 
"Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers "
1190
 
"only)"
1191
 
msgstr ""
1192
 
 
1193
 
#: mainwindow.cpp:82
1194
 
msgctxt "@info:status the application is ready for commands"
1195
 
msgid "Ready"
1196
 
msgstr ""
1197
 
 
1198
 
#: mainwindow.cpp:197
1199
 
msgid "Create a new file"
1200
 
msgstr ""
1201
 
 
1202
 
#: mainwindow.cpp:198
1203
 
msgid "New File: Create a new file"
1204
 
msgstr ""
1205
 
 
1206
 
#: mainwindow.cpp:201
1207
 
msgid "Open an existing file"
1208
 
msgstr ""
1209
 
 
1210
 
#: mainwindow.cpp:202
1211
 
msgid "Open File: Open an existing file"
1212
 
msgstr ""
1213
 
 
1214
 
#: mainwindow.cpp:206
1215
 
msgid "Open a recently used file"
1216
 
msgstr ""
1217
 
 
1218
 
#: mainwindow.cpp:207
1219
 
msgid "Open Recent File: Open a recently used file"
1220
 
msgstr ""
1221
 
 
1222
 
#: mainwindow.cpp:209 mainwindow.cpp:211
1223
 
msgid "Get more examples..."
1224
 
msgstr ""
1225
 
 
1226
 
#: mainwindow.cpp:215
1227
 
msgid "Save the current file to disk"
1228
 
msgstr ""
1229
 
 
1230
 
#: mainwindow.cpp:216
1231
 
msgid "Save File: Save the current file to disk"
1232
 
msgstr ""
1233
 
 
1234
 
#: mainwindow.cpp:220
1235
 
msgid "Save the current file under a different name"
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#: mainwindow.cpp:221
1239
 
msgid "Save File As: Save the current file under a different name"
1240
 
msgstr ""
1241
 
 
1242
 
#: mainwindow.cpp:224
1243
 
msgid "Export to &HTML..."
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#: mainwindow.cpp:225
1247
 
msgid "Export the contents of the editor as HTML"
1248
 
msgstr ""
1249
 
 
1250
 
#: mainwindow.cpp:226
1251
 
msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML"
1252
 
msgstr ""
1253
 
 
1254
 
#: mainwindow.cpp:230
1255
 
msgid "Print the code"
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#: mainwindow.cpp:231
1259
 
msgid "Print: Print the code"
1260
 
msgstr ""
1261
 
 
1262
 
#: mainwindow.cpp:234
1263
 
msgid "Quit KTurtle"
1264
 
msgstr ""
1265
 
 
1266
 
#: mainwindow.cpp:235
1267
 
msgid "Quit: Quit KTurtle"
1268
 
msgstr ""
1269
 
 
1270
 
#: mainwindow.cpp:239
1271
 
msgid "Undo a change in the editor"
1272
 
msgstr ""
1273
 
 
1274
 
#: mainwindow.cpp:240
1275
 
msgid "Undo: Undo a change in the editor"
1276
 
msgstr ""
1277
 
 
1278
 
#: mainwindow.cpp:245
1279
 
msgid "Redo a previously undone change in the editor"
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#: mainwindow.cpp:246
1283
 
msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor"
1284
 
msgstr ""
1285
 
 
1286
 
#: mainwindow.cpp:251
1287
 
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
1288
 
msgstr ""
1289
 
 
1290
 
#: mainwindow.cpp:252
1291
 
msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard"
1292
 
msgstr ""
1293
 
 
1294
 
#: mainwindow.cpp:257
1295
 
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
1296
 
msgstr ""
1297
 
 
1298
 
#: mainwindow.cpp:258
1299
 
msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard"
1300
 
msgstr ""
1301
 
 
1302
 
#: mainwindow.cpp:263
1303
 
msgid "Paste the clipboard's content into the current selection"
1304
 
msgstr ""
1305
 
 
1306
 
#: mainwindow.cpp:264
1307
 
msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection"
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#: mainwindow.cpp:267
1311
 
msgid "Select all the code in the editor"
1312
 
msgstr ""
1313
 
 
1314
 
#: mainwindow.cpp:268
1315
 
msgid "Select All: Select all the code in the editor"
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: mainwindow.cpp:271
1319
 
