~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/enigma/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Erich Schubert
  • Date: 2013-04-06 14:54:02 UTC
  • mfrom: (1.1.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130406145402-jgjrtk7hac8gtvza
Tags: 1.20-dfsg.1-1
* New upstream release (Closes: #704595)
  (Repacked: dropped zipios++ source and main menu music)
* Update watch file, sf.net again.
* Fix documentation links (Closes: #653508)
* Conflict with enigma-level-previews to encourage deinstallation
  (Pregenerated level previews were only used with version 1.01)
* Use dh7 for building instead of CDBS
* Update to policy 3.9.4.0 (no changes)
* Register documentation with doc-base

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: Alexandros Tasos\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:47+0100\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2013-04-01 20:40+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: \n"
7
7
"Last-Translator: \n"
8
8
"Language-Team: \n"
 
9
"Language: \n"
9
10
"MIME-Version: 1.0\n"
10
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13
"X-Poedit-Language: Greek\n"
13
14
 
14
 
#: src/server.cc:184 src/server.cc:198 src/gui/LevelInspector.cc:201
 
15
#: src/server.cc:184 src/server.cc:198 src/gui/LevelInspector.cc:203
15
16
msgid "Server Error: could not load level '"
16
17
msgstr "Σφάλμα: Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του επιπέδου '"
17
18
 
28
29
msgid " by "
29
30
msgstr " από τον/την "
30
31
 
31
 
#: src/client.cc:507
 
32
#: src/client.cc:517
32
33
msgid "Left mouse button:"
33
34
msgstr "Αριστερό κουμπί ποντικιού:"
34
35
 
35
 
#: src/client.cc:507
 
36
#: src/client.cc:517
36
37
msgid "Activate/drop leftmost inventory item"
37
38
msgstr "Χρήση/άφεση του πιο αριστερού αντικειμένου στην αποθήκη"
38
39
 
39
 
#: src/client.cc:508
 
40
#: src/client.cc:518
40
41
msgid "Right mouse button:"
41
42
msgstr "Δεξί κουμπί ποντικιού:"
42
43
 
43
 
#: src/client.cc:508
 
44
#: src/client.cc:518
44
45
msgid "Rotate inventory items"
45
46
msgstr "Περιστροφή των αντικειμένων στην αποθήκη"
46
47
 
47
 
#: src/client.cc:509 src/gui/LevelMenu.cc:194 src/gui/ScreenshotViewer.cc:34
 
48
#: src/client.cc:519 src/gui/LevelMenu.cc:193 src/gui/ScreenshotViewer.cc:34
48
49
msgid "Escape:"
49
50
msgstr "Esc:"
50
51
 
51
 
#: src/client.cc:509
 
52
#: src/client.cc:519
52
53
msgid "Show game menu"
53
54
msgstr "Εμφάνιση μενού παιχνιδιού"
54
55
 
55
 
#: src/client.cc:510
 
56
#: src/client.cc:520
56
57
msgid "Shift+Escape:"
57
58
msgstr "Shift+Esc:"
58
59
 
59
 
#: src/client.cc:510
 
60
#: src/client.cc:520
60
61
msgid "Quit game immediately"
61
62
msgstr "Άμεση έξοδος από το παιχνίδι"
62
63
 
63
 
#: src/client.cc:511
 
64
#: src/client.cc:521
64
65
msgid "F1:"
65
66
msgstr "F1:"
66
67
 
67
 
#: src/client.cc:511 src/gui/LevelMenu.cc:195 src/gui/ScreenshotViewer.cc:35
 
68
#: src/client.cc:521 src/gui/LevelMenu.cc:194 src/gui/ScreenshotViewer.cc:35
68
69
msgid "Show this help"
69
70
msgstr "Εμφάνιση αυτής της βοήθειας"
70
71
 
71
 
#: src/client.cc:512
 
72
#: src/client.cc:522
72
73
msgid "F3:"
73
74
msgstr "F3:"
74
75
 
75
 
#: src/client.cc:512
 
76
#: src/client.cc:522
76
77
msgid "Kill current marble"
77
78
msgstr "Αυτοκαταστροφή της μπάλας"
78
79
 
79
 
#: src/client.cc:513
 
80
#: src/client.cc:523
80
81
msgid "Shift+F3:"
81
82
msgstr "Shift+F3:"
82
83
 
83
 
#: src/client.cc:513
 
84
#: src/client.cc:523
84
85
msgid "Restart the current level"
85
86
msgstr "Επανεκκίνηση τρέχοντος επιπέδου"
86
87
 
87
 
#: src/client.cc:514
 
88
#: src/client.cc:524
88
89
msgid "F4:"
89
90
msgstr "F4:"
90
91
 
91
 
#: src/client.cc:514
 
92
#: src/client.cc:524
92
93
msgid "Skip to next level"
93
94
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο επίπεδο"
94
95
 
95
 
#: src/client.cc:515 src/gui/LevelPackComposer.cc:50
 
96
#: src/client.cc:525 src/gui/LevelPackComposer.cc:50
96
97
msgid "F5:"
97
98
msgstr "F5:"
98
99
 
99
 
#: src/client.cc:516
 
100
#: src/client.cc:526
100
101
msgid "F6:"
101
102
msgstr "F6:"
102
103
 
103
 
#: src/client.cc:516
 
104
#: src/client.cc:526
104
105
msgid "Jump back to last level"
105
106
msgstr "Επιστροφή στο τελευταίο επίπεδο"
106
107
 
107
 
#: src/client.cc:517
 
108
#: src/client.cc:527
108
109
msgid "F10:"
109
110
msgstr "F10:"
110
111
 
111
 
#: src/client.cc:517
 
112
#: src/client.cc:527
112
113
msgid "Make screenshot"
113
114
msgstr "Δημιουργία Στιγμιότυπου"
114
115
 
115
 
#: src/client.cc:518
 
116
#: src/client.cc:528
116
117
msgid "Left/right arrow:"
117
118
msgstr "Αριστερό/δεξί βέλος:"
118
119
 
119
 
#: src/client.cc:518
 
120
#: src/client.cc:528
120
121
msgid "Change mouse speed"
121
122
msgstr "Αλλαγή ταχύτητας ποντικιού"
122
123
 
123
 
#: src/client.cc:519
 
124
#: src/client.cc:529
124
125
msgid "Alt+x:"
125
126
msgstr "Alt+x:"
126
127
 
127
 
#: src/client.cc:519
 
128
#: src/client.cc:529
128
129
msgid "Return to level menu"
129
130
msgstr "Επιστροφή στο μενού επιπέδων"
130
131
 
131
 
#: src/client.cc:530
 
132
#: src/client.cc:540
132
133
msgid "Skip to next level for best score hunt"
133
134
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο επίπεδο για κυνήγι καλύτερου χρόνου"
134
135
 
135
 
#: src/client.cc:531
 
136
#: src/client.cc:541
136
137
msgid "Skip to next unsolved level"
137
138
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο μη λυμένο επίπεδο"
138
139
 
139
 
#: src/client.cc:694
 
140
#: src/client.cc:704
140
141
msgid "Too slow for "
141
142
msgstr "Πολύ αργός χρόνος για:"
142
143
 
143
 
#: src/client.cc:699
 
144
#: src/client.cc:709
144
145
msgid "You are slow today.. [Ctrl-A]"
145
146
msgstr "Είσαι αργός σήμερα... [Ctrl+A]"
146
147
 
147
 
#: src/client.cc:776
 
148
#: src/client.cc:786
148
149
msgid "Exactly the world record of "
149
150
msgstr "Ακριβώς στο παγκόσμιο ρεκόρ των"
150
151
 
151
 
#: src/client.cc:778
 
152
#: src/client.cc:788
152
153
msgid "Great! A new world record!"
153
154
msgstr "Συγχαρητήρια! Νέο παγκόσμιο ρεκόρ!"
154
155
 
155
 
#: src/client.cc:783
 
156
#: src/client.cc:793
156
157
msgid "Again your personal record..."
157
158
msgstr "Ξανά το ατομικό σου ρεκόρ..."
158
159
 
159
 
#: src/client.cc:789
 
160
#: src/client.cc:799
160
161
msgid "New personal record - better than par!"
161
162
msgstr "Νέο προσωπικό ρεκόρ - καλύτερο από PAR!"
162
163
 
163
 
#: src/client.cc:791
164
 
msgid "New personal record, but over par!"
165
 
msgstr "Νέο προσωπικό ρεκόρ, αλλά πάνω από PAR!"
166
 
 
167
 
#: src/client.cc:793
 
164
#: src/client.cc:805
168
165
msgid "New personal record!"
169
166
msgstr "Νέο προσωπικό ρεκόρ!"
170
167
 
171
 
#: src/client.cc:804
 
168
#: src/client.cc:817
172
169
msgid "Your record, "
173
170
msgstr "Το ρεκόρ σου,"
174
171
 
175
 
#: src/client.cc:811
 
172
#: src/client.cc:824
176
173
msgid "behind world record."
177
174
msgstr "πίσω από το παγκόσμιο ρεκόρ."
178
175
 
179
 
#: src/client.cc:813
 
176
#: src/client.cc:826
180
177
msgid "behind your record."
181
178
msgstr "πίσω από το δικό σου ρεκόρ."
182
179
 
183
 
#: src/client.cc:821
 
180
#: src/client.cc:834
184
181
msgid "Level finished - better than par!"
185
182
msgstr "Το επίπεδο ολοκληρώθηκε - καλύτερο από το PAR!"
186
183
 
187
 
#: src/client.cc:823
188
 
msgid "Level finished, but over par!"
189
 
msgstr "Το επίπεδο ολοκληρώθηκε, αλλά πάνω από το PAR!"
190
 
 
191
 
#: src/client.cc:825
 
184
#: src/client.cc:840
192
185
msgid "Level finished!"
193
186
msgstr "Το επίπεδο ολοκληρώθηκε!"
194
187
 
195
 
#: src/client.cc:828
 
188
#: src/client.cc:843
196
189
msgid " Cheater!"
197
190
msgstr " Απατεώνα!"
198
191
 
199
 
#: src/client.cc:853
 
192
#: src/client.cc:868
200
193
#, c-format
201
194
msgid "Enigma pack %s - level #%d: %s"
202
195
msgstr "Πακέτο %s - επίπεδο #%d: %s"
203
196
 
204
 
#: src/client.cc:864
 
197
#: src/client.cc:879
205
198
msgid "Your record: "
206
199
msgstr "Το ρεκόρ σου:"
207
200
 
208
 
#: src/client.cc:866
 
201
#: src/client.cc:881
209
202
msgid "World record to beat: "
210
203
msgstr "Παγκόσμιο ρεκόρ για να σπάσεις:"
211
204
 
212
 
#: src/main.cc:338
 
205
#: src/main.cc:344
213
206
#, c-format
214
207
msgid "Error in configuration file.\n"
215
208
msgstr "Σφάλμα στο αρχείο ρυθμίσεων.\n"
216
209
 
217
 
#: src/main.cc:608 src/main.cc:631
 
210
#: src/main.cc:617 src/main.cc:640
218
211
#, c-format
219
212
msgid "Error Home directory does not exist.\n"
220
213
msgstr "Σφάλμα: Ο φάκελος Home δεν υπάρχει.\n"
221
214
 
222
 
#: src/main.cc:623
 
215
#: src/main.cc:632
223
216
#, c-format
224
217
msgid "Error Application Data directory does not exist.\n"
225
218
msgstr "Σφάλμα: Ο φάκελος Application Data δεν υπάρχει.\n"
226
219
 
227
 
#: src/main.cc:650 src/main.cc:699
 
220
#: src/main.cc:659 src/main.cc:708
228
221
#, c-format
229
222
msgid "Error in XML initialization.\n"
230
223
msgstr "Σφάλμα στην φόρτωση της βιβλιοθήκης XML.\n"
231
224
 
232
 
#: src/main.cc:777
 
225
#: src/main.cc:786
233
226
#, c-format
234
227
msgid ""
235
228
"Mac OS X upgrade from Enigma 1.00\n"
255
248
"Σημειώστε ότι απαιτείται επανεκκίνηση της εφαρμογής για ολοκλήρωση της "
256
249
"διαδικασίας."
257
250
 
258
 
#: src/main.cc:778
 
251
#: src/main.cc:787
259
252
msgid "OK"
260
253
msgstr "Εντάξει"
261
254
 
262
 
#: src/main.cc:778 src/gui/OptionsMenu.cc:139
 
255
#: src/main.cc:787 src/gui/OptionsMenu.cc:139 src/gui/OptionsMenu.cc:143
263
256
msgid "Never"
264
257
msgstr "Ποτέ"
265
258
 
266
 
#: src/main.cc:778
 
259
#: src/main.cc:787
267
260
msgid "Remind"
268
261
msgstr "Υπενθύμιση"
269
262
 
270
 
#: src/main.cc:929
 
263
#: src/main.cc:933
271
264
msgid ""
272
265
"Fatal Error that causes the application to quit:\n"
273
266
"\n"
275
268
"Μοιραίο σφάλμα που αναγκάζει την εφαρμογή να τερματιστεί:\n"
276
269
"\n"
277
270
 
278
 
#: src/main.cc:931 src/gui/MainMenu.cc:380
 
271
#: src/main.cc:935 src/gui/MainMenu.cc:390
279
272
msgid "Quit"
280
273
msgstr "Έξοδος"
281
274
 
282
 
#: src/gui/MainMenu.cc:66 src/gui/MainMenu.cc:370 src/gui/LevelPackMenu.cc:66
 
275
#: src/gui/MainMenu.cc:66 src/gui/MainMenu.cc:380 src/gui/LevelPackMenu.cc:66
283
276
msgid "Start Game"
284
277
msgstr "Έναρξη παιχνιδιού"
285
278
 
287
280
msgid "Join Game"
288
281
msgstr "Είσοδος σε παιχνίδι"
289
282
 
290
 
#: src/gui/MainMenu.cc:68 src/gui/MainMenu.cc:238
 
283
#: src/gui/MainMenu.cc:68 src/gui/MainMenu.cc:248
291
284
#: src/gui/ScreenshotViewer.cc:34
292
285
msgid "Back"
293
286
msgstr "Πίσω"
294
287
 
295
288
#: src/gui/MainMenu.cc:105
296
289
#, fuzzy
297
 
msgid "Main developers of the 1.10 release:"
298
 
msgstr "Κύριοι συντελεστές της έκδοσης 1.0:"
 
290
msgid "Main developers of the 1.20 release:"
 
291
msgstr "Κύριοι συντελεστές της έκδοσης 1.20:"
299
292
 
300
 
#: src/gui/MainMenu.cc:106
 
293
#: src/gui/MainMenu.cc:107
301
294
msgid "  RONALD LAMPRECHT (lead)"
302
295
msgstr "  RONALD LAMPRECHT"
303
296
 
304
 
#: src/gui/MainMenu.cc:110
 
297
#: src/gui/MainMenu.cc:111
305
298
msgid "Special Thanks To:"
306
299
msgstr "Ειδικές ευχαριστίες στους:"
307
300
 
308
 
#: src/gui/MainMenu.cc:111
 
301
#: src/gui/MainMenu.cc:113
309
302
msgid "  DANIEL HECK (project founder)"
310
303
msgstr "  DANIEL HECK (Δημιουργός του Project)"
311
304
 
312
 
#: src/gui/MainMenu.cc:112
 
305
#: src/gui/MainMenu.cc:114
313
306
msgid "  MEINOLF SCHNEIDER (game idea, level design)"
314
307
msgstr "  MEINOLF SCHNEIDER (Ιδέα του παιχνιδιού, σχεδιασμός επιπέδων)"
315
308
 
316
 
#: src/gui/MainMenu.cc:114
 
309
#: src/gui/MainMenu.cc:116
317
310
msgid "Please refer to the manual or the next pages for full credits."
318
311
msgstr ""
319
312
"Παρακαλώ ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ή στις επόμενες σελίδες για πλήρη λίστα "
320
313
"των συντελεστών."
321
314
 
322
 
#: src/gui/MainMenu.cc:116
 
315
#: src/gui/MainMenu.cc:118
323
316
msgid "Home Page: http://www.nongnu.org/enigma"
324
317
msgstr "Αρχική Σελίδα: http://www.nongnu.org/enigma"
325
318
 
326
 
#: src/gui/MainMenu.cc:117
 
319
#: src/gui/MainMenu.cc:119
327
320
msgid "Contact: enigma-devel@nongnu.org"
328
321
msgstr "Επικοινωνία: enigma-devel@nongnu.org"
329
322
 
330
 
#: src/gui/MainMenu.cc:119
 
323
#: src/gui/MainMenu.cc:121
331
324
msgid "Enigma is free software and may be distributed under the"
332
325
msgstr "Το Enigma είναι δωρεάν λογισμικό και διανέμεται υπό τους"
333
326
 
334
 
#: src/gui/MainMenu.cc:120
 
327
#: src/gui/MainMenu.cc:122
335
328
msgid "terms of the GNU General Public License, version 2."
336
329
msgstr "όρους της GNU General Public License, έκδοση 2."
337
330
 
338
 
#: src/gui/MainMenu.cc:122
 
331
#: src/gui/MainMenu.cc:124
339
332
#, fuzzy
340
 
msgid "Copyright (C) 2002-2009 Daniel Heck and contributors."
 
