~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/live-manual/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to manual/it/project_bugs.ssi

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Daniel Baumann, Ben Armstrong, chals, Daniel Baumann
  • Date: 2012-08-10 22:48:06 UTC
  • mfrom: (29.2.6 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120810224806-i4vzvy1ijmtt32va
Tags: 1:3.0~a15-1
[ Ben Armstrong ]
* Renaming keyboard-variant to keyboard-variants, matching latest
  live-config.

[ chals ]
* Updating Spanish and French translations to keyboard-variants.

[ Ben Armstrong ]
* Beginning change from predefined package lists to metapackages.

[ chals ]
* Updating Spanish translation of user_customization-packages.ssi.po.

[ Daniel Baumann ]
* Updating the internal list of strings that get automatically a
  certain markup (like debian release codenames, debian packages
  names, etc.).

[ chals ]
* Insisting on the fact that achieving a 100% translation is important
  in respect to code blocks.
* Updating French translation of user_customization.ssi.po, after the
  addition of metapackages.
* Updating Catalan translation of user_customization-packages.ssi.po,
  after the addition of metapackages.

[ Ben Armstrong ]
* Updating apt pinning example to correct actual metapackage
  dependencies.
* Rewriting introductory package list sections around metapackages
  instead of predefined lists.

[ chals ]
* Updating translation of es/user_customization-packages.ssi (apt
  pinning).
* Updating translation of fr/user_customization-packages.ssi (apt
  pinning).
* Updating the translation of ca/user_customization-packages.ssi (apt
  pinning).
* Fixing mismatch in the indexes of the Spanish and French manuals.

[ Ben Armstrong ]
* Explaining multiple lists, dropping includes and tasks, adding
  generated lists.
* Fixing minor typo in Packages helper paragraph.

[ chals ]
* Updating Spanish translation of user_customization-packages
  (multiple lists).
* Updating French translation of user_customization-packages (multiple
  lists).
* Updating Catalan translation of user_customization-packages
  (multiple lists).
* Translating user_customization-runtime.ssi.po into Catalan.
* Revising the now unsupported '-p|--package-lists' option providing
  alternatives, thanks to Ben Armstrong for the hints.
* Copying minimal.chroot hook to config/hooks and thus making the
  example work.
* Removing 'standard-x11 list' and explaining the lists a bit better.
* Removing '--includes none' from the minimal image example as it is
  unsupported and was tested without that option.
* Providing a way to create a smaller image before the size
  optimization warning in the examples.
* Proofreading project_bugs.
* Removing the binary includes section since they were dropped.

[ Ben Armstrong ]
* Rewriting 'Managing a configuration' for greater clarity and
  introducing --config option.

[ chals ]
* Running 'make commit' to avoid conflicts and thus being able to
  commit languages individually afterwards; there are too many changes
  to cope with them all.

[ Ben Armstrong ]
* Fixing lb config --config examples: missing option.

[ chals ]
* Updating Catalan translation of user_managing a configuration, lb
  config --config.

[ Ben Armstrong ]
* Clarifying section headings relating to auto scripts.

[ chals ]
* Removing 'echo' to improve readability.
* Updating Catalan translation of the headings of auto scritps.
* Starting work to complete the Spanish translation, adding missing
  code blocks and updating user_customization-contents, project_bugs
  and user_overview.
* Starting work to complete the French translation, adding missing
  code blocks and updating user_customization-contents,
  user_customization-packages and user_overview.
* Revising the French translation of project_bugs and fixing its
  'fuzzy' string.
* Completing the French translation with user_examples and
  user_managing_a_configuration and revising po headers.
* Revising the headers in the Spanish po files that showed 'Catalan'
  by an error.

[ Ben Armstrong ]
* Updating prerequisites: Linux 3.x included.
* Updating build live-boot and live-config from source to reflect best
  practice for short-term testing.
* Clarifying example uses bash commands.

[ chals ]
* Completing the Spanish translation with
  user_managing_a_configuration, user_installation and user_examples.
* Updating French translation of user_installation.
* Updating the Catalan translation of user_installation.ssi.po.
* Fixing one title in the Spanish translation and improving one string
  in user_installation.ssi.po.

[ Ben Armstrong ]
* Clarifying --apt-recommends false has consequences for live-*
  packages.
* Updating language tasks section and examples chapter to no longer
  use task lists.

[ chals ]
* Re-adding packages left out by 'apt-recommends false' to make the
  images work properly in the examples.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
 
3
3
1~bugs Segnalare bug
4
4
 
5
 
Debian Live è lungi dall'essere perfetta, ma con il vostro aiuto vogliamo
6
 
avvicinarci il più possibile a questo livello. Non esitare a segnalare un
7
 
bug: è meglio compilare un rapporto due volte che mai. Questo capitolo
8
 
include alcune raccomandazioni su come presentare una buona segnalazione.
 