msgid "Overwrite Mode"
1320
 
msgstr ""
1321
 
 
1322
 
#: mainwindow.cpp:273
1323
 
msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
1324
 
msgstr ""
1325
 
 
1326
 
#: mainwindow.cpp:274
1327
 
msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
1328
 
msgstr ""
1329
 
 
1330
 
#: mainwindow.cpp:281
1331
 
msgid "Search through the code in the editor"
1332
 
msgstr ""
1333
 
 
1334
 
#: mainwindow.cpp:282
1335
 
msgid "Find: Search through the code in the editor"
1336
 
msgstr ""
1337
 
 
1338
 
#: mainwindow.cpp:285
1339
 
msgid "Continue searching through the code in the editor"
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#: mainwindow.cpp:286
1343
 
msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor"
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#: mainwindow.cpp:289
1347
 
msgid "Continue searching backwards through the code in the editor"
1348
 
msgstr ""
1349
 
 
1350
 
#: mainwindow.cpp:290
1351
 
msgid ""
1352
 
"Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor"
1353
 
msgstr ""
1354
 
 
1355
 
#: mainwindow.cpp:299
1356
 
msgid "Export to &Image (PNG)..."
1357
 
msgstr ""
1358
 
 
1359
 
#: mainwindow.cpp:300
1360
 
msgid "Export the current canvas to a PNG raster image"
1361
 
msgstr ""
1362
 
 
1363
 
#: mainwindow.cpp:301
1364
 
msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image"
1365
 
msgstr ""
1366
 
 
1367
 
#: mainwindow.cpp:305
1368
 
msgid "Export to &Drawing (SVG)..."
1369
 
msgstr ""
1370
 
 
1371
 
#: mainwindow.cpp:306
1372
 
msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics"
1373
 
msgstr ""
1374
 
 
1375
 
#: mainwindow.cpp:307
1376
 
msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics"
1377
 
msgstr ""
1378
 
 
1379
 
#: mainwindow.cpp:310
1380
 
msgid "&Print Canvas..."
1381
 
msgstr ""
1382
 
 
1383
 
#: mainwindow.cpp:312
1384
 
msgid "Print the canvas"
1385
 
msgstr ""
1386
 
 
1387
 
#: mainwindow.cpp:313
1388
 
msgid "Print: Print the canvas"
1389
 
msgstr ""
1390
 
 
1391
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:47
1392
 
#. i18n: ectx: Menu (run)
1393
 
#: mainwindow.cpp:317 mainwindow.cpp:436 rc.cpp:15 rc.cpp:50
1394
 
msgid "&Run"
1395
 
msgstr "&Выканаць"
1396
 
 
1397
 
#: mainwindow.cpp:320
1398
 
msgid "Execute the program"
1399
 
msgstr ""
1400
 
 
1401
 
#: mainwindow.cpp:321
1402
 
msgid "Run: Execute the program"
1403
 
msgstr ""
1404
 
 
1405
 
#: mainwindow.cpp:324
1406
 
msgid "&Pause"
1407
 
msgstr "&Паўза"
1408
 
 
1409
 
#: mainwindow.cpp:328
1410
 
msgid "Pause execution"
1411
 
msgstr ""
1412
 
 
1413
 
#: mainwindow.cpp:329
1414
 
msgid "Pause: Pause execution"
1415
 
msgstr ""
1416
 
 
1417
 
#: mainwindow.cpp:332
1418
 
msgid "&Abort"
1419
 
msgstr "&Перарваць"
1420
 
 
1421
 
#: mainwindow.cpp:335
1422
 
msgid "Stop executing program"
1423
 
msgstr ""
1424
 
 
1425
 
#: mainwindow.cpp:336
1426
 
msgid "Abort: Stop executing program"
1427
 
msgstr ""
1428
 
 
1429
 
#: mainwindow.cpp:346
1430
 
msgid "&Direction Chooser..."
1431
 
msgstr ""
1432
 
 
1433
 
#: mainwindow.cpp:348
1434
 
msgid "Shows the direction chooser dialog"
1435
 
msgstr ""
1436
 
 
1437
 
#: mainwindow.cpp:349
1438
 
msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog"
1439
 
msgstr ""
1440
 
 
1441
 
#: mainwindow.cpp:352
1442
 
msgid "&Color Picker..."
1443
 
msgstr ""
1444
 
 
1445
 
#: mainwindow.cpp:354
1446
 
msgid "Shows the color picker dialog"
1447
 
msgstr ""
1448
 
 
1449
 
#: mainwindow.cpp:355
1450
 
msgid "Color Picker: Show the color picker dialog"
1451
 
msgstr ""
1452
 
 
1453
 
#: mainwindow.cpp:359
1454
 
msgid "Show &Editor"
1455
 
msgstr ""
1456
 
 
1457
 
#: mainwindow.cpp:361
1458
 
msgid "Show or hide the Code Editor"
1459
 
msgstr ""
1460
 
 
1461
 
#: mainwindow.cpp:362
1462
 
msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor"
1463
 
msgstr ""
1464
 
 
1465
 
#: mainwindow.cpp:369
1466
 
msgid "Show &Inspector"
1467
 
msgstr ""
1468
 
 
1469
 
#: mainwindow.cpp:371
1470
 
msgid "Show or hide the Inspector"
1471
 
msgstr ""
1472
 
 
1473
 
#: mainwindow.cpp:372
1474
 
msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector"
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#: mainwindow.cpp:379
1478
 