333
msgid "Copyright (C) 2002-2012 Daniel Heck and contributors."
341
334
msgstr "Copyright (C) 2002-2007 Daniel Heck και συνεισφορείς."
342
335
 
343
 
#: src/gui/MainMenu.cc:124
344
 
msgid "Main developer of all releases:"
 
336
#: src/gui/MainMenu.cc:126
 
337
#, fuzzy
 
338
msgid "Main developers of all releases:"
345
339
msgstr "Κύριοι προγραμματιστές όλων των εκδόσεων:"
346
340
 
347
 
#: src/gui/MainMenu.cc:138
 
341
#: src/gui/MainMenu.cc:140
348
342
msgid "Special Thanks:"
349
343
msgstr "Ειδικές Ευχαριστίες:"
350
344
 
351
 
#: src/gui/MainMenu.cc:151
 
345
#: src/gui/MainMenu.cc:153
352
346
msgid "Contributors:"
353
347
msgstr "Συντελεστές:"
354
348
 
355
 
#: src/gui/MainMenu.cc:232
 
349
#: src/gui/MainMenu.cc:242
356
350
#, fuzzy
357
351
msgid "Homepage"
358
352
msgstr "Σελίδα:"
359
353
 
360
 
#: src/gui/MainMenu.cc:233
 
354
#: src/gui/MainMenu.cc:243
361
355
#, fuzzy
362
356
msgid "Documentation"
363
357
msgstr "Θέση"
364
358
 
365
 
#: src/gui/MainMenu.cc:234 src/gui/OptionsMenu.cc:416
 
359
#: src/gui/MainMenu.cc:244 src/gui/OptionsMenu.cc:415
366
360
msgid "Paths"
367
361
msgstr "Διαδρομές"
368
362
 
369
 
#: src/gui/MainMenu.cc:235
 
363
#: src/gui/MainMenu.cc:245
370
364
#, fuzzy
371
365
msgid "Locate Auto"
372
366
msgstr "Θέση"
373
367
 
374
 
#: src/gui/MainMenu.cc:236
 
368
#: src/gui/MainMenu.cc:246
375
369
#, fuzzy
376
370
msgid "Locate Score"
377
371
msgstr "Θέση"
378
372
 
379
 
#: src/gui/MainMenu.cc:237
 
373
#: src/gui/MainMenu.cc:247
380
374
msgid "Credits"
381
375
msgstr "Μνεία"
382
376
 
383
 
#: src/gui/MainMenu.cc:289
 
377
#: src/gui/MainMenu.cc:299
384
378
msgid "Preferences Path:"
385
379
msgstr "Διαδρομή προτιμήσεων:"
386
380
 
387
 
#: src/gui/MainMenu.cc:299
 
381
#: src/gui/MainMenu.cc:309
388
382
msgid "User Path:"
389
383
msgstr "Διαδρομή χρήστη:"
390
384
 
391
 
#: src/gui/MainMenu.cc:309
 
385
#: src/gui/MainMenu.cc:319
392
386
msgid "User Image Path:"
393
387
msgstr "Διαδρομή αρχείων εικόνας:"
394
388
 
395
 
#: src/gui/MainMenu.cc:319
 
389
#: src/gui/MainMenu.cc:329
396
390
msgid "System Path:"
397
391
msgstr "Διαδρομή συστήματος:"
398
392
 
399
 
#: src/gui/MainMenu.cc:329
 
393
#: src/gui/MainMenu.cc:339
400
394
msgid "Resource Paths:"
401
395
msgstr "Διαδρομή λοιπών αρχείων:"
402
396
 
403
 
#: src/gui/MainMenu.cc:339
 
397
#: src/gui/MainMenu.cc:349
404
398
msgid "L10n Path:"
405
399
msgstr "Διαδρομή αρχείων γλώσσας:"
406
400
 
407
 
#: src/gui/MainMenu.cc:371 src/gui/LevelMenu.cc:49
 
401
#: src/gui/MainMenu.cc:381 src/gui/LevelMenu.cc:49
408
402
msgid "Level Pack"
409
403
msgstr "Πακέτο Επιπέδων"
410
404
 
411
 
#: src/gui/MainMenu.cc:373
 
405
#: src/gui/MainMenu.cc:383
412
406
msgid "Network Game"
413
407
msgstr "Παιχνίδι σε Δίκτυο"
414
408
 
415
 
#: src/gui/MainMenu.cc:375 src/gui/GameMenu.cc:49
 
409
#: src/gui/MainMenu.cc:385 src/gui/GameMenu.cc:49
416
410
msgid "Options"
417
411
msgstr "Επιλογές"
418
412
 
419
 
#: src/gui/MainMenu.cc:377
 
413
#: src/gui/MainMenu.cc:387
420
414
#, fuzzy
421
415
msgid "Update"
422
416
msgstr "Ενημέρωση πακέτου"
423
417
 
424
 
#: src/gui/MainMenu.cc:379
 
418
#: src/gui/MainMenu.cc:389
425
419
msgid "Help"
426
420
msgstr ""
427
421
 
438
432
msgstr "Χωρίς μουσική στο παιχνίδι"
439
433
 
440
434
#: src/gui/OptionsMenu.cc:131 src/gui/OptionsMenu.cc:135
441
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:261 src/gui/LevelPackConfig.cc:94
 
435
#: src/gui/OptionsMenu.cc:264 src/gui/LevelPackConfig.cc:94
442
436
msgid "Yes"
443
437
msgstr "Ναι"
444
438
 
445
439
#: src/gui/OptionsMenu.cc:131 src/gui/OptionsMenu.cc:135
446
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:261 src/gui/LevelPackConfig.cc:94
 
440
#: src/gui/OptionsMenu.cc:264 src/gui/LevelPackConfig.cc:94
447
441
msgid "No"
448
442
msgstr "Όχι"
449
443
 
451
445
msgid "Auto"
452
446
msgstr "Αυτόματο"
453
447
 
454
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:249
 
448
#: src/gui/OptionsMenu.cc:143
 
449
msgid "Always"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: src/gui/OptionsMenu.cc:252
455
453
msgid "reversed"
456
454
msgstr "Αντίστροφο"
457
455
 
458
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:250
 
456
#: src/gui/OptionsMenu.cc:253
459
457
msgid "mono"
460
458
msgstr "Μονοφωνικό"
461
459
 
462
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:251
 
460
#: src/gui/OptionsMenu.cc:254
463
461
msgid "normal"
464
462
msgstr "Κανονικό"
465
463
 
466
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:294 src/gui/LevelInspector.cc:337
467
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:353 src/gui/LevelInspector.cc:366
 
464
#: src/gui/OptionsMenu.cc:297 src/gui/LevelInspector.cc:339
 
465
#: src/gui/LevelInspector.cc:355 src/gui/LevelInspector.cc:369
468
466
msgid "unknown"
469
467
msgstr "Άγνωστο"
470
468
 
471
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:408
 
469
#: src/gui/OptionsMenu.cc:407
472
470
msgid "Main"
473
471
msgstr "Κύριο"
474
472
 
475
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:410
 
473
#: src/gui/OptionsMenu.cc:409
476
474
msgid "Video"
477
475
msgstr "Εικόνα"
478
476
 
479
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:412
 
477
#: src/gui/OptionsMenu.cc:411
480
478
msgid "Audio"
481
479
msgstr "Ήχος"
482
480
 
483
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:414
 
481
#: src/gui/OptionsMenu.cc:413
484
482
msgid "Config"
485
483
msgstr "Ρυθμίσεις"
486
484
 
487
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:435 src/gui/LevelPackComposer.cc:121
 
485
#: src/gui/OptionsMenu.cc:434 src/gui/LevelPackComposer.cc:121
488
486
#: src/gui/LevelPackConfig.cc:345 src/gui/LPGroupConfig.cc:102
489
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:178 src/gui/HelpMenu.cc:36
 
487
#: src/gui/LevelInspector.cc:177 src/gui/HelpMenu.cc:36
490
488
msgid "Ok"
491
489
msgstr "Εντάξει"
492
490
 
493
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:488 src/gui/OptionsMenu.cc:516
 
491
#: src/gui/OptionsMenu.cc:487 src/gui/OptionsMenu.cc:518
494
492
msgid "Language: "
495
493
msgstr "Γλώσσα:"
496
494
 
497
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:489 src/gui/OptionsMenu.cc:502
 
495
#: src/gui/OptionsMenu.cc:488 src/gui/OptionsMenu.cc:504
498
496
msgid "Fullscreen: "
499
497
msgstr "Πλήρης οθόνη:"
500
498
 
501
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:490 src/gui/OptionsMenu.cc:504
 
499
#: src/gui/OptionsMenu.cc:489 src/gui/OptionsMenu.cc:506
502
500
msgid "Video mode: "
503
501
msgstr "Ανάλυση οθόνης:"
504
502
 
505
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:491 src/gui/OptionsMenu.cc:517
 
503
#: src/gui/OptionsMenu.cc:490 src/gui/OptionsMenu.cc:519
506
504
msgid "Mouse speed: "
507
505
msgstr "Ταχύτητα Ποντικιού:"
508
506
 
509
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:492 src/gui/OptionsMenu.cc:510
 
507
#: src/gui/OptionsMenu.cc:491 src/gui/OptionsMenu.cc:513
510
508
msgid "Sound volume: "
511
509
msgstr "Ένταση ηχητικών εφέ:"
512
510
 
513
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:493 src/gui/OptionsMenu.cc:511
 
511
#: src/gui/OptionsMenu.cc:492 src/gui/OptionsMenu.cc:514
514
512
msgid "Music volume: "
515
513
msgstr "Ένταση μουσικής:"
516
514
 
517
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:494 src/gui/OptionsMenu.cc:519
 
515
#: src/gui/OptionsMenu.cc:493 src/gui/OptionsMenu.cc:521
518
516
msgid "Ratings update: "
519
517
msgstr "Ενημέρωση χρόνων:"
520
518
 
521
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:498 src/gui/OptionsMenu.cc:523
 
519
#: src/gui/OptionsMenu.cc:495
 
520
#, fuzzy
 
521
msgid "Score upload: "
 
522
msgstr "Έκδοση:"
 
523
 
 
524
#: src/gui/OptionsMenu.cc:500 src/gui/OptionsMenu.cc:525
522
525
msgid "User name: "
523
526
msgstr "Όνομα χρήστη:"
524
527
 
525
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:505
 
528
#: src/gui/OptionsMenu.cc:507
526
529
msgid "Gamma correction: "
527
530
msgstr "Διόρθωση γάμμα οθόνης"
528
531
 
529
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:508
 
532
#: src/gui/OptionsMenu.cc:510
530
533
msgid "Sound set: "
531
534
msgstr "Σετ Ήχων:"
532
535
 
533
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:509
 
536
#: src/gui/OptionsMenu.cc:511
534
537
msgid "Menu music: "
535
538
msgstr "Μουσική μενού:"
536
539
 
537
540
#: src/gui/OptionsMenu.cc:512
 
541
#, fuzzy
 
542
msgid "Music ingame: "
 
543
msgstr "Με μουσική στο παιχνίδι"
 
544
 
 
545
#: src/gui/OptionsMenu.cc:515
538
546
msgid "Stereo: "
539
547
msgstr "Στερεοφωνικό:"
540
548
 
541
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:518
 
549
#: src/gui/OptionsMenu.cc:520
542
550
msgid "Text speed: "
543
551
msgstr "Ταχύτητα κειμένου:"
544
552
 
545
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:528
 
553
#: src/gui/OptionsMenu.cc:530
546
554
msgid "User path: "
547
555
msgstr "Διαδρομή Χρήστη:"
548
556
 
549
 
#: src/gui/OptionsMenu.cc:531
 
557
#: src/gui/OptionsMenu.cc:533
550
558
msgid "User image path: "
551
559
msgstr "Διαδρομή αρχείων εικόνας:"
552
560
 
554
562
msgid "Main Menu"
555
563
msgstr "Κύριο Μενού"
556
564
 
557
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:194
 
565
#: src/gui/LevelMenu.cc:193
558
566
msgid "Skip to main menu"
559
567
msgstr "Μετάβαση στο κύριο μενού"
560
568
 
561
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:197
 
569
#: src/gui/LevelMenu.cc:196
562
570
#, fuzzy
563
571
msgid "Update levelpack"
564
572
msgstr "Ενημέρωση πακέτου"
565
573
 
566
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:198
 
574
#: src/gui/LevelMenu.cc:197
567
575
msgid "Arrows:"
568
576
msgstr "Βέλη:"
569
577
 
570
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:198
 
578
#: src/gui/LevelMenu.cc:197
571
579
msgid "Select level"
572
580
msgstr "Επιλογή επιπέδου"
573
581
 
574
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:199
 
582
#: src/gui/LevelMenu.cc:198
575
583
msgid "Return:"
576
584
msgstr "Enter:"
577
585
 
578
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:199 src/gui/LevelMenu.cc:204
 
586
#: src/gui/LevelMenu.cc:198 src/gui/LevelMenu.cc:203
579
587
msgid "Play selected level"
580
588
msgstr "Παίξε το επιλεγμένο επίπεδο"
581
589
 
582
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:200
 
590
#: src/gui/LevelMenu.cc:199
583
591
msgid "Back/Space:"
584
592
msgstr "Backspace/Spacebar:"
585
593
 
586
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:200
 
594
#: src/gui/LevelMenu.cc:199
587
595
msgid "Previous/next levelpack"
588
596
msgstr "Προηγούμενο/επόμενο πακέτο επιπέδων"
589
597
 
590
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:201
 
598
#: src/gui/LevelMenu.cc:200
591
599
#, fuzzy
592
600
msgid "Mark current level as unsolved"
593
601
msgstr "Επισήμανση επιλεγμένου επιπέδου ως μη επιλυμένου"
594
602
 
595
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:203
 
603
#: src/gui/LevelMenu.cc:202
596
604
msgid "Alt+Return:"
597
605
msgstr "Alt+Enter:"
598
606
 
599
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:203
 
607
#: src/gui/LevelMenu.cc:202
600
608
msgid "Switch between fullscreen and window"
601
609
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ πλήρους οθόνης και παραθύρου"
602
610
 
603
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:204 src/gui/LevelPackMenu.cc:48
 
611
#: src/gui/LevelMenu.cc:203 src/gui/LevelPackMenu.cc:48
604
612
msgid "Left click:"
605
613
msgstr "Αριστερό κλικ:"
606
614
 
607
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:205 src/gui/LevelPackMenu.cc:49
 
615
#: src/gui/LevelMenu.cc:204 src/gui/LevelPackMenu.cc:49
608
616
msgid "Right or control click:"
609
617
msgstr "Δεξί κλικ ή Ctrl+κλικ:"
610
618
 
611
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:205
 
619
#: src/gui/LevelMenu.cc:204
612
620
msgid "Inspect selected level"
613
621
msgstr "Πληροφορίες επιλεγμένου επιπέδου"
614
622
 
615
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:222
 
623
#: src/gui/LevelMenu.cc:221
616
624
msgid "Select next level for world record hunt"
617
625
msgstr "Επιλογή επόμενου επιπέδου για κυνήγι παγκοσμίου ρεκόρ."
618
626
 
619
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:224
 
627
#: src/gui/LevelMenu.cc:223
620
628
msgid "Select next unsolved level"
621
629
msgstr "Επιλογή επόμενου μη λυμένου επιπέδου"
622
630
 
624
632
msgid "You are not allowed to play this level yet."
625
633
msgstr "Δεν επιτρέπεται να παίξεις αυτό το επίπεδο ακόμα."
626
634
 
627
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:311 src/gui/LevelPackComposer.cc:350
 
635
#: src/gui/LevelMenu.cc:312 src/gui/LevelPackComposer.cc:348
628
636
#, c-format
629
637
msgid "%s: %d levels"
630
638
msgstr "%s: %d επίπεδα"
631
639
 
632
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:327
 
640
#: src/gui/LevelMenu.cc:326
633
641
#, c-format
634
642
msgid "%d%% best"
635
643
msgstr "%d%% με ρεκόρ"
636
644
 
637
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:332
 
645
#: src/gui/LevelMenu.cc:331
638
646
#, c-format
639
647
msgid "%d%% par, hcp %.1f"
640
648
msgstr "%d%% par, hcp %.1f"
641
649
 
642
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:336
 
650
#: src/gui/LevelMenu.cc:335
643
651
#, c-format
644
652
msgid "%d%% solved"
645
653
msgstr "%d%% λυμένα"
646
654
 
647
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:371
 
655
#: src/gui/LevelMenu.cc:370
648
656
#, fuzzy
649
657
msgid "Your time: "
650
658
msgstr "Ο χρόνος σου: %d:%02d"
651
659
 
652
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:376
 
660
#: src/gui/LevelMenu.cc:375
653
661
msgid "That's world record."
654
662
msgstr "Αυτό είναι παγκόσμιο ρεκόρ."
655
663
 
656
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:378
 
664
#: src/gui/LevelMenu.cc:377
657
665
#, fuzzy, c-format
658
666
msgid "That's %s below world record."
659
667
msgstr "Αυτό είναι %d:%02d κάτω από το παγκόσμιο ρεκόρ."
660
668
 
661
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:387 src/gui/LevelMenu.cc:390
 
669
#: src/gui/LevelMenu.cc:386 src/gui/LevelMenu.cc:389
662
670
#, fuzzy
663
671
msgid "World record: "
664
672
msgstr "Το ρεκόρ σου:"
665
673
 
666
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:389 src/gui/LevelMenu.cc:406
 
674
#: src/gui/LevelMenu.cc:388 src/gui/LevelMenu.cc:405
667
675
#, fuzzy
668
676
msgid "Par: "
669
677
msgstr "Στόχος:"
670
678
 
671
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:403 src/gui/LevelMenu.cc:407
 
679
#: src/gui/LevelMenu.cc:402 src/gui/LevelMenu.cc:406
672
680
#, fuzzy, c-format
673
681
msgid "World record by %s: "
674
682
msgstr "Παγκόσμιο ρεκόρ από %s: %d:%02d"
675
683
 
676
 
#: src/gui/LevelMenu.cc:439
 
684
#: src/gui/LevelMenu.cc:438
677
685
msgid "No further unsolved level available!"
678
686
msgstr "Δεν υπάρχει περαιτέρω επίπεδο για λύση!"
679
687
 
750
758
msgid "Undo"
751
759
msgstr "Αναίρεση"
752
760
 
753
 
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:364
 
761
#: src/gui/LevelPackComposer.cc:362
754
762
#, c-format
755
763
msgid "Clipboard: %d levels"
756
764
msgstr "Πρόχειρο: %d επίπεδα"
927
935
"Αναζήτηση χωρίς ταίριασμα πεζών - κεφαλαίων σε τίτλο, δημιουργό, όνομα "
928
936
"αρχείου"
929
937
 
930
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:179
 
938
#: src/gui/LevelInspector.cc:178
931
939
msgid "Screenshot"
932
940
msgstr "Στιγμιότυπο"
933
941
 
934
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:229
 
942
#: src/gui/LevelInspector.cc:231
935
943
msgid "Level: "
936
944
msgstr "Επίπεδο:"
937
945
 
938
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:231 src/gui/LevelInspector.cc:289
 
946
#: src/gui/LevelInspector.cc:233 src/gui/LevelInspector.cc:291
939
947
msgid "Author: "
940
948
msgstr "Δημιουργός:"
941
949
 
942
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:232
 
950
#: src/gui/LevelInspector.cc:234
943
951
msgid "Contact: "
944
952
msgstr "Επικοινωνία:"
945
953
 
946
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:233
 
954
#: src/gui/LevelInspector.cc:235
947
955
msgid "Homepage: "
948
956
msgstr "Σελίδα:"
949
957
 
950
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:254
 
958
#: src/gui/LevelInspector.cc:256
951
959
msgid "Public Ratings"
952
960
msgstr "Δημόσιες βαθμολογίες"
953
961
 
954
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:256
 
962
#: src/gui/LevelInspector.cc:258
955
963
msgid "Intelligence: "
956
964
msgstr "Νοημοσύνη:"
957
965
 
958
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:257
 
966
#: src/gui/LevelInspector.cc:259
959
967
msgid "Dexterity: "
960
968
msgstr "Ευκινησήα:"
961
969
 
962
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:258
 
970
#: src/gui/LevelInspector.cc:260
963
971
msgid "Patience: "
964
972
msgstr "Υπομονή:"
965
973
 
966
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:259
 
974
#: src/gui/LevelInspector.cc:261
967
975
msgid "Knowledge: "
968
976
msgstr "Γνώση:"
969
977
 
970
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:260
 
978
#: src/gui/LevelInspector.cc:262
971
979
msgid "Speed: "
972
980
msgstr "Ταχύτητα:"
973
981
 
974
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:261
 
982
#: src/gui/LevelInspector.cc:263
975
983
msgid "Difficulty: "
976
984
msgstr "Δυσκολία"
977
985
 
978
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:282
 
986
#: src/gui/LevelInspector.cc:284
979
987
msgid "Scores"
980
988
msgstr "Χρόνοι"
981
989
 