5
Debian Live is far from being perfect, but we want to make it as close as
 
6
possible to perfect - with your help. Do not hesitate to report a bug. It is
 
7
better to fill a report twice than never. However, this chapter includes
 
8
recommendations on how to file good bug reports.
9
9
 
10
10
Per gli impazienti
11
11
 
22
22
 
23
23
2~ Problemi noti
24
24
 
25
 
Giacché Debian *{testing}* e Debian *{unstable}* subiscono cambiamenti
26
 
continui, quando si specifica l'una o l'altra come sistema di destinazione,
27
 
può non essere sempre possibile una creazione che vada a buon fine.
 
25
Since Debian *{testing}* and Debian *{unstable}* distributions are moving
 
26
targets, when you specify either of them as the target system distribution,
 
27
a successful build may not always be possible.
28
28
 
29
29
% FIXME:
30
30
 
31
 
Se questo causa troppe difficoltà, non creare un sistema basato su
32
 
*{testing}* o *{unstable}* ma usare piuttosto *{stable}*. live-build si basa
33
 
su *{stable}* in modo predefinito.
 
31
If this causes too much difficulty for you, do not build a system based on
 
32
*{testing}* or *{unstable}*, but rather, use *{stable}*. live-build always
 
33
defaults to the *{stable}* release.
34
34
 
35
35
I problemi noti al momento sono elencati sotto la sezione "status" della
36
36
nostra pagina iniziale http://live.debian.net/
58
58
 
59
59
2~collect-information Raccogliere informazioni
60
60
 
61
 
Nella segnalazione si invita a fornire informazioni sufficienti. Dovrebbe
62
 
almeno contenere l'esatta versione di live-build nella quale si è trovato il
63
 
bug e i passi per riprodurlo. Con un po' di buon senso si può includere
64
 
qualsiasi altro dettaglio rilevante che si ritiene utile per la risoluzione
65
 
del problema.
 
61
Please provide enough information with your report. Include, at least, the
 
62
exact version of live-build where the bug is encountered and the steps to
 
63
reproduce it. Please use your common sense and provide any other relevant
 
64
information if you think that it might help in solving the problem.
66
65
 
67
66
Affinché la segnalazione del bug sia migliore possibile, si richiedono
68
67
almeno le seguenti informazioni:
85
84
 
86
85
_* Versione del kernel sul sistema live
87
86
 
88
 
È possibile generare un registro del processo di costruzione usando il
89
 
comando #{tee}#. Si raccomanda di farlo automaticamente con uno script
90
 
#{auto/build}#; (si veda {Gestire una
91
 
configurazione}#managing-a-configuration per i dettagli).
 
87
You can generate a log of the build process by using the #{tee}# command. We
 
88
recommend doing this automatically with an #{auto/build}# script (see
 
89
{Managing a configuration}#managing-a-configuration for details).
92
90
 
93
91
code{
94
92
 
112
110
 
113
111
2~ Se possibile isolare il caso non andato a buon fine
114
112
 
115
 
Se possibile, isolare il caso non andato a buon fine alla variazione più
116
 
piccola che lo causa. Non è sempre facile da fare, perciò non preoccupatevi
117
 
se non riuscite a gestirlo per la vostra segnalazione. Tuttavia, se si
118
 
pianifica bene il ciclo di sviluppo adottando piccole modifiche per ogni
119
 
iterazione, si riuscirà ad isolare il problema creando una configurazione
120
 
semplificata che si avvicina all'attuale con l'aggiunta delle sole modifiche
121
 
problematiche. Se si incontrano serie difficoltà nel trovare la causa,
122
 
potrebbe essere che sono stati inseriti troppi cambiamenti in una sola volta
123
 
e bisogna cambiare approccio.
 
113
If possible, isolate the failing case to the smallest possible change that
 
114
breaks. It is not always easy to do this so if you cannot manage it for your
 
115
report, do not worry. However, if you plan your development cycle well,
 
116
using small enough change sets per iteration, you may be able to isolate the
 
117
problem by constructing a simpler 'base' configuration that closely matches
 
118
your actual configuration plus just the broken change set added to it. If
 
119
you have a hard time sorting out which of your changes broke, it may be that
 
120
you are including too much in each change set and should develop in smaller
 
121
increments.
124
122
 
125
123
2~ Segnalare il bug del pacchetto giusto
126
124
 
127
 
If you don't know what component is responsible for the bug or if the bug is
128
 
a general bug concerning live systems, you can fill a bug against the
 
125
If you do not know what component is responsible for the bug or if the bug
 
126
is a general bug concerning live systems, you can fill a bug against the
129
127
debian-live pseudo-package.
130
128
 
131
 
However, we would appreciate if you try to narrow it down according to where
132
 
the bug appears.
 