msgid "Show E&rrors"
1479
 
msgstr ""
1480
 
 
1481
 
#: mainwindow.cpp:381
1482
 
msgid "Show or hide the Errors tab"
1483
 
msgstr ""
1484
 
 
1485
 
#: mainwindow.cpp:382
1486
 
msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab"
1487
 
msgstr ""
1488
 
 
1489
 
#: mainwindow.cpp:396
1490
 
msgid "Show &Line Numbers"
1491
 
msgstr "Паказаць нумары &радкоў"
1492
 
 
1493
 
#: mainwindow.cpp:398
1494
 
msgid "Turn the line numbers on/off in the editor"
1495
 
msgstr ""
1496
 
 
1497
 
#: mainwindow.cpp:399
1498
 
msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor"
1499
 
msgstr ""
1500
 
 
1501
 
#: mainwindow.cpp:410
1502
 
msgid "Get help on the command under the cursor"
1503
 
msgstr ""
1504
 
 
1505
 
#: mainwindow.cpp:411
1506
 
msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor"
1507
 
msgstr ""
1508
 
 
1509
 
#: mainwindow.cpp:416
1510
 
msgid "Help"
1511
 
msgstr "Дапамога"
1512
 
 
1513
 
#: mainwindow.cpp:417
1514
 
msgid "Help: Open manual for KTurtle"
1515
 
msgstr ""
1516
 
 
1517
 
#: mainwindow.cpp:421
1518
 
msgid "Console"
1519
 
msgstr ""
1520
 
 
1521
 
#: mainwindow.cpp:428
1522
 
msgid "Execute"
1523
 
msgstr ""
1524
 
 
1525
 
#: mainwindow.cpp:430
1526
 
msgid "Execute: Executes the current line in the console"
1527
 
msgstr ""
1528
 
 
1529
 
#: mainwindow.cpp:440
1530
 
msgid ""
1531
 
"Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed"
1532
 
msgstr ""
1533
 
 
1534
 
#: mainwindow.cpp:441
1535
 
msgid ""
1536
 
"Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed"
1537
 
msgstr ""
1538
 
 
1539
 
#: mainwindow.cpp:444
1540
 
msgctxt "@option:radio"
1541
 
msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)"
1542
 
msgstr ""
1543
 
 
1544
 
#: mainwindow.cpp:447
1545
 
msgid ""
1546
 
"Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled"
1547
 
msgstr ""
1548
 
 
1549
 
#: mainwindow.cpp:448
1550
 
msgid ""
1551
 
"Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector "
1552
 
"disabled"
1553
 
msgstr ""
1554
 
 
1555
 
#: mainwindow.cpp:453
1556
 
msgctxt "@option:radio"
1557
 
msgid "&Full Speed"
1558
 
msgstr ""
1559
 
 
1560
 
#: mainwindow.cpp:457
1561
 
msgid "Run the program at full speed"
1562
 
msgstr ""
1563
 
 
1564
 
#: mainwindow.cpp:458
1565
 
msgid "Full Speed: Run the program at full speed"
1566
 
msgstr ""
1567
 
 
1568
 
#: mainwindow.cpp:463
1569
 
msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
1570
 
msgid "&Slow"
1571
 
msgstr ""
1572
 
 
1573
 
#: mainwindow.cpp:466
1574
 
msgid "Run the program at a slow speed"
1575
 
msgstr ""
1576
 
 
1577
 
#: mainwindow.cpp:467
1578
 
msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed"
1579
 
msgstr ""
1580
 
 
1581
 
#: mainwindow.cpp:472
1582
 
msgctxt "@option:radio"
1583
 
msgid "S&lower"
1584
 
msgstr ""
1585
 
 
1586
 