982
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:285
 
990
#: src/gui/LevelInspector.cc:287
983
991
msgid "You: "
984
992
msgstr "Εσύ:"
985
993
 
986
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:286
 
994
#: src/gui/LevelInspector.cc:288
987
995
msgid "World: "
988
996
msgstr "Παγκόσμιο"
989
997
 
990
998
#. TRANSLATORS: PAR = professional average rate - an expression used by golfers
991
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:288
 
999
#: src/gui/LevelInspector.cc:290
992
1000
msgid "PAR: "
993
1001
msgstr "PAR: "
994
1002
 
995
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:290
 
1003
#: src/gui/LevelInspector.cc:292
996
1004
msgid "Solved %: "
997
1005
msgstr "Λυμένο %:"
998
1006
 
999
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:291
 
1007
#: src/gui/LevelInspector.cc:293
1000
1008
msgid "Solved #: "
1001
1009
msgstr "Λυμένο #:"
1002
1010
 
1003
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:313
 
1011
#: src/gui/LevelInspector.cc:315
1004
1012
msgid "Version"
1005
1013
msgstr "Έκδοση"
1006
1014
 
1007
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:316
 
1015
#: src/gui/LevelInspector.cc:318
1008
1016
msgid "Score: "
1009
1017
msgstr "Έκδοση:"
1010
1018
 
1011
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:318 src/gui/LevelInspector.cc:322
 
1019
#: src/gui/LevelInspector.cc:320 src/gui/LevelInspector.cc:324
1012
1020
msgid "Status: "
1013
1021
msgstr "Κατάσταση"
1014
1022
 
1015
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:319
 
1023
#: src/gui/LevelInspector.cc:321
1016
1024
msgid "Release: "
1017
1025
msgstr "Υπο-έκδοση:"
1018
1026
 
1019
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:320
 
1027
#: src/gui/LevelInspector.cc:322
1020
1028
msgid "Revision: "
1021
1029
msgstr "Αναθεώρηση:"
1022
1030
 
1023
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:323
 
1031
#: src/gui/LevelInspector.cc:325
1024
1032
msgid "Control: "
1025
1033
msgstr "Έλεγχος:"
1026
1034
 
1027
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:324
 
1035
#: src/gui/LevelInspector.cc:326
1028
1036
msgid "Target: "
1029
1037
msgstr "Στόχος:"
1030
1038
 
1031
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:331 src/gui/LevelInspector.cc:347
 
1039
#: src/gui/LevelInspector.cc:333 src/gui/LevelInspector.cc:349
1032
1040
msgid "stable"
1033
1041
msgstr "Σταθερό"
1034
1042
 
1035
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:333 src/gui/LevelInspector.cc:349
 
1043
#: src/gui/LevelInspector.cc:335 src/gui/LevelInspector.cc:351
1036
1044
msgid "test"
1037
1045
msgstr "Δοκιμαστικό"
1038
1046
 
1039
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:335 src/gui/LevelInspector.cc:351
 
1047
#: src/gui/LevelInspector.cc:337 src/gui/LevelInspector.cc:353
1040
1048
msgid "experimental"
1041
1049
msgstr "Πειραματισμός"
1042
1050
 
1043
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:345
 
1051
#: src/gui/LevelInspector.cc:347
1044
1052
msgid "released"
1045
1053
msgstr "Εξεδεδομένο"
1046
1054
 
1047
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:357
 
1055
#: src/gui/LevelInspector.cc:360
1048
1056
msgid "force"
1049
1057
msgstr "Δύναμη"
1050
1058
 
1051
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:360
 
1059
#: src/gui/LevelInspector.cc:363
1052
1060
msgid "balance"
1053
1061
msgstr "Ισορροπία"
1054
1062
 
1055
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:363
 
1063
#: src/gui/LevelInspector.cc:366
1056
1064
msgid "key"
1057
1065
msgstr "Πληκτρολόγιο"
1058
1066
 
1059
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:371
 
1067
#: src/gui/LevelInspector.cc:374
1060
1068
msgid "time"
1061
1069
msgstr "Χρόνος"
1062
1070
 
1063
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:372
 
1071
#: src/gui/LevelInspector.cc:375
1064
1072
msgid "pushes"
1065
1073
msgstr "Ωθήσεις"
1066
1074
 
1067
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:373
 
1075
#: src/gui/LevelInspector.cc:376
1068
1076
msgid "moves"
1069
1077
msgstr "Κινήσεις"
1070
1078
 
1071
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:390
 
1079
#: src/gui/LevelInspector.cc:393
1072
1080
msgid "World Record Holders: "
1073
1081
msgstr "Κάτοχοι παγκοσμίου ρεκόρ:"
1074
1082
 
1075
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:451
 
1083
#: src/gui/LevelInspector.cc:454
1076
1084
msgid "Credits: "
1077
1085
msgstr "Μνεία:"
1078
1086
 
1079
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:462
 
1087
#: src/gui/LevelInspector.cc:465
1080
1088
msgid "Dedication: "
1081
1089
msgstr "Αφιέρωση:"
1082
1090
 
1083
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:473
 
1091
#: src/gui/LevelInspector.cc:476
1084
1092
msgid "Level Path: "
1085
1093
msgstr "Διαδρομή:"
1086
1094
 
1087
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:495
 
1095
#: src/gui/LevelInspector.cc:498
1088
1096
msgid "Id: "
1089
1097
msgstr "Κωδικός Αριθμός:"
1090
1098
 
1091
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:497
 
1099
#: src/gui/LevelInspector.cc:500
1092
1100
msgid "Load time: "
1093
1101
msgstr ""
1094
1102
 
1095
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:502
 
1103
#: src/gui/LevelInspector.cc:505
1096
1104
msgid "Compatibility: "
1097
1105
msgstr "Συμβατό με:"
1098
1106
 
1099
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:510
 
1107
#: src/gui/LevelInspector.cc:513
1100
1108
msgid "Annotation: "
1101
1109
msgstr "Κριτική:"
1102
1110
 
1103
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:515
 
1111
#: src/gui/LevelInspector.cc:518
1104
1112
msgid "Rating: "
1105
1113
msgstr "Βαθμολόγηση:"
1106
1114
 
1107
 
#: src/gui/LevelInspector.cc:517
 
1115
#: src/gui/LevelInspector.cc:520
1108
1116
msgid "Average: "
1109
1117
msgstr "Μέσο:"
1110
1118
 
1136
1144
"Σημείωση: Το επίπεδο δεν θα εμφανιστεί στο πακέτο \"Auto Folder\"\n"
1137
1145
"\n"
1138
1146
 
1139
 
#: src/lev/Proxy.cc:208 src/lev/PersistentIndex.cc:473 src/d_models.cc:236
 
1147
#: src/lev/Proxy.cc:208 src/lev/PersistentIndex.cc:477 src/d_models.cc:236
1140
1148
#: src/d_models.cc:249 src/PreferenceManager.cc:181 src/StateManager.cc:178
1141
1149
msgid "Continue"
1142
1150
msgstr "Συνέχεια"
1143
1151
 
1144
 
#: src/lev/PersistentIndex.cc:459
 
1152
#: src/lev/PersistentIndex.cc:463
1145
1153
msgid "Error on  update of levelpack index: \n"
1146
1154
msgstr "Σφάλμα στην ενημέρωση του ευρετηρίου του πακέτου επιπέδων:\n"
1147
1155
 
1148
 
#: src/lev/PersistentIndex.cc:461
 
1156
#: src/lev/PersistentIndex.cc:465
1149
1157
msgid ""
1150
1158
"Note: the current version will be reloaded!\n"
1151
1159
"\n"
1153
1161
"Σημείωση: Η τρέχουσα έκδοση θα επαναφορτωθεί!\n"
1154
1162
"\n"
1155
1163
 
1156
 
#: src/lev/PersistentIndex.cc:468
 
1164
#: src/lev/PersistentIndex.cc:472
1157
1165
msgid "Error on  registration of levelpack index: \n"
1158
1166
msgstr "Σφάλμα στην καταχώρηση του ευρετηρίου του πακέτου επιπέδων:\n"
1159
1167
 
1160
 
#: src/lev/PersistentIndex.cc:470
 
1168
#: src/lev/PersistentIndex.cc:474
1161
1169
msgid ""
1162
1170
"Note: the levelpack will not show up!\n"
1163
1171
"\n"
1165
1173
"Σημείωση: Το πακέτο επιπέδων δεν θα εμφανιστεί!\n"
1166
1174
"\n"
1167
1175
 
1168
 
#: src/lua.cc:3849
 
1176
#: src/lua.cc:3896
1169
1177
#, c-format
1170
1178
msgid "Cannot find '%s'.\n"
1171
1179
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του '%s'.\n"
1172
1180
 
1173
 
#: src/lua.cc:3850 src/lua.cc:3857
 
1181
#: src/lua.cc:3897 src/lua.cc:3904
1174
1182
#, c-format
1175
1183
msgid "Your installation may be incomplete or invalid.\n"
1176
1184
msgstr "Η εγκατάστασή σας πιθανόν να είναι άκυρη ή ελλιπής.\n"
1177
1185
 
1178
 
#: src/lua.cc:3856
 
1186
#: src/lua.cc:3903
1179
1187
#, c-format
1180
1188
msgid "There was an error loading '%s'.\n"
1181
1189
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την φόρτωση '%s'.\n"
1182
1190
 
1183
 
#: src/lua.cc:3858
 
1191
#: src/lua.cc:3905
1184
1192
#, c-format
1185
1193
msgid "Error: '%s'\n"
1186
1194
msgstr "Σφάλμα: '%s'\n"
1195
1203
"\n"
1196
1204
"Αυτό το σφάλμα πιθανόν να προκαλεί απρόβλεπτη συμπεριφορά της εφαρμογής!"
1197
1205
 
1198
 
#: src/stones/KnightStone.cc:58
 
1206
#: src/stones/KnightStone.cc:60
1199
1207
msgid "All right, we'll call it a draw"
1200
1208
msgstr ""
1201
1209
 
 
1210
#~ msgid "New personal record, but over par!"
 
1211
#~ msgstr "Νέο προσωπικό ρεκόρ, αλλά πάνω από PAR!"
 
1212
 
 
1213
#~ msgid "Level finished, but over par!"
 
1214
#~ msgstr "Το επίπεδο ολοκληρώθηκε, αλλά πάνω από το PAR!"
 
1215
 
1202
1216
#  level: "Floors 1"
1203
1217
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1204
 
#: po/level_i18n.cc:4
1205
 
msgid "Friction and acceleration depend on the floor type."
1206
 
msgstr "Η επιτάχυνση και η επιβράδυνση εξαρτώνται από τον τύπο του δαπέδου."
 
1218
#~ msgid "Friction and acceleration depend on the floor type."
 
1219
#~ msgstr "Η επιτάχυνση και η επιβράδυνση εξαρτώνται από τον τύπο του δαπέδου."
1207
1220
 
1208
1221
#  level: "Movement 3"
1209
1222
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1210
 
#: po/level_i18n.cc:8 po/level_i18n.cc:5088
1211
 
msgid "Take your time ..."
1212
 
msgstr "Με το πάσο σου..."
 
1223
#~ msgid "Take your time ..."
 
1224
#~ msgstr "Με το πάσο σου..."
1213
1225
 
1214
1226
#  level: "Floors 2"
1215
1227
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1216
 
#: po/level_i18n.cc:12 po/level_i18n.cc:77
1217
 
msgid "Don't drown in the swamp."
1218
 
msgstr "Μην βουλιάξεις στο βάλτο."
 
1228
#~ msgid "Don't drown in the swamp."
 
1229
#~ msgstr "Μην βουλιάξεις στο βάλτο."
1219
1230
 
1220
1231
#  level: "Lasers and Mirrors"
1221
1232
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1222
 
#: po/level_i18n.cc:16
1223
 
#, fuzzy
1224
 
msgid ""
1225
 
"The bright light beam is a laser beam.   Don't get too close to it!   But it "
1226
 
"has its uses ...    You can use the mirrors to direct the laser to its "
1227
 
"targets.   From these, only the light-gray ones are movable, just try it!"
1228
 
msgstr ""
1229
 
"Αυτή η δέσμη είναι δέσμη λέιζερ.   Μην πας πολύ κοντά!   Αλλά έχει πολλές "
1230
 
"χρήσεις ...  Μπορείς με καθρέπτες να κατευθύνεις το λέιζερ στο στόχο. Από "
1231
 
"αυτούς, μόνο οι ανοικτόχρωμοι γκρίζοι μετακινούνται, απλώς δοκίμασέ το! "
1232
 
 
1233
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1234
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1235
 
#: po/level_i18n.cc:20
1236
 
msgid ""
1237
 
"Welcome to Enigma!  This tutorial I (Jacob Scott) made will help you learn "
1238
 
"how to play."
1239
 
msgstr ""
1240
 
"Καλωσήρθες στο Enigma! Αυτό το εκπαιδευτικό επίπεδο, που έγραψε ο Jacob "
1241
 
"Scott, θα σου διδάξει πώς να παίζεις."
1242
 
 
1243
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1244
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1245
 
#: po/level_i18n.cc:21
1246
 
msgid ""
1247
 
"You control the black ball.  To pick up an object, just roll over it.  You "
1248
 
"can bounce off most walls (try it), but avoid the blue floor near the bottom "
1249
 
"of the room (actually, try falling into it and then restarting the level "
1250
 
"with the 'Esc' key).  While these messages are being displayed, don't click "
1251
 
"any buttons or push any keys or the message will stop."
1252
 
msgstr ""
1253
 
"Ελέγχεις τη μαύρη μπάλα. Για να συλλέξεις ένα αντικείμενο, απλώς πέρνα από "
1254
 
"πάνω του. Μπορείς να τουμπάρεις στους περισσότερους τοίχους (δοκίμασέ το), "
1255
 
"αλλά απόφυγε το μπλε δάπεδο στο κάτω μέρος (ή δοκίμασε να πέσεις μέσα και "
1256
 
"ξαναξεκίνα το επίπεδο με το πλήκτρο 'Esc'). Όσο εμφανίζονται αυτά τα "
1257
 
"μηνύματα, μην κάνεις κλικ με κανένα κουμπί του ποντικιού ή πατήσεις κάποιο "
1258
 
"πλήκτρο, διότι το μηνυμα θα σταματήσει."
1259
 
 
1260
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1261
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1262
 
#: po/level_i18n.cc:22
1263
 
msgid "This is pretty self-explanatory."
1264
 
msgstr "Αυτό εξηγείται πολύ εύκολα από μόνο του."
1265
 
 
1266
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1267
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1268
 
#: po/level_i18n.cc:23
1269
 
msgid ""
1270
 
"Enigma is full of puzzles of various types.  In the next room, you will "
1271
 
"encounter your first one."
1272
 
msgstr ""
1273
 
"Το Enigma είναι γεμάτο από γρίφους διαφόρων τύπων. Στο επόμενο δωμάτιο, θα "
1274
 
"συναντήσεις το πρώτο σου."
1275
 
 
1276
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1277
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1278
 
#: po/level_i18n.cc:24
1279
 
msgid ""
1280
 
"You can't walk on water!  Try pushing the blocks into the water to get to "
1281
 
"the other side."
1282
 
msgstr ""
1283
 
"Δεν μπορείς να περπατήσεις πάνω στο νερό!  Δοκίμασε να σπρώξεις τα ξύλινα "
1284
 
"κιβώτια στο νερό για να περάσεις απέναντι."
1285
 
 
1286
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1287
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1288
 
#: po/level_i18n.cc:25
1289
 
msgid ""
1290
 
"Notice that you can't push a row of two or more blocks.  Also, blocks can't "
1291
 
"be on the same squares as grates but you can."
1292
 
msgstr ""
1293
 
"Παρατήρησε ότι δεν μπορείς να σπρώξεις μία σειρά από δύο ή περισσότερες "
1294
 
"πέτρες. Επίσης, οι κούτες δεν μπορούν να είναι στο ίδιο τετράγωνο με μια "
1295
 
"σχάρα, αλλά η μπάλα σου μπορεί."
1296
 
 
1297
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1298
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1299
 
#: po/level_i18n.cc:26
1300
 
msgid ""
1301
 
"There are different types of blocks here.  Those black blocks sink when they "
1302
 
"fall into water.  The tan blocks don't sink but don't form bridges either."
1303
 
msgstr ""
1304
 
"Υπάρχουν διάφορα είδη κιβωτίων εδώ.  Αυτά τα μαύρα κιβώτια βουλιάζουν στο "
1305
 
"νερό.  Τα κιτρινωπά κιβώτια δεν βουλιάζουν αλλά ούτε μπορείς να "
1306
 
"δημιουργήσεις γέφυρες με αυτά."
1307
 
 
1308
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1309
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1310
 
#: po/level_i18n.cc:27
1311
 
msgid ""
1312
 
"That thing is a top -- it will destroy your ball if they touch.  Also, as "
1313
 
"long as you are close enough to it, the top will chase you.  If you die, you "
1314
 
"will restart at the beginning of the level (if you have any balls left).  "
1315
 
"Try to find a way to get past and into the next room (you can use the blocks "
1316
 
"in the center of the room as barricades)."
1317
 
msgstr ""
1318
 
"Αυτό το πράγμα είναι ένας δίσκος -- θα καταστρέψει την μπάλα σου αν την "
1319
 
"αγγίξει. Επίσης, όσο είσαι κοντά του, ο δίσκος θα σε κυνηγά. Αν πεθάνεις, θα "
1320
 
"ξαναξεκινήσεις από την αρχή του επιπέδου (αν έχεις άλλες ζωές). Προσπάθησε "
1321
 
"να βρεις έναν τρόπο να το περάσεις για να πας στο επόμενο δωμάτιο."
1322
 
 
1323
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1324
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1325
 
#: po/level_i18n.cc:28
1326
 
msgid ""
1327
 
"Good job!  Notice that the top can't go beneath that block with a black "
1328
 
"outline -- you're safe."
1329
 
msgstr ""
1330
 
"Καλή δουλειά! Παρατήρησε ότι ο δίσκος δεν μπορεί να προχωρήσει πέρα από το "
1331
 
"τετράγωνο με το μαύρο περίγραμμα -- είσαι ασφαλής."
1332
 
 
1333
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1334
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1335
 
#: po/level_i18n.cc:29
1336
 
msgid "Those are different types of floors.  Try going over them."
1337
 
msgstr "Αυτά είναι διάφορα είδη δαπέδου. Δοκίμασε να περάσεις πάνω από αυτά."
1338
 
 
1339
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1340
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1341
 
#: po/level_i18n.cc:30
1342
 
msgid ""
1343
 
"The grayish floors are slopes.  The white floor is inverse-floor (you will "
1344
 
"see)."
1345
 
msgstr ""
1346
 
"Τα γκριζωπά δάπεδα είναι κεκλιμένα επίπεδα.  Το λευκό δάπεδο είναι δάπεδο "
1347
 
"αντιστροφής (θα δεις)."
1348
 
 
1349
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1350
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1351
 
#: po/level_i18n.cc:31
1352
 
msgid ""
1353
 
"Watch what happens when you go over those triggers.  See if you can get the "
1354
 