129
However, we would appreciate it if you try to narrow it down according to
 
130
where the bug appears.
133
131
 
134
132
3~ Durante la compilazione mentre esegue il bootstrap
135
133
 
136
 
live-build avvia inizialmente un sistema Debian di base con /{debootstrap}/
137
 
o /{cdebootstrap}/; può fallire a seconda dello strumento utilizzato e della
138
 
distribuzione Debian che si sta avviando. Se il bug appare a questo punto
139
 
controllare che l'errore sia relativo ad uno specifico pacchetto Debian (più
140
 
probabile) o allo strumento di avvio stesso.
 
134
live-build first bootstraps a basic Debian system with /{debootstrap}/ or
 
135
/{cdebootstrap}/. Depending on the bootstrapping tool used and the Debian
 
136
distribution it is bootstrapping, it may fail. If a bug appears here, check
 
137
if the error is related to a specific Debian package (most likely), or if it
 
138
is related to the bootstrapping tool itself.
141
139
 
142
 
In entrambi i casi non è un bug in Debian Live, ma piuttosto in Debian
143
 
stessa che non può essere risolto direttamente. Si prega di inviare una
144
 
segnalazione di bug riguardo l'utilità di avvio o il pacchetto che ha
145
 
fallito.
 
140
In both cases, this is not a bug in Debian Live, but rather in Debian itself
 
141
and probably we cannot fix it directly. Please report such a bug against the
 
142
bootstrapping tool or the failing package.
146
143
 
147
144
3~ Durante la compilazione mentre installa i pacchetti
148
145
 
156
153
informazioni eseguendo /{debootstrap}/ separatamente dal sistema live o
157
154
eseguendo #{lb bootstrap --debug}#.
158
155
 
159
 
Se si verifica un problema utilizzando un mirror locale o un qualsiasi tipo
160
 
di proxy è bene riprodurlo avviando da un mirror ufficiale.
 
156
Also, if you are using a local mirror and/or any sort of proxy and you are
 
157
experiencing a problem, please always reproduce it first by bootstrapping
 
158
from an official mirror.
161
159
 
162
160
3~ In fase di avvio
163
161
 
164
 
Se l'immagine non si avvia segnalarlo alla mailing list con le informazioni
165
 
richieste in {Raccogliere informazioni}#collect-information. Non dimenticare
166
 
di menzionare come e quando l'immagine fallisce, in Qemu, VMWare o hardware
167
 
reale. Se si utilizza un qualsiasi sistema di virtualizzazione provare
168
 
sempre su hardware reale prima di segnalare un bug; anche fornire
169
 
un'istantanea dello schermo può essere molto utile.
 
162
If your image does not boot, please report it to the mailing list together
 
163
with the information requested in {Collect
 
164
information}#collect-information. Do not forget to mention, how/when the
 
165
image failed, whether in Qemu, Virtualbox, VMWare or real hardware. If you
 
166
are using a virtualization technology of any kind, please always run it on
 
167
real hardware before reporting a bug. Providing a screenshot of the failure
 
168
is also very helpful.
170
169
 
171
170
3~ In fase di esecuzione
172
171
 
173
 
Se un pacchetto è stato installato con successo ma fallisce durante
174
 
l'esecuzione del sistema live, si tratta probabilmente di un bug in Debian
175
 
Live. Tuttavia,
 
172
If a package was successfully installed, but fails while actually running
 
173
the Live system, this is probably a bug in Debian Live. However:
176
174
 
177
175
2~ Fare la ricerca
178
176
 
179
 
Prima di riportare il bug si prega di cercare sul web il messaggio d'errore
180
 
o il sintomo ottenuti. Poiché è altamente improbabile essere l'unica persona
181
 
ad incontrare un certo problema, c'è sempre la possibilità che sia stato
182
 
discusso altrove e che siano stati proposte una soluzione, una patch o
183
 
soluzione temporanea.
 
177
Before filing the bug, please search the web for the particular error
 
178
message or symptom you are getting. As it is highly unlikely that you are
 
179
the only person experiencing a particular problem. There is always a chance
 
180
that it has been discussed elsewhere and a possible solution, patch, or
 
181
workaround has been proposed.
184
182
 
185
183
Si dovrebbe prestare particolare attenzione alla mailing list di Debian Live
186
184
così come la pagina iniziale del sito, in quanto contengono informazioni più
189
187
 
190
188
In addition, you should check the current bug lists for live-build,
191
189
live-boot, live-config and live-tools to see whether something similar has
192
 
been reported already.
 
190
already been reported.
193
191
 
194
192
2~ Dove segnalare i bug
195
193