#: mainwindow.cpp:475
1587
 
msgid "Run the program at a slower speed"
1588
 
msgstr ""
1589
 
 
1590
 
#: mainwindow.cpp:476
1591
 
msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed"
1592
 
msgstr ""
1593
 
 
1594
 
#: mainwindow.cpp:481
1595
 
msgctxt "@option:radio"
1596
 
msgid "Sl&owest"
1597
 
msgstr ""
1598
 
 
1599
 
#: mainwindow.cpp:484
1600
 
msgid "Run the program at the slowest speed"
1601
 
msgstr ""
1602
 
 
1603
 
#: mainwindow.cpp:485
1604
 
msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed"
1605
 
msgstr ""
1606
 
 
1607
 
#: mainwindow.cpp:490
1608
 
msgctxt "@option:radio"
1609
 
msgid "S&tep-by-Step"
1610
 
msgstr ""
1611
 
 
1612
 
#: mainwindow.cpp:493
1613
 
msgid "Run the program one step at a time"
1614
 
msgstr ""
1615
 
 
1616
 
#: mainwindow.cpp:494
1617
 
msgid "Step Speed: Run the program one step at a time"
1618
 
msgstr ""
1619
 
 
1620
 
#: mainwindow.cpp:515
1621
 
msgid ""
1622
 
"Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running"
1623
 
msgstr ""
1624
 
 
1625
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:41
1626
 
#. i18n: ectx: Menu (canvas)
1627
 
#: mainwindow.cpp:518 mainwindow.cpp:541 rc.cpp:12 rc.cpp:47
1628
 
msgid "&Canvas"
1629
 
msgstr ""
1630
 
 
1631
 
#: mainwindow.cpp:525
1632
 
msgid "E&rrors"
1633
 
msgstr ""
1634
 
 
1635
 
#: mainwindow.cpp:555
1636
 
msgid "&Editor"
1637
 
msgstr ""
1638
 
 
1639
 
#: mainwindow.cpp:569
1640
 
msgid "Editor: Write your KTurtle commands here"
1641
 
msgstr ""
1642
 
 
1643
 
#: mainwindow.cpp:572
1644
 
msgid "&Inspector"
1645
 
msgstr ""
1646
 
 
1647
 
#: mainwindow.cpp:582
1648
 
msgid ""
1649
 
"Inspector: See information about variables and functions when the program "
1650
 
"runs"
1651
 
msgstr ""
1652
 
 
1653
 
#: mainwindow.cpp:677
1654
 
#, kde-format
1655
 
msgid "Switch to the %1 dictionary"
1656
 
msgstr ""
1657
 
 
1658
 
#: mainwindow.cpp:752
1659
 
msgid " OVR "
1660
 
msgstr " ЗАМ "
1661
 
 
1662
 
#: mainwindow.cpp:752
1663
 
msgid " INS "
1664
 
msgstr " УСТ "
1665
 
 
1666
 
#: mainwindow.cpp:760
1667
 
msgid "<nothing under cursor>"
1668
 
msgstr ""
1669
 
 
1670
 
#: mainwindow.cpp:761
1671
 
#, kde-format
1672
 
msgid "Help on: %1"
1673
 
msgstr ""
1674
 
 
1675
 
#: mainwindow.cpp:766
1676
 
#, kde-format
1677
 
msgid " Line: %1 Column: %2 "
1678
 
msgstr ""
1679
 
 
1680
 
#: mainwindow.cpp:775
1681
 
#, kde-format
1682
 
msgid "\"%1\" <%2>"
1683
 
msgstr ""
1684
 
 
1685
 
#: mainwindow.cpp:778
1686
 
msgid "<variable>"
1687
 
msgstr ""
1688
 
 
1689
 
#: mainwindow.cpp:779
1690
 
msgid "<number>"
1691
 
msgstr ""
1692
 
 
1693
 
#: mainwindow.cpp:780
1694
 
msgid "<comment>"
1695
 
msgstr ""
1696
 
 
1697
 
#: mainwindow.cpp:781
1698
 
msgid "<string>"
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#: mainwindow.cpp:787
1702
 