"extra ball."
1355
 
msgstr ""
1356
 
"Παρατήρησε τι γίνεται όταν περνάς πάνω από αυτές τις πλάστιγγες. Δες αν "
1357
 
"μπορείς να πάρεις την παραπανίσια μπάλα."
1358
 
 
1359
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1360
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1361
 
#: po/level_i18n.cc:32
1362
 
msgid ""
1363
 
"That's dynamite.  Try dropping some next to that yellowish wall (and moving "
1364
 
"out of the way)."
1365
 
msgstr ""
1366
 
"Αυτός είναι δυναμίτης.  Τοποθέτησε μερικούς δίπλα σε αυτόν τον κιτρινωπό "
1367
 
"τοίχο (και απομακρύνσου)."
1368
 
 
1369
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1370
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1371
 
#: po/level_i18n.cc:33
1372
 
msgid "Try using the spade on the holes caused by the dynamite."
1373
 
msgstr ""
1374
 
"Δοκίμασε να χρησιμοποιήσεις το φτυάρι στις τρύπες που δημιουργήθηκαν από "
1375
 
"τους δυναμίτες."
1376
 
 
1377
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1378
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1379
 
#: po/level_i18n.cc:34
1380
 
#, fuzzy
1381
 
msgid ""
1382
 
"Those things are boulders -- try moving one of the tan blocks.  Don't fall "
1383
 
"into the water or abyss (the black floor)."
1384
 
msgstr ""
1385
 
"Αυτές οι μαύρες πέτρες ονομάζονται αυτοματισμένες πέτρες -- σπρώξε ένα "
1386
 
"κιτρινωπό κουτί και δες πώς λειτουργούν. Μην πέσεις στο νερό ή στην άβυσσο "
1387
 
"(το μαύρο δάπεδο)."
1388
 
 
1389
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1390
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1391
 
#: po/level_i18n.cc:35
1392
 
#, fuzzy
1393
 
msgid ""
1394
 
"Take the magic wand and hit a boulder.  Try to let the row of three boulders "
1395
 
"pass the large column."
1396
 
msgstr ""
1397
 
"Πάρε το μαγικό ραβδί και χτύπα μια αυτοματισμένη πέτρα. Προσπάθησε να "
1398
 
"αφήσεις τη σειρά με τις τρεις πέτρες στη μέση να περάσει ανάμεσα από την "
1399
 
"μεγάλη στήλη."
1400
 
 
1401
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1402
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1403
 
#: po/level_i18n.cc:36
1404
 
msgid "Hit it hard enough!"
1405
 
msgstr "Χτύπησέ το αρκετά δυνατά!"
1406
 
 
1407
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1408
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1409
 
#: po/level_i18n.cc:37
1410
 
msgid ""
1411
 
"It appears to be a simple room, but you're getting an extra ball anyway.  "
1412
 
"Maybe there is a reason ..."
1413
 
msgstr ""
1414
 
"Φαίνεται σαν ένα απλό δωμάτιο, αλλά ούτως ή άλλως σου δίνεται μια μπάλα. "
1415
 
"Ίσως υπάρχει κάποιος λόγος ..."
1416
 
 
1417
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1418
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1419
 
#: po/level_i18n.cc:38
1420
 
msgid ""
1421
 
"Try to get the laser beam to hit that black stone, but don't get hit by it!  "
1422
 
"Use the mirrors to direct the beam."
1423
 
msgstr ""
1424
 
"Προσπάθησε να κατευθύνεις την ακτίνα λέιζερ στην μαύρη πέτρα, αλλά πρόσεξε "
1425
 
"να μην χτυπηθείς! Χρησιμοποίησε τους καθρέφτες για να κατευθύνεις την ακτίνα."
1426
 
 
1427
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1428
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1429
 
#: po/level_i18n.cc:39
1430
 
msgid ""
1431
 
"Many objects change when hit with a laser beam.  Try hitting some of the "
1432
 
"coins with the laser beam.  Also, try hitting a block over a coin.  Those "
1433
 
"stones to your right are knights -- you need to fight (hit) them with a "
1434
 
"sword (in the front of your inventory) to get past."
1435
 
msgstr ""
1436
 
"Πολλά αντικείμενα αλλάζουν όταν χτυπηθούν από μια ακτίνα λέιζερ. Δοκίμασε να "
1437
 
"χτυπήσεις μερικά κέρματα με λέιζερ. Επίσης, δοκίμασε να περάσεις έναν "
1438
 
"καθρέφτη πάνω από ένα κέρμα. Οι πέτρες στα δεξιά σου είναι φρουροί -- πρέπει "
1439
 
"να τους πολεμήσεις (χτυπήσεις) με ένα σπαθί (θα πρέπει να το έχεις "
1440
 
"τοποθετήσει στο πιο αριστερό μέρος της αποθήκης σου), αν θες να περάσεις."
1441
 
 
1442
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1443
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1444
 
#: po/level_i18n.cc:40
1445
 
msgid ""
1446
 
"Do you have any umbrellas?  Each one will give you approximately ten seconds "
1447
 
"of protection from danger (such as falling)."
1448
 
msgstr ""
1449
 
"Έχεις ομπρέλες; Καθεμιά σου δίνει περίπου 10 δετερόλεπτα προστασίας από "
1450
 
"κινδύνους (όπως πτώσεις)."
1451
 
 
1452
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1453
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1454
 
#: po/level_i18n.cc:41
1455
 
#, fuzzy
1456
 
msgid ""
1457
 
"Those black stones are quake stones -- they reset all progress made with the "
1458
 
"oxyd stones.  The other stones are the oxyd stones.  Match them up to win!"
1459
 
msgstr ""
1460
 
"Αυτές οι πέτρες είναι πέτρες μεθανίου -- μηδενίζουν όλη την πρόοδο που έχει "
1461
 
"γίνει με τις πέτρες oxyd. Οι άλλες πέτρες είναι πέτρες oxyd. Ταίριαξέ τες "
1462
 
"για να κερδίσεις!"
1463
 
 
1464
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1465
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1466
 
#: po/level_i18n.cc:42
1467
 
msgid ""
1468
 
"This area at the bottom of the screen is your inventory -- when you pick "
1469
 
"things up, they go here (there is a maximum of twelve).  To scroll through "
1470
 
"the inventory, use the right mouse button or the 'tab' key.  To drop or use "
1471
 
"an object, click the left mouse button.  Some objects, such as documents "
1472
 
"(like this one), can't be dropped but are instead used.  Those two balls in "
1473
 
"your inventory are your extra lives -- if you die in this level, you will "
1474
 
"restart at the beginning of the level if you have any balls left (and you "
1475
 
"will lose one of the balls)."
1476
 
msgstr ""
1477
 
"Η περιοχή στο κάτω μέρος της οθόνης είναι η αποθήκη σου -- όταν συλλέγεις "
1478
 
"αντικείμενα, πηγαίνουν εκεί (το μέγιστο είναι 12 αντικείμενα). Για "
1479
 
"''περιστρέψεις'' τα αντικείμενα στην αποθήκη, χρησιμοποίησε το δεξί πλήκτρο "
1480
 
"του ποντικιού ή το πλήκτρο 'Tab'. Για να αφήσεις ένα αντικείμενο, πάτα το "
1481
 
"αριστερό πλήκτρο του ποντικιού. Μερικά αντικείμενα, όπως τα έγγραφα (σαν κι "
1482
 
"αυτό), δεν μπορούν να αφεθούν, αλλά αντίθετα χρησιμοποιούνται. Αυτές οι δύο "
1483
 
"μπάλες στην αποθήκη σου είναι ζωές -- αν πεθάνεις σε αυτό το επίπεδο, θα "
1484
 
"ξανασυνεχίσεις από την αρχή του επιπέδου, αν σου έχουν μείνει ζωές (και θα "
1485
 
"χάσεις μία)."
1486
 
 
1487
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1488
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1489
 
#: po/level_i18n.cc:43
1490
 
msgid ""
1491
 
"Naturally, you're supposed to go through those closed gates at the top of "
1492
 
"the screen.                         Try going down that slope near the "
1493
 
"bottom of the room to see what's to the "
1494
 
"left.                                                         Don't bother "
1495
 
"with that trigger below the abyss yet.                                 If "
1496
 
"you could hit that small white ball through the one-way blocks (with the "
1497
 
"arrows), it might roll down and stop on that trigger.                  You "
1498
 
"will need to go in with it but you can't go through the white one-way "
1499
 
"block.                            Take the spoon and use it once the white "
1500
 
"ball is through (hit it hard)."
1501
 
msgstr ""
1502
 
"Τώρα υποτίθεται ότι πρέπει να περάσεις τις τρεις πόρτες στο πάνω μέρος της "
1503
 
"οθόνης.                    Δοκίμασε να πας στο διάδρομο κοντά στο κάτω μέρος "
1504
 
"του δωματίου να δεις τι "
1505
 
"έχει.                                                          Μην "
1506
 
"ασχολείσαι ακόμα με την πλάστιγγα κάτω από την "
1507
 
"αβυσσο.                          Αν μπορούσες να χτυπήσεις την μικρή λευκή "
1508
 
"μπάλα μέσα από τις πέτρες με τα βελάκια, πιθανόν να κυλήσει κάτω και να "
1509
 
"σταματήσει στην πλάστιγγα πιο πέρα.               Θα χρειαστείς να εισέλθεις "
1510
 
"και εσύ, αλλά δεν μπορείς να περάσεις από τη λευκή πέτρα μίας "
1511
 
"κατεύθυνσης.                  Πάρε το κουτάλι και χρησιμοποίησέ το όταν η "
1512
 
"λευκή μπάλα περάσει (χτύπα την δυνατά)."
1513
 
 
1514
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1515
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1516
 
#: po/level_i18n.cc:44
1517
 
msgid ""
1518
 
"The stone in the top-right of the room is a switch.  Hit it -- it is "
1519
 
"probably useful.  In this case the switch opens and closes a door (Do you "
1520
 
"remember a door that you weren't able to open?).  The bluish line is a "
1521
 
"window -- bridge the water before you do anything with it."
1522
 
msgstr ""
1523
 
"Η πέτρα στο πάνω δεξί μέρος είναι ένας διακόπτης. Χτύπα την -- είναι πιθανόν "
1524
 
"χρησιμη. Σε αυτήν την περίπτωση ο διακόπτης ανοίγει και κλείνει μια πόρτα "
1525
 
"(Θυμάσαι μια πόρτα στην αρχή που δεν μπορούσες να ανοίξεις;). Η μπλε γραμμή "
1526
 
"είναι ένα παράθυρο -- γεφύρωσε τα δύο μέρη πριν κάνεις τίποτα με αυτήν."
1527
 
 
1528
 
#  level: "Advanced Tutorial"
1529
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
1530
 
#: po/level_i18n.cc:45
1531
 
msgid ""
1532
 
"That was a rotor (similar to a top).  Some levels have many rotors and tops "
1533
 
"to make them difficult.                            However, maybe this rotor "
1534
 
"has a purpose; maybe you could get it on that trigger near where the spoon "
1535
 
"was.                      It might be convenient to close the gate."
1536
 
msgstr ""
1537
 
"Αυτό ήταν ένας ρότορας (παρόμοιο με έναν δίσκο).  Μερικά επίπεδα έχουν "
1538
 
"πολλούς ρότορες και δίσκους για να δυσκολέψουν.                  Παρ'όλα "
1539
 
"αυτά, ίσως αυτός ο ρότορας υπάρχει για κάποιο λόγο...           Ίσως θα "
1540
 
"μπορούσες να τον τοποθετήσεις στην πλάστιγγα κοντά στο κουτάλι.          "
1541
 
"Ίσως σε βοηθήσει το να κλείσεις την πόρτα."
1542
 
 
1543
 
#  level: "Blocks and Slopes"
1544
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1545
 
#: po/level_i18n.cc:49
1546
 
msgid ""
1547
 
"This wooden block is movable and heavy enough to hold down the trigger on "
1548
 
"the right.   Try to push it there!"
1549
 
msgstr ""
1550
 
"Αυτό το ξύλινο κιβώτιο κινείται και είναι αρκετά βαρύ για να κρατήσει προς "
1551
 
"τα κάτω την πλάστιγγα προς τα δεξιά. Προσπάθησε να το σπρώξεις εκεί!"
1552
 
 
1553
 
#: po/level_i18n.cc:50
1554
 
msgid ""
1555
 
"Remember?  There are different kinds of floors.  And these are steep ..."
1556
 
msgstr ""
1557
 
"Θυμάσαι; Υπάρχουν διαφορετικά είδη δαπέδων. Και αυτά είναι κεκλιμένα ..."
1558
 
 
1559
 
#  level: "Blocks and Slopes"
1560
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1561
 
#: po/level_i18n.cc:51
1562
 
msgid ""
1563
 
"Is there more one can do with wooden blocks?   Yes!  Just explore the next "
1564
 
"levels."
1565
 
msgstr ""
1566
 
"Υπάρχει κάτι παραπάνω που μπορώ να κάνω με τα ξύλινα κιβώτια; Ναι! Απλώς "
1567
 
"εξερεύνησε τα επόμενα επίπεδα."
 
1233
#, fuzzy
 
1234
#~ msgid ""
 
1235
#~ "The bright light beam is a laser beam.   Don't get too close to it!   But "
 
1236
#~ "it has its uses ...    You can use the mirrors to direct the laser to its "
 
1237
#~ "targets.   From these, only the light-gray ones are movable, just try it!"
 
1238
#~ msgstr ""
 
1239
#~ "Αυτή η δέσμη είναι δέσμη λέιζερ.   Μην πας πολύ κοντά!   Αλλά έχει πολλές "
 
1240
#~ "χρήσεις ...  Μπορείς με καθρέπτες να κατευθύνεις το λέιζερ στο στόχο. Από "
 
1241
#~ "αυτούς, μόνο οι ανοικτόχρωμοι γκρίζοι μετακινούνται, απλώς δοκίμασέ το! "
 
1242
 
 
1243
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1244
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1245
#~ msgid ""
 
1246
#~ "Welcome to Enigma!  This tutorial I (Jacob Scott) made will help you "
 
1247
#~ "learn how to play."
 
1248
#~ msgstr ""
 
1249
#~ "Καλωσήρθες στο Enigma! Αυτό το εκπαιδευτικό επίπεδο, που έγραψε ο Jacob "
 
1250
#~ "Scott, θα σου διδάξει πώς να παίζεις."
 
1251
 
 
1252
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1253
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1254
#~ msgid ""
 
1255
#~ "You control the black ball.  To pick up an object, just roll over it.  "
 
1256
#~ "You can bounce off most walls (try it), but avoid the blue floor near the "
 
1257
#~ "bottom of the room (actually, try falling into it and then restarting the "
 
1258
#~ "level with the 'Esc' key).  While these messages are being displayed, "
 
1259
#~ "don't click any buttons or push any keys or the message will stop."
 
1260
#~ msgstr ""
 
1261
#~ "Ελέγχεις τη μαύρη μπάλα. Για να συλλέξεις ένα αντικείμενο, απλώς πέρνα "
 
1262
#~ "από πάνω του. Μπορείς να τουμπάρεις στους περισσότερους τοίχους (δοκίμασέ "
 
1263
#~ "το), αλλά απόφυγε το μπλε δάπεδο στο κάτω μέρος (ή δοκίμασε να πέσεις "
 
1264
#~ "μέσα και ξαναξεκίνα το επίπεδο με το πλήκτρο 'Esc'). Όσο εμφανίζονται "
 
1265
#~ "αυτά τα μηνύματα, μην κάνεις κλικ με κανένα κουμπί του ποντικιού ή "
 
1266
#~ "πατήσεις κάποιο πλήκτρο, διότι το μηνυμα θα σταματήσει."
 
1267
 
 
1268
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1269
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1270
#~ msgid "This is pretty self-explanatory."
 
1271
#~ msgstr "Αυτό εξηγείται πολύ εύκολα από μόνο του."
 
1272
 
 
1273
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1274
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1275
#~ msgid ""
 
1276
#~ "Enigma is full of puzzles of various types.  In the next room, you will "
 
1277
#~ "encounter your first one."
 
1278
#~ msgstr ""
 
1279
#~ "Το Enigma είναι γεμάτο από γρίφους διαφόρων τύπων. Στο επόμενο δωμάτιο, "
 
1280
#~ "θα συναντήσεις το πρώτο σου."
 
1281
 
 
1282
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1283
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1284
#~ msgid ""
 
1285
#~ "You can't walk on water!  Try pushing the blocks into the water to get to "
 
1286
#~ "the other side."
 
1287
#~ msgstr ""
 
1288
#~ "Δεν μπορείς να περπατήσεις πάνω στο νερό!  Δοκίμασε να σπρώξεις τα ξύλινα "
 
1289
#~ "κιβώτια στο νερό για να περάσεις απέναντι."
 
1290
 
 
1291
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1292
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1293
#~ msgid ""
 
1294
#~ "Notice that you can't push a row of two or more blocks.  Also, blocks "
 
1295
#~ "can't be on the same squares as grates but you can."
 
1296
#~ msgstr ""
 
1297
#~ "Παρατήρησε ότι δεν μπορείς να σπρώξεις μία σειρά από δύο ή περισσότερες "
 
1298
#~ "πέτρες. Επίσης, οι κούτες δεν μπορούν να είναι στο ίδιο τετράγωνο με μια "
 
1299
#~ "σχάρα, αλλά η μπάλα σου μπορεί."
 
1300
 
 
1301
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1302
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1303
#~ msgid ""
 
1304
#~ "There are different types of blocks here.  Those black blocks sink when "
 
1305
#~ "they fall into water.  The tan blocks don't sink but don't form bridges "
 
1306
#~ "either."
 
1307
#~ msgstr ""
 
1308
#~ "Υπάρχουν διάφορα είδη κιβωτίων εδώ.  Αυτά τα μαύρα κιβώτια βουλιάζουν στο "
 
1309
#~ "νερό.  Τα κιτρινωπά κιβώτια δεν βουλιάζουν αλλά ούτε μπορείς να "
 
1310
#~ "δημιουργήσεις γέφυρες με αυτά."
 
1311
 
 
1312
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1313
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1314
#~ msgid ""
 
1315
#~ "That thing is a top -- it will destroy your ball if they touch.  Also, as "
 
1316
#~ "long as you are close enough to it, the top will chase you.  If you die, "
 
1317
#~ "you will restart at the beginning of the level (if you have any balls "
 
1318
#~ "left).  Try to find a way to get past and into the next room (you can use "
 
1319
#~ "the blocks in the center of the room as barricades)."
 
1320
#~ msgstr ""
 
1321
#~ "Αυτό το πράγμα είναι ένας δίσκος -- θα καταστρέψει την μπάλα σου αν την "
 
1322
#~ "αγγίξει. Επίσης, όσο είσαι κοντά του, ο δίσκος θα σε κυνηγά. Αν πεθάνεις, "
 
1323
#~ "θα ξαναξεκινήσεις από την αρχή του επιπέδου (αν έχεις άλλες ζωές). "
 
1324
#~ "Προσπάθησε να βρεις έναν τρόπο να το περάσεις για να πας στο επόμενο "
 
1325
#~ "δωμάτιο."
 
1326
 
 
1327
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1328
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1329
#~ msgid ""
 
1330
#~ "Good job!  Notice that the top can't go beneath that block with a black "
 
1331
#~ "outline -- you're safe."
 
1332
#~ msgstr ""
 
1333
#~ "Καλή δουλειά! Παρατήρησε ότι ο δίσκος δεν μπορεί να προχωρήσει πέρα από "
 
1334
#~ "το τετράγωνο με το μαύρο περίγραμμα -- είσαι ασφαλής."
 
1335
 
 
1336
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1337
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1338
#~ msgid "Those are different types of floors.  Try going over them."
 
1339
#~ msgstr ""
 
1340
#~ "Αυτά είναι διάφορα είδη δαπέδου. Δοκίμασε να περάσεις πάνω από αυτά."
 
1341
 
 
1342
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1343
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1344
#~ msgid ""
 
1345
#~ "The grayish floors are slopes.  The white floor is inverse-floor (you "
 
1346
#~ "will see)."
 
1347
#~ msgstr ""
 
1348
#~ "Τα γκριζωπά δάπεδα είναι κεκλιμένα επίπεδα.  Το λευκό δάπεδο είναι δάπεδο "
 
1349
#~ "αντιστροφής (θα δεις)."
 
1350
 
 
1351
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1352
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1353
#~ msgid ""
 
1354
#~ "Watch what happens when you go over those triggers.  See if you can get "
 
1355
#~ "the extra ball."
 
1356
#~ msgstr ""
 
1357
#~ "Παρατήρησε τι γίνεται όταν περνάς πάνω από αυτές τις πλάστιγγες. Δες αν "
 
1358
#~ "μπορείς να πάρεις την παραπανίσια μπάλα."
 
1359
 
 
1360
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1361
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1362
#~ msgid ""
 
1363
#~ "That's dynamite.  Try dropping some next to that yellowish wall (and "
 
1364
#~ "moving out of the way)."
 
1365
#~ msgstr ""
 
1366
#~ "Αυτός είναι δυναμίτης.  Τοποθέτησε μερικούς δίπλα σε αυτόν τον κιτρινωπό "
 
1367
#~ "τοίχο (και απομακρύνσου)."
 
1368
 
 
1369
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1370
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1371
#~ msgid "Try using the spade on the holes caused by the dynamite."
 
1372
#~ msgstr ""
 
1373
#~ "Δοκίμασε να χρησιμοποιήσεις το φτυάρι στις τρύπες που δημιουργήθηκαν από "
 
1374
#~ "τους δυναμίτες."
 
1375
 
 
1376
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1377
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1378
#, fuzzy
 
1379
#~ msgid ""
 
1380
#~ "Those things are boulders -- try moving one of the tan blocks.  Don't "
 
1381
#~ "fall into the water or abyss (the black floor)."
 
1382
#~ msgstr ""
 
1383
#~ "Αυτές οι μαύρες πέτρες ονομάζονται αυτοματισμένες πέτρες -- σπρώξε ένα "
 
1384
#~ "κιτρινωπό κουτί και δες πώς λειτουργούν. Μην πέσεις στο νερό ή στην "
 
1385
#~ "άβυσσο (το μαύρο δάπεδο)."
 
1386
 
 
1387
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1388
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1389
#, fuzzy
 
1390
#~ msgid ""
 
1391
#~ "Take the magic wand and hit a boulder.  Try to let the row of three "
 
1392
#~ "boulders pass the large column."
 
1393
#~ msgstr ""
 
1394
#~ "Πάρε το μαγικό ραβδί και χτύπα μια αυτοματισμένη πέτρα. Προσπάθησε να "
 
1395
#~ "αφήσεις τη σειρά με τις τρεις πέτρες στη μέση να περάσει ανάμεσα από την "
 
1396
#~ "μεγάλη στήλη."
 
1397
 
 
1398
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1399
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1400
#~ msgid "Hit it hard enough!"
 
1401
#~ msgstr "Χτύπησέ το αρκετά δυνατά!"
 
1402
 
 
1403
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1404
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1405
#~ msgid ""
 
1406
#~ "It appears to be a simple room, but you're getting an extra ball anyway.  "
 
1407
#~ "Maybe there is a reason ..."
 
1408
#~ msgstr ""
 
1409
#~ "Φαίνεται σαν ένα απλό δωμάτιο, αλλά ούτως ή άλλως σου δίνεται μια μπάλα. "
 
1410
#~ "Ίσως υπάρχει κάποιος λόγος ..."
 
1411
 
 
1412
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1413
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1414
#~ msgid ""
 
1415
#~ "Try to get the laser beam to hit that black stone, but don't get hit by "
 
1416
#~ "it!  Use the mirrors to direct the beam."
 
1417
#~ msgstr ""
 
1418
#~ "Προσπάθησε να κατευθύνεις την ακτίνα λέιζερ στην μαύρη πέτρα, αλλά "
 
1419
#~ "πρόσεξε να μην χτυπηθείς! Χρησιμοποίησε τους καθρέφτες για να κατευθύνεις "
 
1420
#~ "την ακτίνα."
 
1421
 
 
1422
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1423
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1424
#~ msgid ""
 
1425
#~ "Many objects change when hit with a laser beam.  Try hitting some of the "
 
1426
#~ "coins with the laser beam.  Also, try hitting a block over a coin.  Those "
 
1427
#~ "stones to your right are knights -- you need to fight (hit) them with a "
 
1428
#~ "sword (in the front of your inventory) to get past."
 
1429
#~ msgstr ""
 
1430
#~ "Πολλά αντικείμενα αλλάζουν όταν χτυπηθούν από μια ακτίνα λέιζερ. Δοκίμασε "
 
1431
#~ "να χτυπήσεις μερικά κέρματα με λέιζερ. Επίσης, δοκίμασε να περάσεις έναν "
 
1432
#~ "καθρέφτη πάνω από ένα κέρμα. Οι πέτρες στα δεξιά σου είναι φρουροί -- "
 
1433
#~ "πρέπει να τους πολεμήσεις (χτυπήσεις) με ένα σπαθί (θα πρέπει να το έχεις "
 
1434
#~ "τοποθετήσει στο πιο αριστερό μέρος της αποθήκης σου), αν θες να περάσεις."
 
1435
 
 
1436
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1437
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1438
#~ msgid ""
 
1439
#~ "Do you have any umbrellas?  Each one will give you approximately ten "
 
1440
#~ "seconds of protection from danger (such as falling)."
 
1441
#~ msgstr ""
 
1442
#~ "Έχεις ομπρέλες; Καθεμιά σου δίνει περίπου 10 δετερόλεπτα προστασίας από "
 
1443
#~ "κινδύνους (όπως πτώσεις)."
 
1444
 
 
1445
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1446
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1447
#, fuzzy
 
1448
#~ msgid ""
 
1449
#~ "Those black stones are quake stones -- they reset all progress made with "
 
1450
#~ "the oxyd stones.  The other stones are the oxyd stones.  Match them up to "
 
1451
#~ "win!"
 
1452
#~ msgstr ""
 
1453
#~ "Αυτές οι πέτρες είναι πέτρες μεθανίου -- μηδενίζουν όλη την πρόοδο που "
 
1454
#~ "έχει γίνει με τις πέτρες oxyd. Οι άλλες πέτρες είναι πέτρες oxyd. "
 
1455
#~ "Ταίριαξέ τες για να κερδίσεις!"
 
1456
 
 
1457
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1458
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1459
#~ msgid ""
 
1460
#~ "This area at the bottom of the screen is your inventory -- when you pick "
 
1461
#~ "things up, they go here (there is a maximum of twelve).  To scroll "
 
1462
#~ "through the inventory, use the right mouse button or the 'tab' key.  To "
 
1463
#~ "drop or use an object, click the left mouse button.  Some objects, such "
 
1464
#~ "as documents (like this one), can't be dropped but are instead used.  "
 
1465
#~ "Those two balls in your inventory are your extra lives -- if you die in "
 
1466
#~ "this level, you will restart at the beginning of the level if you have "
 
1467
#~ "any balls left (and you will lose one of the balls)."
 
1468
#~ msgstr ""
 
1469
#~ "Η περιοχή στο κάτω μέρος της οθόνης είναι η αποθήκη σου -- όταν συλλέγεις "
 
1470
#~ "αντικείμενα, πηγαίνουν εκεί (το μέγιστο είναι 12 αντικείμενα). Για "
 
1471
#~ "''περιστρέψεις'' τα αντικείμενα στην αποθήκη, χρησιμοποίησε το δεξί "
 
1472
#~ "πλήκτρο του ποντικιού ή το πλήκτρο 'Tab'. Για να αφήσεις ένα αντικείμενο, "
 
1473
#~ "πάτα το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού. Μερικά αντικείμενα, όπως τα "
 
1474
#~ "έγγραφα (σαν κι αυτό), δεν μπορούν να αφεθούν, αλλά αντίθετα "
 
1475
#~ "χρησιμοποιούνται. Αυτές οι δύο μπάλες στην αποθήκη σου είναι ζωές -- αν "
 
1476
#~ "πεθάνεις σε αυτό το επίπεδο, θα ξανασυνεχίσεις από την αρχή του επιπέδου, "
 
1477
#~ "αν σου έχουν μείνει ζωές (και θα χάσεις μία)."
 
1478
 
 
1479
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1480
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1481
#~ msgid ""
 
1482
#~ "Naturally, you're supposed to go through those closed gates at the top of "
 
1483
#~ "the screen.                         Try going down that slope near the "
 
1484
#~ "bottom of the room to see what's to the "
 
1485
#~ "left.                                                         Don't "
 
1486
#~ "bother with that trigger below the abyss "
 
1487
#~ "yet.                                 If you could hit that small white "
 
1488
#~ "ball through the one-way blocks (with the arrows), it might roll down and "
 
1489
#~ "stop on that trigger.                  You will need to go in with it but "
 
1490
#~ "you can't go through the white one-way block.                            "
 
1491
#~ "Take the spoon and use it once the white ball is through (hit it hard)."
 
1492
#~ msgstr ""
 
1493
#~ "Τώρα υποτίθεται ότι πρέπει να περάσεις τις τρεις πόρτες στο πάνω μέρος "
 
1494
#~ "της οθόνης.                    Δοκίμασε να πας στο διάδρομο κοντά στο "
 
1495
#~ "κάτω μέρος του δωματίου να δεις τι "
 
1496
#~ "έχει.                                                          Μην "
 
1497
#~ "ασχολείσαι ακόμα με την πλάστιγγα κάτω από την "
 
1498
#~ "αβυσσο.                          Αν μπορούσες να χτυπήσεις την μικρή "
 
1499
#~ "λευκή μπάλα μέσα από τις πέτρες με τα βελάκια, πιθανόν να κυλήσει κάτω "
 
1500
#~ "και να σταματήσει στην πλάστιγγα πιο πέρα.               Θα χρειαστείς να "
 
1501
#~ "εισέλθεις και εσύ, αλλά δεν μπορείς να περάσεις από τη λευκή πέτρα μίας "
 
1502
#~ "κατεύθυνσης.                  Πάρε το κουτάλι και χρησιμοποίησέ το όταν η "
 
1503
#~ "λευκή μπάλα περάσει (χτύπα την δυνατά)."
 
1504
 
 
1505
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1506
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1507
#~ msgid ""
 
1508
#~ "The stone in the top-right of the room is a switch.  Hit it -- it is "
 
1509
#~ "probably useful.  In this case the switch opens and closes a door (Do you "
 
1510
#~ "remember a door that you weren't able to open?).  The bluish line is a "
 
1511
#~ "window -- bridge the water before you do anything with it."
 
1512
#~ msgstr ""
 
1513
#~ "Η πέτρα στο πάνω δεξί μέρος είναι ένας διακόπτης. Χτύπα την -- είναι "
 
1514
#~ "πιθανόν χρησιμη. Σε αυτήν την περίπτωση ο διακόπτης ανοίγει και κλείνει "
 
1515
#~ "μια πόρτα (Θυμάσαι μια πόρτα στην αρχή που δεν μπορούσες να ανοίξεις;). Η "
 
1516
#~ "μπλε γραμμή είναι ένα παράθυρο -- γεφύρωσε τα δύο μέρη πριν κάνεις τίποτα "
 
1517
#~ "με αυτήν."
 
1518
 
 
1519
#  level: "Advanced Tutorial"
 
1520
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
1521
#~ msgid ""
 
1522
#~ "That was a rotor (similar to a top).  Some levels have many rotors and "
 
1523
#~ "tops to make them difficult.                            However, maybe "
 
1524
#~ "this rotor has a purpose; maybe you could get it on that trigger near "
 
1525
#~ "where the spoon was.                      It might be convenient to close "
 
1526
#~ "the gate."
 
1527
#~ msgstr ""
 
1528
#~ "Αυτό ήταν ένας ρότορας (παρόμοιο με έναν δίσκο).  Μερικά επίπεδα έχουν "
 
1529
#~ "πολλούς ρότορες και δίσκους για να δυσκολέψουν.                  Παρ'όλα "
 
1530
#~ "αυτά, ίσως αυτός ο ρότορας υπάρχει για κάποιο λόγο...           Ίσως θα "
 
1531
#~ "μπορούσες να τον τοποθετήσεις στην πλάστιγγα κοντά στο κουτάλι.          "
 
1532
#~ "Ίσως σε βοηθήσει το να κλείσεις την πόρτα."
 
1533
 
 
1534
#  level: "Blocks and Slopes"
 
1535
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
1536
#~ msgid ""
 
1537
#~ "This wooden block is movable and heavy enough to hold down the trigger on "
 
1538
#~ "the right.   Try to push it there!"
 
1539
#~ msgstr ""
 
1540
#~ "Αυτό το ξύλινο κιβώτιο κινείται και είναι αρκετά βαρύ για να κρατήσει "
 
1541
#~ "προς τα κάτω την πλάστιγγα προς τα δεξιά. Προσπάθησε να το σπρώξεις εκεί!"
 
1542
 
 
1543
#~ msgid ""
 
1544
#~ "Remember?  There are different kinds of floors.  And these are steep ..."
 
1545
#~ msgstr ""
 
1546
#~ "Θυμάσαι; Υπάρχουν διαφορετικά είδη δαπέδων. Και αυτά είναι κεκλιμένα ..."
 
1547
 
 
1548
#  level: "Blocks and Slopes"
 
1549
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
1550
#~ msgid ""
 
1551
#~ "Is there more one can do with wooden blocks?   Yes!  Just explore the "
 
1552
#~ "next levels."
 
1553
#~ msgstr ""
 
1554
#~ "Υπάρχει κάτι παραπάνω που μπορώ να κάνω με τα ξύλινα κιβώτια; Ναι! Απλώς "
 
1555
#~ "εξερεύνησε τα επόμενα επίπεδα."
1568
1556
 
1569
1557
#  level: "Meditation 1"
1570
1558
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1571
 
#: po/level_i18n.cc:55 po/level_i18n.cc:117
1572
 
msgid ""
1573
 
"Move all small marbles into the holes. Only one marble per hole is allowed."
1574
 
msgstr ""
1575
 
"Μετακίνησε όλες τις μικρές μπάλες στις τρύπες. Μόνο μία μπάλα ανά τρύπα "
1576
 
"επιτρέπεται."
1577
 
 
1578
 
#  level: "Timers"
1579
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1580
 
#: po/level_i18n.cc:59
1581
 
msgid ""
1582
 
"This oscillating stone is a timer-stone. You cannot interact with it, but "
1583
 
"nevertheless be aware when you see one: After some time-period anything "
1584
 
"might happen ..."
1585
 
msgstr ""
1586
 
"Αυτή η πέτρα που ταλαντώνεται είανι μια πέτρα - χρονομετρητής. Δεν μπορείς "
1587
 
"να αλληλεπιδράσεις μαζί της, αλλά τα μάτα σου δεκατέσσερα αν δεις μία: Μετά "
1588
 
"από συγκεκριμένο χρονικό διάστημα οτιδήποτε μπορεί να συμβεί..."
1589
 
 
1590
 
#  level: "Timers"
1591
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1592
 
#: po/level_i18n.cc:60
1593
 
msgid ""
1594
 
"The stones with arrows are one-way-stones. As you might have guessed, you "
1595
 
"can only pass them in one direction.                Mazes are cherished "
1596
 
"elements of Enigma - you will see lots of them."
1597
 
msgstr ""
1598
 
"Οι πέτρες με βελάκια είναι πέτρες μονής κατεύθυνσης. Όπως θα μάντεψες, "
1599
 
"μπορείς να τις περάσεις μόνο από μία κατεύθυνση.            Οι λαβύρινθοι "
1600
 
"είναι βασικά στοιχεία στο Enigma - θα δεις πάρα πολλούς."
1601
 
 
1602
 
#  level: "Timers"
1603
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1604
 
#: po/level_i18n.cc:61
1605
 
msgid ""
1606
 
"Well done!     When you have finished this level, let's play some example "
1607
 
"levels from the actual Enigma packs!"
1608
 
msgstr ""
1609
 
"Καλή δουλεά!  Ας παίξουμε μερικά επίπεδα από τα κανονικά πακέτα του Enigma "
1610
 
"(αφού βέβαια ολοκληρώσεις αυτό το επίπεδο!)"
 
1559
#~ msgid ""
 
1560
#~ "Move all small marbles into the holes. Only one marble per hole is "
 
1561
#~ "allowed."
 
1562
#~ msgstr ""
 
1563
#~ "Μετακίνησε όλες τις μικρές μπάλες στις τρύπες. Μόνο μία μπάλα ανά τρύπα "
 
1564
#~ "επιτρέπεται."
 
1565
 
 
1566
#  level: "Timers"
 
1567
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
1568
#~ msgid ""
 
1569
#~ "This oscillating stone is a timer-stone. You cannot interact with it, but "
 
1570
#~ "nevertheless be aware when you see one: After some time-period anything "
 
1571
#~ "might happen ..."
 
1572
#~ msgstr ""
 
1573
#~ "Αυτή η πέτρα που ταλαντώνεται είανι μια πέτρα - χρονομετρητής. Δεν "
 
1574
#~ "μπορείς να αλληλεπιδράσεις μαζί της, αλλά τα μάτα σου δεκατέσσερα αν δεις "
 
1575
#~ "μία: Μετά από συγκεκριμένο χρονικό διάστημα οτιδήποτε μπορεί να συμβεί..."
 
1576
 
 
1577
#  level: "Timers"
 
1578
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
1579
#~ msgid ""
 
1580
#~ "The stones with arrows are one-way-stones. As you might have guessed, you "
 
1581
#~ "can only pass them in one direction.                Mazes are cherished "
 
1582
#~ "elements of Enigma - you will see lots of them."
 
1583
#~ msgstr ""
 
1584
#~ "Οι πέτρες με βελάκια είναι πέτρες μονής κατεύθυνσης. Όπως θα μάντεψες, "
 
1585
#~ "μπορείς να τις περάσεις μόνο από μία κατεύθυνση.            Οι λαβύρινθοι "
 
1586
#~ "είναι βασικά στοιχεία στο Enigma - θα δεις πάρα πολλούς."
 