msgid "scope"
1703
 
msgstr ""
1704
 
 
1705
 
#: mainwindow.cpp:789
1706
 
msgid "assignment"
1707
 
msgstr ""
1708
 
 
1709
 
#: mainwindow.cpp:791
1710
 
msgid "parenthesis"
1711
 
msgstr ""
1712
 
 
1713
 
#: mainwindow.cpp:793
1714
 
msgid "mathematical operator"
1715
 
msgstr ""
1716
 
 
1717
 
#: mainwindow.cpp:795
1718
 
msgid "expression"
1719
 
msgstr ""
1720
 
 
1721
 
#: mainwindow.cpp:797
1722
 
msgid "boolean operator"
1723
 
msgstr ""
1724
 
 
1725
 
#: mainwindow.cpp:799
1726
 
msgid "learned command"
1727
 
msgstr ""
1728
 
 
1729
 
#: mainwindow.cpp:801
1730
 
msgid "argument separator"
1731
 
msgstr ""
1732
 
 
1733
 
#: mainwindow.cpp:804
1734
 
msgid "command"
1735
 
msgstr ""
1736
 
 
1737
 
#: mainwindow.cpp:807
1738
 
msgid "controller command"
1739
 
msgstr ""
1740
 
 
1741
 
#: mainwindow.cpp:832
1742
 
#, kde-format
1743
 
msgid "Could not change the language to %1."
1744
 
msgstr ""
1745
 
 
1746
 
#: mainwindow.cpp:841
1747
 
msgid "English [built in]"
1748
 
msgstr ""
1749
 
 
1750
 
#: mainwindow.cpp:842
1751
 
#, kde-format
1752
 
msgid "%1 (%2)"
1753
 
msgstr "%1 (%2)"
1754
 
 
1755
 
#: mainwindow.cpp:992
1756
 
msgid "untitled"
1757
 
msgstr ""
1758
 
 
1759
 
#: mainwindow.cpp:1032
1760
 
msgid "PNG Images"
1761
 
msgstr ""
1762
 
 
1763
 
#: mainwindow.cpp:1032
1764
 
msgid "Save as Picture"
1765
 
msgstr ""
1766
 
 
1767
 
#: mainwindow.cpp:1055
1768
 
msgid "Scalable Vector Graphics"
1769
 
msgstr ""
1770
 
 
1771
 
#: mainwindow.cpp:1055
1772
 
msgid "Save as SVG"
1773
 
msgstr ""
1774
 
 
1775
 
#: mainwindow.cpp:1071
1776
 
msgid "HTML documents"
1777
 
msgstr ""
1778
 
 
1779
 
#: mainwindow.cpp:1071
1780
 
msgid "Save code as HTML"
1781
 
msgstr ""
1782
 
 
1783
 
#: mainwindow.cpp:1095
1784
 
msgid "Input"
1785
 
msgstr "Увод"
1786
 
 
1787
 
#: mainwindow.cpp:1104
1788
 
msgid "Message"
1789
 
msgstr "Паведамленне"
1790
 
 
1791
 
#: rc.cpp:34
1792
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1793
 
msgid "Your names"
1794
 
msgstr "Дарафей Праляскоўскі, ,Launchpad Contributions:"
1795
 
 
1796
 
#: rc.cpp:35
1797
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1798
 
msgid "Your emails"
1799
 
msgstr "Панельsymbol@akeeri.tk,,"
1800
 
 
1801
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:6
1802
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1803
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:38
1804
 
msgid "&File"
1805
 
msgstr "&Файл"
1806
 
 
1807
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:11
1808
 
#. i18n: ectx: Menu (examples)
1809
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:41
1810
 
msgid "&Examples"
1811
 
msgstr ""
1812
 
 
1813
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:24
1814
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1815
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:44
1816
 
msgid "&Edit"
1817
 
msgstr "&Змяніць"
1818
 
 
1819
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:51
1820
 
#. i18n: ectx: Menu (speed)
1821
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:53
1822
 
msgid "&Run Speed"
1823
 
msgstr ""
1824
 
 
1825
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:60
1826
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1827
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:56
1828
 
msgid "&Tools"
1829
 
msgstr "Н&ачынне"
1830
 
 
1831
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:64
1832
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1833
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:59
1834
 
msgid "&Settings"
1835
 
msgstr "&Настаўленні"
1836
 
 
1837
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:65
1838
 
#. i18n: ectx: Menu (language)
1839
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:62
1840
 
msgid "&Script Language"
1841
 
msgstr ""
1842
 
 
1843
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:75
1844
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
1845
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:65
1846
 
msgid "&Help"
1847
 
msgstr ""
1848
 
 
1849
 
#. i18n: file: kturtleui.rc:80
1850
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1851
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:68
1852
 
msgid "Main Toolbar"
1853
 
msgstr ""