1587
 
 
1588
#  level: "Timers"
 
1589
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
1590
#~ msgid ""
 
1591
#~ "Well done!     When you have finished this level, let's play some example "
 
1592
#~ "levels from the actual Enigma packs!"
 
1593
#~ msgstr ""
 
1594
#~ "Καλή δουλεά!  Ας παίξουμε μερικά επίπεδα από τα κανονικά πακέτα του "
 
1595
#~ "Enigma (αφού βέβαια ολοκληρώσεις αυτό το επίπεδο!)"
1611
1596
 
1612
1597
#  level: "Movement 2"
1613
1598
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1614
 
#: po/level_i18n.cc:65
1615
 
msgid "Prepare for even more mouse gymnastics in the next levels."
1616
 
msgstr ""
1617
 
"Πορετοιμάσου για περισσότερη γυμναστική με το ποντίκι στα επόμενα επίπεδα."
 
1599
#~ msgid "Prepare for even more mouse gymnastics in the next levels."
 
1600
#~ msgstr ""
 
1601
#~ "Πορετοιμάσου για περισσότερη γυμναστική με το ποντίκι στα επόμενα επίπεδα."
1618
1602
 
1619
1603
#  level: "Oxyd Stones 2"
1620
1604
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1621
 
#: po/level_i18n.cc:69
1622
 
msgid "Remember the colors."
1623
 
msgstr "Θυμήσου τα χρώματα."
 
1605
#~ msgid "Remember the colors."
 
1606
#~ msgstr "Θυμήσου τα χρώματα."
1624
1607
 
1625
1608
#  level: "Oxyd Stones 3"
1626
1609
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1627
 
#: po/level_i18n.cc:73
1628
 
msgid "Some stones look exactly like the Oxyd stones!"
1629
 
msgstr "Μερικές πέτρες μοιάζουν ακριβώς με τις πέτρες oxyd!"
 
1610
#~ msgid "Some stones look exactly like the Oxyd stones!"
 
1611
#~ msgstr "Μερικές πέτρες μοιάζουν ακριβώς με τις πέτρες oxyd!"
1630
1612
 
1631
1613
#  level: "Floors 3"
1632
1614
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1633
 
#: po/level_i18n.cc:81 po/level_i18n.cc:121
1634
 
msgid "Careful - you can not swim in the water."
1635
 
msgstr "Προσοχή - δεν μπορείς να κολυμπήσεις στο νερό."
 
1615
#~ msgid "Careful - you can not swim in the water."
 
1616
#~ msgstr "Προσοχή - δεν μπορείς να κολυμπήσεις στο νερό."
1636
1617
 
1637
1618
#  level: "Movement 5"
1638
1619
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1639
 
#: po/level_i18n.cc:85
1640
 
msgid "Levels can be larger than one screen."
1641
 
msgstr "Τα επίπεδα μπορούν να έχουν μέγεθος μεγαλύτερο από μία οθόνη."
1642
 
 
1643
 
#  level: "Items"
1644
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1645
 
#: po/level_i18n.cc:92
1646
 
msgid ""
1647
 
"Use the right mouse-button to rotate your inventory,  it's the bar at the "
1648
 
"bottom of the screen.   And guess what these three items down there can be "
1649
 
"used to."
1650
 
msgstr ""
1651
 
"Χρησιμοποίησε το δεξί πλήκτρο του ποντικιού σου για να περιστρέψεις τα "
1652
 
"αντικείμενα στην αποθήκη (την περιοχή στο κάτω μέρος του παραθύρου). Και "
1653
 
"μάντεψε πώς μπορούν να χρησιμοποιηθούν αυτά τα αντικείμενα."
1654
 
 
1655
 
#  level: "Items"
1656
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1657
 
#: po/level_i18n.cc:93
1658
 
msgid ""
1659
 
"There are lots of different items to use in Enigma, as well as special "
1660
 
"floors and stones.   Let's explore some more of the actual Enigma levels!   "
1661
 
"And if you have problems with a level - take a look at the manual:   For "
1662
 
"some levels, there are hints."
1663
 
msgstr ""
1664
 
"Υπάρχουν πολλά διαφορετικά αντικείμενα για να χρησιμοποιήσεις στο Enigma, "
1665
 
"όπως επίσης και ειδικά δάπεδα και πέτρες.  Ας εξερευνήσουμε μερικά από τα "
1666
 
"κανονικά επίπεδα του Enigma!  Και αν έχεις προβλήματα με ένα επίπεδο, ρίξε "
1667
 
"μια ματιά στο εγχειρίδιο: Για μερικά επίπεδα υπάρχουν κόλπα."
1668
 
 
1669
 
#  level: "Chess Stones"
1670
 
#  author: "Raoul Bourquin, ShadowPhrogg32642342, Andreas Lochmann" email ""
1671
 
#: po/level_i18n.cc:100
1672
 
msgid ""
1673
 
"The stone with the horse's head is called ''chess stone''. Watch how the "
1674
 
"other marble hits one of them to move it. The angle is important."
1675
 
msgstr ""
1676
 
"Η πέτρα με το κεφάλι αλόγου ονομάζεται ''πέτρα σκακιού''. Παρατήρησε πώς η "
1677
 
"άλλη μπάλα χτυπάει μία για να την μετακινήσει. Η γωνία είναι σημαντική."
1678
 
 
1679
 
#  level: "Chess Stones"
1680
 
#  author: "Raoul Bourquin, ShadowPhrogg32642342, Andreas Lochmann" email ""
1681
 
#: po/level_i18n.cc:101
1682
 
msgid ""
1683
 
"Now try to move these chess stones onto the triggers. They always move two "
1684
 
"steps plus one step."
1685
 
msgstr ""
1686
 
"Τώρα προσπάθησε να τοποθετήσεις τις πέτρες σκακιού πάνω στις πλάστιγγες. "
1687
 
"Πάντα κινούνται δύο τετράγωνα συν ένα."
 
1620
#~ msgid "Levels can be larger than one screen."
 
1621
#~ msgstr "Τα επίπεδα μπορούν να έχουν μέγεθος μεγαλύτερο από μία οθόνη."
 
1622
 
 
1623
#  level: "Items"
 
1624
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
1625
#~ msgid ""
 
1626
#~ "Use the right mouse-button to rotate your inventory,  it's the bar at the "
 
1627
#~ "bottom of the screen.   And guess what these three items down there can "
 
1628
#~ "be used to."
 
1629
#~ msgstr ""
 
1630
#~ "Χρησιμοποίησε το δεξί πλήκτρο του ποντικιού σου για να περιστρέψεις τα "
 
1631
#~ "αντικείμενα στην αποθήκη (την περιοχή στο κάτω μέρος του παραθύρου). Και "
 
1632
#~ "μάντεψε πώς μπορούν να χρησιμοποιηθούν αυτά τα αντικείμενα."
 
1633
 
 
1634
#  level: "Items"
 
1635
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
1636
#~ msgid ""
 
1637
#~ "There are lots of different items to use in Enigma, as well as special "
 
1638
#~ "floors and stones.   Let's explore some more of the actual Enigma "
 
1639
#~ "levels!   And if you have problems with a level - take a look at the "
 
1640
#~ "manual:   For some levels, there are hints."
 
1641
#~ msgstr ""
 
1642
#~ "Υπάρχουν πολλά διαφορετικά αντικείμενα για να χρησιμοποιήσεις στο Enigma, "
 
1643
#~ "όπως επίσης και ειδικά δάπεδα και πέτρες.  Ας εξερευνήσουμε μερικά από τα "
 
1644
#~ "κανονικά επίπεδα του Enigma!  Και αν έχεις προβλήματα με ένα επίπεδο, "
 
1645
#~ "ρίξε μια ματιά στο εγχειρίδιο: Για μερικά επίπεδα υπάρχουν κόλπα."
 
1646
 
 
1647
#  level: "Chess Stones"
 
1648
#  author: "Raoul Bourquin, ShadowPhrogg32642342, Andreas Lochmann" email ""
 
1649
#~ msgid ""
 
1650
#~ "The stone with the horse's head is called ''chess stone''. Watch how the "
 
1651
#~ "other marble hits one of them to move it. The angle is important."
 
1652
#~ msgstr ""
 
1653
#~ "Η πέτρα με το κεφάλι αλόγου ονομάζεται ''πέτρα σκακιού''. Παρατήρησε πώς "
 
1654
#~ "η άλλη μπάλα χτυπάει μία για να την μετακινήσει. Η γωνία είναι σημαντική."
 
1655
 
 
1656
#  level: "Chess Stones"
 
1657
#  author: "Raoul Bourquin, ShadowPhrogg32642342, Andreas Lochmann" email ""
 
1658
#~ msgid ""
 
1659
#~ "Now try to move these chess stones onto the triggers. They always move "
 
1660
#~ "two steps plus one step."
 
1661
#~ msgstr ""
 
1662
#~ "Τώρα προσπάθησε να τοποθετήσεις τις πέτρες σκακιού πάνω στις πλάστιγγες. "
 
1663
#~ "Πάντα κινούνται δύο τετράγωνα συν ένα."
1688
1664
 
1689
1665
#  level: "Oxyd Stones 1"
1690
1666
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1691
 
#: po/level_i18n.cc:105
1692
 
msgid ""
1693
 
"The blue stones are Oxyd stones. Open them by touching them with your black "
1694
 
"marble."
1695
 
msgstr ""
1696
 
"Οι μπλε πέτρες είναι πέτρες oxyd. Άνοιξέ τες χτυπώντας τες με την μαύρη "
1697
 
"μπάλα σου."
 
1667
#~ msgid ""
 
1668
#~ "The blue stones are Oxyd stones. Open them by touching them with your "
 
1669
#~ "black marble."
 
1670
#~ msgstr ""
 
1671
#~ "Οι μπλε πέτρες είναι πέτρες oxyd. Άνοιξέ τες χτυπώντας τες με την μαύρη "
 
1672
#~ "μπάλα σου."
1698
1673
 
1699
1674
#  level: "Doors and Triggers"
1700
1675
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1701
 
#: po/level_i18n.cc:109
1702
 
msgid ""
1703
 
"Those doors on the right block your way to the oxyds ... on the left you see "
1704
 
"some triggers. Maybe they are somehow connected?"
1705
 
msgstr ""
1706
 
"Αυτές οι πόρτες στα δεξιά σού κλείνουν το δρόμο για τις πέτρες oxyd ... στα "
1707
 
"αριστερά βλέπεις μερικές πλάστιγγες. Μήπως κατά κάποιο τρόπο συνδέονται "
1708
 
"μεταξύ τους;"
 
1676
#~ msgid ""
 
1677
#~ "Those doors on the right block your way to the oxyds ... on the left you "
 
1678
#~ "see some triggers. Maybe they are somehow connected?"
 
1679
#~ msgstr ""
 
1680
#~ "Αυτές οι πόρτες στα δεξιά σού κλείνουν το δρόμο για τις πέτρες oxyd ... "
 
1681
#~ "στα αριστερά βλέπεις μερικές πλάστιγγες. Μήπως κατά κάποιο τρόπο "
 
1682
#~ "συνδέονται μεταξύ τους;"
1709
1683
 
1710
1684
#  level: "Movement 1"
1711
1685
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1712
 
#: po/level_i18n.cc:113
1713
 
msgid "Learn to move your black ball properly."
1714
 
msgstr "Μάθε να κινείς την μαύρη μπάλα ορθά."
1715
 
 
1716
 
#  level: "Bye!"
1717
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1718
 
#: po/level_i18n.cc:125
1719
 
msgid ""
1720
 
"But before this, take a look at the final tutorial level Jacob devised for "
1721
 
"you.   See it as an exam, if you want to.   It's quite difficult, so don't "
1722
 
"despair if you don't get through it at the first time.   Bye!"
1723
 
msgstr ""
1724
 
"Αλλά πριν από αυτό ρίξε μια ματιά στο τελευταίο επίπεδο που δημιούργησε ο "
1725
 
"Jacob Scott.   Θεώρησέ το ως ένα διαγώνισμα. Είναι αρκετά δύσκολο, γι'αυτό "
1726
 
"μην δυσανασχετείς αν δεν το πετύχεις με την πρώτη προσπάθεια.  Αντίο!"
1727
 
 
1728
 
#  level: "Bye!"
1729
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
1730
 
#: po/level_i18n.cc:126
1731
 
msgid ""
1732
 
"Well, I hope you enjoyed this tutorial-pack.   You will see most of these "
1733
 
"levels a second time in the Enigma packs, together with many new and much "
1734
 
"more difficult ones.   Just don't give up on them!"
1735
 
msgstr ""
1736
 
"Λοιπόν, ελπίζω να απόλαυσες αυτά τα επίπεδα για αρχάριους.  Θα δεις τα "
1737
 
"περισσότερα από αυτά για δεύτερη φορά στα πακέτα επιπέδων του Enigma με "
1738
 
"πολλά καινούρια και πιο δύσκολα επίπεδα.  Απλώς μην τα παρατάς!"
 
1686
#~ msgid "Learn to move your black ball properly."
 
1687
#~ msgstr "Μάθε να κινείς την μαύρη μπάλα ορθά."
 
1688
 
 
1689
#  level: "Bye!"
 
1690
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
1691
#~ msgid ""
 
1692
#~ "But before this, take a look at the final tutorial level Jacob devised "
 
1693
#~ "for you.   See it as an exam, if you want to.   It's quite difficult, so "
 
1694
#~ "don't despair if you don't get through it at the first time.   Bye!"
 
1695
#~ msgstr ""
 
1696
#~ "Αλλά πριν από αυτό ρίξε μια ματιά στο τελευταίο επίπεδο που δημιούργησε ο "
 
1697
#~ "Jacob Scott.   Θεώρησέ το ως ένα διαγώνισμα. Είναι αρκετά δύσκολο, "
 
1698
#~ "γι'αυτό μην δυσανασχετείς αν δεν το πετύχεις με την πρώτη προσπάθεια.  "
 
1699
#~ "Αντίο!"
 
1700
 
 
1701
#  level: "Bye!"
 
1702
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
1703
#~ msgid ""
 
1704
#~ "Well, I hope you enjoyed this tutorial-pack.   You will see most of these "
 
1705
#~ "levels a second time in the Enigma packs, together with many new and much "
 
1706
#~ "more difficult ones.   Just don't give up on them!"
 
1707
#~ msgstr ""
 
1708
#~ "Λοιπόν, ελπίζω να απόλαυσες αυτά τα επίπεδα για αρχάριους.  Θα δεις τα "
 
1709
#~ "περισσότερα από αυτά για δεύτερη φορά στα πακέτα επιπέδων του Enigma με "
 
1710
#~ "πολλά καινούρια και πιο δύσκολα επίπεδα.  Απλώς μην τα παρατάς!"
1739
1711
 
1740
1712
#  level: "Movement 4"
1741
1713
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1742
 
#: po/level_i18n.cc:130
1743
 
msgid "Don't touch everything!"
1744
 
msgstr "Μην αγγίζεις τα πάντα!"
 
1714
#~ msgid "Don't touch everything!"
 
1715
#~ msgstr "Μην αγγίζεις τα πάντα!"
1745
1716
 
1746
1717
#  level: "Minor Obstacle"
1747
1718
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
1748
 
#: po/level_i18n.cc:146
1749
 
msgid "Let there be light!"
1750
 
msgstr "Γεννηθήτω φως!"
 
1719
#~ msgid "Let there be light!"
 
1720
#~ msgstr "Γεννηθήτω φως!"
1751
1721
 
1752
1722
#  level: "More Speed"
1753
1723
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
1754
 
#: po/level_i18n.cc:165
1755
 
msgid "You need to be fast!"
1756
 
msgstr "Πρέπει να είσαι γρήγορος!"
 
1724
#~ msgid "You need to be fast!"
 
1725
#~ msgstr "Πρέπει να είσαι γρήγορος!"
1757
1726
 
1758
1727
#  level: "Oxyd Link 68"
1759
1728
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
1760
 
#: po/level_i18n.cc:170
1761
 
msgid "It's a ring!"
1762
 
msgstr "Είναι ένας δακτύλιος!"
1763
 
 
1764
 
#  level: "Letter Bomb"
1765
 
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
1766
 
#: po/level_i18n.cc:186 po/level_i18n.cc:3411
1767
 
msgid "Everything's been counted carefully!"
1768
 
msgstr "Όλα έχουν μετρηθεί προσεκτικά!"
1769
 
 
1770
 
#  level: "Letter Bomb"
1771
 
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
1772
 
#: po/level_i18n.cc:187 po/level_i18n.cc:3412
1773
 
msgid "Parts of the tubes disappear during detonation!"
1774
 
msgstr "Μέρη των σωλήνων εξαφανίζονται κατά την έκρηξη!"
 
1729
#~ msgid "It's a ring!"
 
1730
#~ msgstr "Είναι ένας δακτύλιος!"
 
1731
 
 
1732
#  level: "Letter Bomb"
 
1733
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
 
1734
#~ msgid "Everything's been counted carefully!"
 
1735
#~ msgstr "Όλα έχουν μετρηθεί προσεκτικά!"
 
1736
 
 
1737
#  level: "Letter Bomb"
 
1738
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
 
1739
#~ msgid "Parts of the tubes disappear during detonation!"
 
1740
#~ msgstr "Μέρη των σωλήνων εξαφανίζονται κατά την έκρηξη!"
1775
1741
 
1776
1742
#  level: "Twin Rooms"
1777
1743
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
1778
 
#: po/level_i18n.cc:197
1779
 
msgid "Don't believe all that you see!"
1780
 
msgstr "Μην πιστεύεις ό,τι βλέπεις!"
 
1744
#~ msgid "Don't believe all that you see!"
 
1745
#~ msgstr "Μην πιστεύεις ό,τι βλέπεις!"
1781
1746
 
1782
1747
#  level: "Moonwalking"
1783
1748
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1784
 
#: po/level_i18n.cc:217
1785
 
msgid "Free fall with fatal consequences!"
1786
 
msgstr "Ελεύθερη πτώση με μοιραίες συνέπειες!"
 
1749
#~ msgid "Free fall with fatal consequences!"
 
1750
#~ msgstr "Ελεύθερη πτώση με μοιραίες συνέπειες!"
1787
1751
 
1788
1752
#  level: "Scrooge"
1789
1753
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
1790
 
#: po/level_i18n.cc:236
1791
 
msgid "You really will need every penny!"
1792
 
msgstr "Πραγματικά θα χρειαστείς κάθε κέρμα!"
 
1754
#~ msgid "You really will need every penny!"
 
1755
#~ msgstr "Πραγματικά θα χρειαστείς κάθε κέρμα!"
1793
1756
 
1794
1757
#  level: "ATARI Nostalgia"
1795
1758
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
1796
 
#: po/level_i18n.cc:240
1797
 
msgid "Umbrellas prevent free fall!"
1798
 
msgstr "Οι ομπρέλες αποτρέπουν της ελεύθερη πτώση!"
 
1759
#~ msgid "Umbrellas prevent free fall!"
 
1760
#~ msgstr "Οι ομπρέλες αποτρέπουν της ελεύθερη πτώση!"
1799
1761
 
1800
1762
#  level: "Oxyd 31"
1801
1763
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1802
 
#: po/level_i18n.cc:269
1803
 
msgid "Rotaryrotaryrot..."
1804
 
msgstr "Ρότορεςρότορεςρότορες..."
1805
 
 
1806
 
#  level: "Soaring High"
1807
 
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
1808
 
#: po/level_i18n.cc:273
1809
 
msgid "No problem! Piece of cake!"
1810
 
msgstr "Κανένα πρόβλημα! Απλά πράματα!"
1811
 
 
1812
 
#  level: "Soaring High"
1813
 
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
1814
 
#: po/level_i18n.cc:274
1815
 
msgid "It was easy, wasn't it!"
1816
 
msgstr "Εύκολο, έτσι;"
 
1764
#~ msgid "Rotaryrotaryrot..."
 
1765
#~ msgstr "Ρότορεςρότορεςρότορες..."
 
1766
 
 
1767
#  level: "Soaring High"
 
1768
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
 
1769
#~ msgid "No problem! Piece of cake!"
 
1770
#~ msgstr "Κανένα πρόβλημα! Απλά πράματα!"
 
1771
 
 
1772
#  level: "Soaring High"
 
1773
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
 
1774
#~ msgid "It was easy, wasn't it!"
 
1775
#~ msgstr "Εύκολο, έτσι;"
1817
1776
 
1818
1777
#  level: "Oxyd 28"
1819
1778
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1820
 
#: po/level_i18n.cc:279
1821
 
msgid "For heaven's sake ... don't drown!"
1822
 
msgstr "Για όνομα του Θεού...μην βουλιάξεις!"
 
1779
#~ msgid "For heaven's sake ... don't drown!"
 
1780
#~ msgstr "Για όνομα του Θεού...μην βουλιάξεις!"
1823
1781
 
1824
1782
#  level: "The Amazing Maze"
1825
1783
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
1826
 
#: po/level_i18n.cc:295
1827
 
msgid "Business hours from 8am to 4pm"
1828
 
msgstr "Ώρες εργασίας από 8 πμ έως 4μμ"
 
1784
#~ msgid "Business hours from 8am to 4pm"
 
1785
#~ msgstr "Ώρες εργασίας από 8 πμ έως 4μμ"
1829
1786
 
1830
1787
#  level: "Oxyd 15"
1831
1788
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1832
 
#: po/level_i18n.cc:306 po/level_i18n.cc:3350
1833
 
msgid "It's easier with spikes!"
1834
 
msgstr "Είναι ευκολότερο με καρφιά!"
 
1789
#~ msgid "It's easier with spikes!"
 
1790
#~ msgstr "Είναι ευκολότερο με καρφιά!"
1835
1791
 
1836
1792
#  level: "Oxyd 17"
1837
1793
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1838
 
#: po/level_i18n.cc:311
1839
 
msgid "Nothing but thieves!! Try the mailbox."
1840
 
msgstr "Τίποτα εκτός από ληστές!! Δοκίμασε το γραμματοκιβώτιο."
 
1794
#~ msgid "Nothing but thieves!! Try the mailbox."
 
1795
#~ msgstr "Τίποτα εκτός από ληστές!! Δοκίμασε το γραμματοκιβώτιο."
1841
1796
 
1842
1797
#  level: "Flying"
1843
1798
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
1844
 
#: po/level_i18n.cc:480
1845
 
msgid "You can fly for a short time if you use the umbrella."
1846
 
msgstr ""
1847
 
"Μπορείς να πετάξεις για ένα μικρό χρονικό διάστημα χρησιμοποιώντας την "
1848
 
"ομπρέλα."
 
1799
#~ msgid "You can fly for a short time if you use the umbrella."
 
1800
#~ msgstr ""
 
1801
#~ "Μπορείς να πετάξεις για ένα μικρό χρονικό διάστημα χρησιμοποιώντας την "
 
1802
#~ "ομπρέλα."
1849
1803
 
1850
1804
#  level: "Mirror Room II"
1851
1805
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
1852
 
#: po/level_i18n.cc:496
1853
 
msgid "Same room, new mirrors ..."
1854
 
msgstr "Ίδιο δωμάτιο, νέοι κεθρέφτες..."
 
1806
#~ msgid "Same room, new mirrors ..."
 
1807
#~ msgstr "Ίδιο δωμάτιο, νέοι κεθρέφτες..."
1855
1808
 
1856
1809
#  level: "The Grim Reaper"
1857
1810
#  author: "Daniel Heck" email ""
1858
 
#: po/level_i18n.cc:552
1859
 
msgid "The Grim Reaper"
1860
 
msgstr "Ο Θεριστής των Ψυχών"
1861
 
 
1862
 
#  level: "Welcome to the Machine"
1863
 
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
1864
 
#: po/level_i18n.cc:622
1865
 
msgid ""
1866
 
"Sections which have the same color always turn at the same time and in the "
1867
 
"same way."
1868
 
msgstr ""
1869
 
"Τμήματα με το ίδιο χρώμα πάντα γυρίζουν προς την ίδια κατεύθυνση και την "
1870
 
"ίδια χρονική στιγμή."
1871
 
 
1872
 
#  level: "Welcome to the Machine"
1873
 
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
1874
 
#: po/level_i18n.cc:623
1875
 
msgid ""
1876
 
"Maintenance code: metal-stone-stone-stone-red-yellow-yellow-red-red-stone-"
1877
 
"stone."
1878
 
msgstr ""
1879
 
"Κωδικός συντήρησης: μέταλλο-πέτρα-πέτρα-πέτρα-κόκκινο-κίτρινο-κίτρινο-"
1880
 
"κόκκινο-κόκκινο-πέτρα-πέτρα."
 
1811
#~ msgid "The Grim Reaper"
 
1812
#~ msgstr "Ο Θεριστής των Ψυχών"
 
1813
 
 
1814
#  level: "Welcome to the Machine"
 
1815
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
 
1816
#~ msgid ""
 
1817
#~ "Sections which have the same color always turn at the same time and in "
 
1818
#~ "the same way."
 
1819
#~ msgstr ""
 
1820
#~ "Τμήματα με το ίδιο χρώμα πάντα γυρίζουν προς την ίδια κατεύθυνση και την "
 
1821
#~ "ίδια χρονική στιγμή."
 
1822
 
 
1823
#  level: "Welcome to the Machine"
 
1824
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
 
1825
#~ msgid ""
 
1826
#~ "Maintenance code: metal-stone-stone-stone-red-yellow-yellow-red-red-stone-"
 
1827
#~ "stone."
 
1828
#~ msgstr ""
 
1829
#~ "Κωδικός συντήρησης: μέταλλο-πέτρα-πέτρα-πέτρα-κόκκινο-κίτρινο-κίτρινο-"
 
1830
#~ "κόκκινο-κόκκινο-πέτρα-πέτρα."
1881
1831
 
1882
1832
#  level: "Welcome"
1883
1833
#  author: "Daniel Heck" email ""
1884
 
#: po/level_i18n.cc:631 po/level_i18n.cc:919 po/level_i18n.cc:1538
1885
 
#: po/level_i18n.cc:2377 po/level_i18n.cc:2541 po/level_i18n.cc:3650
1886
 
#: po/level_i18n.cc:3946 po/level_i18n.cc:4788 po/level_i18n.cc:5163
1887
 
msgid "Welcome"
1888
 
msgstr "Καλωσήρθες"
 
1834
#~ msgid "Welcome"
 
1835
#~ msgstr "Καλωσήρθες"
1889
1836
 
1890
1837
#  level: "Enigmawale"
1891
1838
#  author: "Alain Busser" email ""
1892
1839
#  comment: "because there is a 'w' letter in 'awale' as many 'w' letters have been used in these texts; it is not necessary to translate this feature"
1893
 
#: po/level_i18n.cc:682
1894
 
msgid "The witch of this switch waits for your wish."
1895
 
msgstr "Αυτός ο διακόπτης περιμένει την επιθυμία σου."
1896
 
 
1897
 
#  level: "Enigmawale"
1898
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1899
 
#: po/level_i18n.cc:684
1900
 
msgid "The witch of this switch resets the awale game."
1901
 
msgstr "Αυτός ο διακόπτης επανεκκινεί το παιχνίδι τον Awale."
1902
 
 
1903
 
#  level: "Enigmawale"
1904
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1905
 
#: po/level_i18n.cc:686
1906
 
msgid ""
1907
 
"A turn consists in taking the walnuts of a row behind the windowy walls and "
1908
 
"sowing them 1 by 1 in the following rows."
1909
 
msgstr ""
1910
 
"Σε κάθε γύρο ο πολεμιστής παίρνει τα καρύδια μιας σειράς και τα τοποθετεί "
1911
 
"ένα προς ένα στις επόμενες σειρές."
1912
 
 
1913
 
#  level: "Enigmawale"
1914
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1915
 
#: po/level_i18n.cc:688
1916
 
msgid ""
1917
 
"Warning: What awaits the wailing warrior at the end of a turn? If there are "
1918
 
"2 or 3 walnuts in a row, they are a warm award for the warrior, as are the "
1919
 
"walnuts in the rows which are in the way to this row, if they are 2 or 3 per "
1920
 
"row."
1921
 
msgstr ""
1922
 
"Προσοχή: Τι περιμένει τον πολεμιστή στο τέλος του γύρου; Αν υπάρχουν δύο ή "
1923
 
"τρία καρύδια σε μια σειρά, γίνονται ένα βραβείο για τον πολεμιστή, όπως και "
1924
 
"στις ενδιάμεσες σειρές, αν υπάρχουν δύο ή τρία ανά σειρά."
1925
 
 
1926
 
#  level: "Enigmawale"
1927
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1928
 
#: po/level_i18n.cc:690
1929
 
msgid "Warning: If one warrior's walls are empty, this awesome warrior wins."
1930
 
msgstr ""
1931
 
"Προσοχή: Αν οι τοίχοι ενός πολεμιστή είναι κενοί, αυτός ο πολεμιστής "
1932
 
"κερδίζει."
1933
 
 
1934
 
#  level: "Enigmawale"
1935
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1936
 
#: po/level_i18n.cc:692
1937
 
msgid ""
1938
 
"When a warrior has awarded more than half the walnuts, he wins. What does he "
1939
 
"win? The way to the waiting oxyds he wants."
1940
 
msgstr ""
1941
 
"Όταν ένας πολεμιστής κερδίσει περισσότερα από τα μισά καρύδια, νικάει. Ποιο "
1942
 
"είναι το βραβείο; Ο δρόμος για τα oxyds, που επιθυμεί."
1943
 
 
1944
 
#  level: "Enigmawale"
1945
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1946
 
#: po/level_i18n.cc:694
1947
 
msgid "Congratulations! You are the most aware awale player of the valley ..."
1948
 
msgstr "Συγχαρητήρια! Είσαι ο καλύτερος παίκτης του Awale στην κοιλάδα ..."
1949
 
 
1950
 
#  level: "Enigmawale"
1951
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1952
 
#: po/level_i18n.cc:696
1953
 
msgid ""
1954
 
"Lost in the savannah? Don't wait and walk on the way to the reset switch on "
1955
 
"the far left ..."
1956
 
msgstr ""
1957
 
"Χαμένος στην σαβάνα; Μην περιμένεις και πάτα το διακόπτη που βρίσκεται πέρα "
1958
 
"- πέρα αριστερά ..."
1959
 
 
1960
 
#  level: "Enigmawale"
1961
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1962
 
#: po/level_i18n.cc:698
1963
 
msgid "Validate your choice here."
1964
 
msgstr "Επικύρωσε την επιλογή σου εδώ."
1965
 
 
1966
 
#  level: "Enigmawale"
1967
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1968
 
#: po/level_i18n.cc:700
1969
 
msgid "Reset the game."
1970
 
msgstr "Επαναφορά του παιχνιδιού."
1971
 
 
1972
 
#  level: "Enigmawale"
1973
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1974
 
#: po/level_i18n.cc:702
1975
 
msgid ""
1976
 
"A turn consists in taking the stones of a row and sowing them 1 by 1 in "
1977
 
"one's other rows, counterclockwise, coming back to the beginning."
1978
 
msgstr ""
1979
 
"Σε κάθε γύρο, ο παίκτης παίρνει τις πέτρες μιας σειράς και τις τοποθετεί μία "
1980
 
"προς μία στις σειρές του αντιπάλου με φορά αντίθετη του ρολογιού και "
1981
 
"επιστρέφοντας στην αρχή."
1982
 
 
1983
 
#  level: "Enigmawale"
1984
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1985
 
#: po/level_i18n.cc:704
1986
 
msgid ""
1987
 
"At the end of a turn, if the last stone falls in a nonempty row, one takes "
1988
 
"the stones of the facing row if there is any, and repeats a turn."
1989
 
msgstr ""
1990
 
"Στο τέλος του γύρου, αν η τελευταία πέτρα πέσει σε μία μη κενή σειρά, ο "
1991
 
"παίκτης κερδίζει τις πέτρες που βρίσκονται στην απέναντι σειρά (αν υπάρχουν) "
1992
 
"και ξαναπαίζει."
1993
 
 
1994
 
#  level: "Enigmawale"
1995
 
#  author: "Alain Busser" email ""
1996
 
#: po/level_i18n.cc:706
1997
 
msgid "A turn begins in one of the leftmost rows, unless impossible."
1998
 
msgstr ""
1999
 
"Ένας γύρος αρχίζει σε μία από τις αριστρεότερες σειρές, εκτός κι αν είναι "
2000
 
"αδύνατο."
2001
 
 
2002
 
#  level: "Enigmawale"
2003
 
#  author: "Alain Busser" email ""
2004
 
#: po/level_i18n.cc:708
2005
 
msgid ""
2006
 
"At the end of the game (if one player cannot move anymore), the player who "
2007
 
"has the most stones wins."
2008
 
msgstr ""
2009
 
"Στο τέλος του παιχνιδιού, αν κάποιος δεν μπορεί να μετακινήσει, τότε αυτός "
2010
 
"που έχει τις περισσότερες πέτρες νικάει."
2011
 
 
2012
 
#  level: "Enigmawale"
2013
 
#  author: "Alain Busser" email ""
2014
 
#: po/level_i18n.cc:710
2015
 
msgid "A yellow stone stands for 10 blue stones (then for 2 brown stones)."
2016
 
msgstr "Μια κίτρινη πέτρα ισοδυναμεί με 10 μπλε πέτρες ή με δύο καφε."
2017
 
 
2018
 
#  level: "Enigmawale"
2019
 
#  author: "Alain Busser" email ""
2020
 
#: po/level_i18n.cc:712
2021
 
msgid "A brown stone stands for 5 blue stones."
2022
 
msgstr "Μία καφέ πέτρα ισοδυναμεί με 5 μπλε πέτρες."
2023
 
 
2024
 
#  level: "Enigmawale"
2025
 
#  author: "Alain Busser" email ""
2026
 
#: po/level_i18n.cc:714
2027
 
msgid ""
2028
 
"This katro game comes from Madagascar; in Easy mode there is an african "
2029
 
"Awale."
2030
 
msgstr ""
2031
 
"Αυτό το παιχνίδι προέρχεται από την Μαδαγασκάρη. Στην εύκολη λειτουργία "
2032
 
"υπάρχει ένα Αφρικανικό Awale。"
2033
 
 
2034
 
#  level: "Enigmawale"
2035
 
#  author: "Alain Busser" email ""
2036
 
#: po/level_i18n.cc:716
2037
 
msgid "Only reset or 'Shift+F3' can make things evolve ..."
2038
 
msgstr "Μόνο το 'Shift+F3' μπορεί να διορθώσει τα πράγματα ..."
 
1840
#~ msgid "The witch of this switch waits for your wish."
 
1841
#~ msgstr "Αυτός ο διακόπτης περιμένει την επιθυμία σου."
 
1842
 
 
1843
#  level: "Enigmawale"
 
1844
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1845
#~ msgid "The witch of this switch resets the awale game."
 
1846
#~ msgstr "Αυτός ο διακόπτης επανεκκινεί το παιχνίδι τον Awale."
 
1847
 
 
1848
#  level: "Enigmawale"
 
1849
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1850
#~ msgid ""
 
1851
#~ "A turn consists in taking the walnuts of a row behind the windowy walls "
 
1852
#~ "and sowing them 1 by 1 in the following rows."
 
1853
#~ msgstr ""
 
1854
#~ "Σε κάθε γύρο ο πολεμιστής παίρνει τα καρύδια μιας σειράς και τα τοποθετεί "
 
1855
#~ "ένα προς ένα στις επόμενες σειρές."
 
1856
 
 
1857
#  level: "Enigmawale"
 
1858
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1859
#~ msgid ""
 
1860
#~ "Warning: What awaits the wailing warrior at the end of a turn? If there "
 
1861
#~ "are 2 or 3 walnuts in a row, they are a warm award for the warrior, as "
 
1862
#~ "are the walnuts in the rows which are in the way to this row, if they are "
 
1863
#~ "2 or 3 per row."
 
1864
#~ msgstr ""
 
1865
#~ "Προσοχή: Τι περιμένει τον πολεμιστή στο τέλος του γύρου; Αν υπάρχουν δύο "
 
1866
#~ "ή τρία καρύδια σε μια σειρά, γίνονται ένα βραβείο για τον πολεμιστή, όπως "
 
1867
#~ "και στις ενδιάμεσες σειρές, αν υπάρχουν δύο ή τρία ανά σειρά."
 
1868
 
 
1869
#  level: "Enigmawale"
 
1870
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1871
#~ msgid ""
 
1872
#~ "Warning: If one warrior's walls are empty, this awesome warrior wins."
 
1873
#~ msgstr ""
 
1874
#~ "Προσοχή: Αν οι τοίχοι ενός πολεμιστή είναι κενοί, αυτός ο πολεμιστής "
 
1875
#~ "κερδίζει."
 
1876
 
 
1877
#  level: "Enigmawale"
 
1878
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1879
#~ msgid ""
 
1880
#~ "When a warrior has awarded more than half the walnuts, he wins. What does "
 
1881
#~ "he win? The way to the waiting oxyds he wants."
 
1882
#~ msgstr ""
 
1883
#~ "Όταν ένας πολεμιστής κερδίσει περισσότερα από τα μισά καρύδια, νικάει. "
 
1884
#~ "Ποιο είναι το βραβείο; Ο δρόμος για τα oxyds, που επιθυμεί."
 
1885
 
 
1886
#  level: "Enigmawale"
 
1887
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1888
#~ msgid ""
 
1889
#~ "Congratulations! You are the most aware awale player of the valley ..."
 
1890
#~ msgstr "Συγχαρητήρια! Είσαι ο καλύτερος παίκτης του Awale στην κοιλάδα ..."
 
1891
 
 
1892
#  level: "Enigmawale"
 
1893
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1894
#~ msgid ""
 
1895
#~ "Lost in the savannah? Don't wait and walk on the way to the reset switch "
 
1896
#~ "on the far left ..."
 
1897
#~ msgstr ""
 
1898
#~ "Χαμένος στην σαβάνα; Μην περιμένεις και πάτα το διακόπτη που βρίσκεται "
 
1899
#~ "πέρα - πέρα αριστερά ..."
 
1900
 
 
1901
#  level: "Enigmawale"
 
1902
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1903
#~ msgid "Validate your choice here."
 
1904
#~ msgstr "Επικύρωσε την επιλογή σου εδώ."
 
1905
 
 
1906
#  level: "Enigmawale"
 
1907
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1908
#~ msgid "Reset the game."
 
1909
#~ msgstr "Επαναφορά του παιχνιδιού."
 
1910
 
 
1911
#  level: "Enigmawale"
 
1912
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1913
#~ msgid ""
 
1914
#~ "A turn consists in taking the stones of a row and sowing them 1 by 1 in "
 
1915
#~ "one's other rows, counterclockwise, coming back to the beginning."
 
1916
#~ msgstr ""
 
1917
#~ "Σε κάθε γύρο, ο παίκτης παίρνει τις πέτρες μιας σειράς και τις τοποθετεί "
 
1918
#~ "μία προς μία στις σειρές του αντιπάλου με φορά αντίθετη του ρολογιού και "
 
1919
#~ "επιστρέφοντας στην αρχή."
 
1920
 
 
1921
#  level: "Enigmawale"
 
1922
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1923
#~ msgid ""
 
1924
#~ "At the end of a turn, if the last stone falls in a nonempty row, one "
 
1925
#~ "takes the stones of the facing row if there is any, and repeats a turn."
 
1926
#~ msgstr ""
 
1927
#~ "Στο τέλος του γύρου, αν η τελευταία πέτρα πέσει σε μία μη κενή σειρά, ο "
 
1928
#~ "παίκτης κερδίζει τις πέτρες που βρίσκονται στην απέναντι σειρά (αν "
 
1929
#~ "υπάρχουν) και ξαναπαίζει."
 
1930
 
 
1931
#  level: "Enigmawale"
 
1932
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1933
#~ msgid "A turn begins in one of the leftmost rows, unless impossible."
 
1934
#~ msgstr ""
 
1935
#~ "Ένας γύρος αρχίζει σε μία από τις αριστρεότερες σειρές, εκτός κι αν είναι "
 
1936
#~ "αδύνατο."
 
1937
 
 
1938
#  level: "Enigmawale"
 
1939
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1940
#~ msgid ""
 
1941
#~ "At the end of the game (if one player cannot move anymore), the player "
 
1942
#~ "who has the most stones wins."
 
1943
#~ msgstr ""
 
1944
#~ "Στο τέλος του παιχνιδιού, αν κάποιος δεν μπορεί να μετακινήσει, τότε "
 
1945
#~ "αυτός που έχει τις περισσότερες πέτρες νικάει."
 
1946
 
 
1947
#  level: "Enigmawale"
 
1948
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1949
#~ msgid "A yellow stone stands for 10 blue stones (then for 2 brown stones)."
 
1950
#~ msgstr "Μια κίτρινη πέτρα ισοδυναμεί με 10 μπλε πέτρες ή με δύο καφε."
 
1951
 
 
1952
#  level: "Enigmawale"
 
1953
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1954
#~ msgid "A brown stone stands for 5 blue stones."
 
1955
#~ msgstr "Μία καφέ πέτρα ισοδυναμεί με 5 μπλε πέτρες."
 
1956
 
 
1957
#  level: "Enigmawale"
 
1958
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1959
#~ msgid ""
 
1960
#~ "This katro game comes from Madagascar; in Easy mode there is an african "
 
1961
#~ "Awale."
 
1962
#~ msgstr ""
 
1963
#~ "Αυτό το παιχνίδι προέρχεται από την Μαδαγασκάρη. Στην εύκολη λειτουργία "
 
1964
#~ "υπάρχει ένα Αφρικανικό Awale。"
 
1965
 
 
1966
#  level: "Enigmawale"
 
1967
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1968
#~ msgid "Only reset or 'Shift+F3' can make things evolve ..."
 
1969
#~ msgstr "Μόνο το 'Shift+F3' μπορεί να διορθώσει τα πράγματα ..."
2039
1970
 
2040
1971
#  level: "The Enigmhanoi Towers"
2041
1972
#  author: "Alain Busser" email ""
2042
1973
#  comment: "wordplay between 'enigma' and the 'hanoi towers' solitary game"
2043
 
#: po/level_i18n.cc:794
2044
 
msgid "The Enigmhanoi Towers"
2045
 
msgstr "Οι πύργοι του Enigmανόι"
2046
 
 
2047
 
#  level: "The Enigmhanoi Towers"
2048
 
#  author: "Alain Busser" email ""
2049
 
#: po/level_i18n.cc:796
2050
 
msgid "Who speaks, does not know (Lao Tse)"
2051
 
msgstr "Όποιος μιλάει, δεν γνωρίζει (Λάο Τσε)"
2052
 
 
2053
 
#  level: "The Enigmhanoi Towers"
2054
 
#  author: "Alain Busser" email ""
2055
 
#: po/level_i18n.cc:798
2056
 
msgid "The wise man laughs (Lao Tse)"
2057
 
msgstr "Ο σοφός άνθρωπος γελά (Λάο Τσε)"
2058
 
 
2059
 
#  level: "The Enigmhanoi Towers"
2060
 
#  author: "Alain Busser" email ""
2061
 
#: po/level_i18n.cc:800
2062
 
msgid "Who knows, does not speak (Lao Tse)"
2063
 
msgstr "Όποιος γνωρίζει δεν μιλάει (Λάο Τσε)"
 
1974
#~ msgid "The Enigmhanoi Towers"
 
1975
#~ msgstr "Οι πύργοι του Enigmανόι"
 
1976
 
 
1977
#  level: "The Enigmhanoi Towers"
 
1978
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1979
#~ msgid "Who speaks, does not know (Lao Tse)"
 
1980
#~ msgstr "Όποιος μιλάει, δεν γνωρίζει (Λάο Τσε)"
 
1981
 
 
1982
#  level: "The Enigmhanoi Towers"
 
1983
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1984
#~ msgid "The wise man laughs (Lao Tse)"
 
1985
#~ msgstr "Ο σοφός άνθρωπος γελά (Λάο Τσε)"
 
1986
 
 
1987
#  level: "The Enigmhanoi Towers"
 
1988
#  author: "Alain Busser" email ""
 
1989
#~ msgid "Who knows, does not speak (Lao Tse)"
 
1990
#~ msgstr "Όποιος γνωρίζει δεν μιλάει (Λάο Τσε)"
2064
1991
 
2065
1992
#  level: "Behind Glass"
2066
1993
#  author: "Rudolf" email ""
2067
 
#: po/level_i18n.cc:813
2068
1994
#, fuzzy
2069
 
msgid "Search it."
2070
 
msgstr "Αναζήτηση"
2071
 
 
2072
 
#  level: "Once, No More No Less"
2073
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2074
 
#: po/level_i18n.cc:817
2075
 
msgid "Once, No More No Less"
2076
 
msgstr ""
 
1995
#~ msgid "Search it."
 
1996
#~ msgstr "Αναζήτηση"
2077
1997
 
2078
1998
#  level: "Escape in Chains"
2079
1999
#  author: "Jacob Scott" email ""
2080
 
#: po/level_i18n.cc:822
2081
2000
#, fuzzy
2082
 
msgid "Beware of shady mates!"
2083
 
msgstr "Προσοχή στον Σαδιστικό Οδοντίατρο!"
2084
 
 
2085
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2086
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2087
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2088
 
#: po/level_i18n.cc:827
2089
 
msgid ""
2090
 
"I your dear friend am in myself undone, by reason of a Burden that lieth "
2091
 
"hard upon me."
2092
 
msgstr ""
2093
 
 
2094
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2095
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2096
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2097
 
#: po/level_i18n.cc:829
2098
 
msgid "Do you see yonder Wicket Gate?"
2099
 
msgstr ""
2100
 
 
2101
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2102
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2103
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2104
 
#: po/level_i18n.cc:831
2105
 
msgid ""
2106
 
"They drew nigh to a very miry Slough. The name of the Slough was Despond."
2107
 
msgstr ""
2108
 
 
2109
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2110
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2111
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2112
 
#: po/level_i18n.cc:833
2113
 
msgid "Knock, and it shall be opened unto you."
2114
 
msgstr ""
2115
 
 
2116
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2117
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2118
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2119
 
#: po/level_i18n.cc:835
2120
 
msgid ""
2121
 
"His Burden loosed from off his shoulders, and fell from his back, and began "
2122
 
"to tumble, and so continued to do, till it came to the mouth of the "
2123
 
"Sepulchre, where it fell in, and I saw it no more."
2124
 
msgstr ""
2125
 
 
2126
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2127
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2128
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2129
 
#: po/level_i18n.cc:837
2130
 
msgid "They came to the foot of the hill Difficulty."
2131
 
msgstr ""
2132
 
 
2133
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2134
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2135
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2136
 
#: po/level_i18n.cc:839
2137
 
msgid ""
2138
 
"There was a very stately palace before him, the name of which was Beautiful."
2139
 
msgstr ""
2140
 
 
2141
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2142
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2143
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2144
 
#: po/level_i18n.cc:841
2145
 
msgid ""
2146
 
"He had gone but a little way, before he espied a foul Fiend coming over the "
2147
 
"field to meet him."
2148
 
msgstr ""
2149
 
 
2150
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2151
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2152
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2153
 
#: po/level_i18n.cc:843
2154
 
msgid ""
2155
 
"At the end of this Valley was another, called, The Valley of the Shadow Of "
2156
 
"Death."
2157
 
msgstr ""
2158
 
 
2159
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2160
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2161
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2162
 
#: po/level_i18n.cc:845
2163
 
msgid "He saw Faithful before him on his Journey."
2164
 
msgstr ""
2165
 
 
2166
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2167
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2168
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2169
 
#: po/level_i18n.cc:847
2170
 
msgid ""
2171
 
"As they went on, Faithful, as he chanced to look to one side, saw a man "
2172
 
"whose name was Talkative."
2173
 
msgstr ""
2174
 
 
2175
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2176
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2177
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2178
 
#: po/level_i18n.cc:849
2179
 
msgid ""
2180
 
"They presently saw a Town before them, and the name of that Town is Vanity."
2181
 
msgstr ""
2182
 
 
2183
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2184
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2185
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2186
 
#: po/level_i18n.cc:851
2187
 
msgid ""
2188
 
"Christian went not forth alone; for there was one whose name was Hopeful who "
2189
 
"joined himself unto him."
2190
 
msgstr ""
2191
 
 
2192
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2193
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2194
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2195
 
#: po/level_i18n.cc:853
2196
 
msgid ""
2197
 
"There was on the Left Hand of the road a Meadow, and a Stile to go over into "
2198
 
"it, and that meadow is called By-Path-Meadow."
2199
 
msgstr ""
2200
 
 
2201
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2202
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2203
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2204
 
#: po/level_i18n.cc:855
2205
 
msgid ""
2206
 
"Now there was, not far from the place where they lay, a castle, called "
2207
 
"Doubting-Castle, the owner of which was Giant Despair."
2208
 
msgstr ""
2209
 
 
2210
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2211
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2212
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2213
 
#: po/level_i18n.cc:857
2214
 
msgid "They went then till they came to the Delectable Mountains."
2215
 
msgstr ""
2216
 
 
2217
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2218
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2219
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2220
 
#: po/level_i18n.cc:859
2221
 
msgid "Beware of the Flatterer."
2222
 
msgstr ""
2223
 
 
2224
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2225
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2226
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan - exact quote is 'Follow me, said the man, it is thither that I am going' - a couple of words have been changed to make sense out of context."
2227
 
#: po/level_i18n.cc:861
2228
 
msgid ""
2229
 
"Follow me, said the Flatterer, it is to the Coelestial City that I am going."
2230
 
msgstr ""
2231
 
 
2232
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2233
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2234
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2235
 
#: po/level_i18n.cc:863
2236
 
msgid ""
2237
 
"They came into a certain Country, whose air naturally tended to make one "
2238
 
"drowzy."
2239
 
msgstr ""
2240
 
 
2241
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2242
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2243
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2244
 
#: po/level_i18n.cc:865
2245
 
msgid ""
2246
 
"The Pilgrims were got over the Enchanted ground, and entering into the "
2247
 
"Country of Beulah."
2248
 
msgstr ""
2249
 
 
2250
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2251
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2252
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2253
 
#: po/level_i18n.cc:867
2254
 
msgid ""
2255
 
"There was then in that place one Vain-Hope, a ferryman, that with his boat "
2256
 
"helped him over."
2257
 
msgstr ""
2258
 
 
2259
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2260
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2261
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2262
 
#: po/level_i18n.cc:869
2263
 
msgid ""
2264
 
"At the sight therefore of this River, the Pilgrims were much astounded, but "
2265
 
"the men that went with them, said, You must go through, or you cannot come "
2266
 
"at the Gate."
2267
 
msgstr ""
2268
 
 
2269
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2270
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2271
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2272
 
#: po/level_i18n.cc:871
2273
 
msgid "I looked in after them; and behold the City shone like the Sun."
2274
 
msgstr ""
2275
 
 
2276
 
#  level: "The Pilgrim's Progress"
2277
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2278
 
#  comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan - quote taken from the section of the Shepherds in the Delectable Mountains"
2279
 
#: po/level_i18n.cc:873
2280
 
msgid ""
2281
 
"They also thought they heard there a rumbling noise, as of fire, and a Cry "
2282
 
"of some tormented, and that they smelt the scent of Brimstone."
2283
 
msgstr ""
 
2001
#~ msgid "Beware of shady mates!"
 
2002
#~ msgstr "Προσοχή στον Σαδιστικό Οδοντίατρο!"
2284
2003
 
2285
2004
#  level: "Odyssey in Space"
2286
2005
#  author: "Jacob Scott" email ""
2287
 
#: po/level_i18n.cc:887
2288
2006
#, fuzzy
2289
 
msgid "Danger!"
2290
 
msgstr "Κίνδυνος"
2291
 
 
2292
 
#  level: "Su Dyxo"
2293
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2294
 
#: po/level_i18n.cc:903
2295
 
msgid "Place 9 different items in each row, column, and 3x3 box."
2296
 
msgstr ""
2297
 
 
2298
 
#  level: "Su Dyxo"
2299
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2300
 
#: po/level_i18n.cc:904
2301
 
msgid ""
2302
 
"Place 9 different items in each row, column, and 3x3 box. Hit the switch to "
2303
 
"see if any of your items are misplaced, or which locations you can deduce "
2304
 
"items for next; you can only get 1 hint per minute this way, though."
2305
 
msgstr ""
2306
 
 
2307
 
#  level: "Panelled Puzzle I"
2308
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2309
 
#: po/level_i18n.cc:912
2310
 
msgid ""
2311
 
"There are 56 fully connected puzzle piece arrangements, but just 34 of them "
2312
 
"are reachable from this first distribution."
2313
 
msgstr ""
2314
 
 
2315
 
#  level: "Panelled Puzzle I"
2316
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2317
 
#: po/level_i18n.cc:914
2318
 
msgid ""
2319
 
"This second distribution can just be converted to any of the other 28 "
2320
 
"arrangements."
2321
 
msgstr ""
 
2007
#~ msgid "Danger!"
 
2008
#~ msgstr "Κίνδυνος"
2322
2009
 
2323
2010
#  level: "Welcome"
2324
2011
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
2325
 
#: po/level_i18n.cc:920
2326
2012
#, fuzzy
2327
 
msgid "Welcome to Enigma IX"
2328
 
msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma II"
2329
 
 
2330
 
#  level: "Panelled Puzzle II"
2331
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2332
 
#: po/level_i18n.cc:925
2333
 
msgid ""
2334
 
"There are 19 fully connected puzzle piece arrangements, but just 9 of them "
2335
 
"are reachable from this first distribution."
2336
 
msgstr ""
2337
 
 
2338
 
#  level: "Panelled Puzzle II"
2339
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2340
 
#: po/level_i18n.cc:927
2341
 
msgid ""
2342
 
"This second distribution can just be converted to any of the other 10 "
2343
 
"arrangements."
2344
 
msgstr ""
2345
 
 
2346
 
#  level: "Panelled Puzzle II"
2347
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2348
 
#: po/level_i18n.cc:929
2349
 
msgid ""
2350
 
"There are just two symmetric puzzle piece arrangements that both are "
2351
 
"reachable."
2352
 
msgstr ""
2353
 
 
2354
 
#  level: "Wired Pulls"
2355
 
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
2356
 
#: po/level_i18n.cc:936
2357
 
msgid "and do not destroy the puzzles"
2358
 
msgstr ""
2359
 
 
2360
 
#  level: "Sunrise Sunset"
2361
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
2362
 
#: po/level_i18n.cc:940
2363
 
msgid ""
2364
 
"Choose your hemisphere: left switch for northern, right switch for southern."
2365
 
msgstr ""
2366
 
 
2367
 
#  level: "more is not less"
2368
 
#  author: "/dev/null" email ""
2369
 
#: po/level_i18n.cc:946
2370
 
msgid "more is not less"
2371
 
msgstr ""
2372
 
 
2373
 
#  level: "more is not less"
2374
 
#  author: "/dev/null" email ""
2375
 
#: po/level_i18n.cc:949
2376
 
msgid "Sorry, but in difficult mode you need more ... Restart."
2377
 
msgstr ""
2378
 
 
2379
 
#  level: "Nabokos"
2380
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2381
 
#: po/level_i18n.cc:959
2382
 
msgid "Build me a Sokoban"
2383
 
msgstr ""
2384
 
 
2385
 
#  level: "Nabokos"
2386
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2387
 
#: po/level_i18n.cc:960
2388
 
msgid ""
2389
 
"Build me a solvable Sokoban puzzle that will take me 30 pushes or more to "
2390
 
"solve. The seeds grow into boxes; the dice grow into walls."
2391
 
msgstr ""
2392
 
 
2393
 
#  level: "Nabokos"
2394
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2395
 
#: po/level_i18n.cc:961
2396
 
msgid ""
2397
 
"Build me a solvable Sokoban puzzle that will take me 25 pushes or more to "
2398
 
"solve. The seeds grow into boxes; the dice grow into walls."
2399
 
msgstr ""
2400
 
 
2401
 
#  level: "Nabokos"
2402
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2403
 
#: po/level_i18n.cc:962
2404
 
msgid ""
2405
 
"I can't solve that puzzle; there aren't enough boxes! Use the spoon, and "
2406
 
"next time make sure the boxes finish growing before hitting the switch."
2407
 
msgstr ""
2408
 
 
2409
 
#  level: "Nabokos"
2410
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2411
 
#: po/level_i18n.cc:963
2412
 
msgid ""
2413
 
"I don't think that puzzle can be solved. If you think you can prove me "
2414
 
"wrong, go get the oxyd!"
2415
 
msgstr ""
2416
 
 
2417
 
#  level: "Nabokos"
2418
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2419
 
#: po/level_i18n.cc:964
2420
 
msgid ""
2421
 
"That puzzle was too easy! Use the spoon, and give me a harder one next time!"
2422
 
msgstr ""
2423
 
 
2424
 
#  level: "Nabokos"
2425
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2426
 
#: po/level_i18n.cc:965
2427
 
msgid "Thanks for that excellent puzzle, I really enjoyed solving it!"
2428
 
msgstr ""
2429
 
 
2430
 
#  level: "The Inferno"
2431
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2432
 
#: po/level_i18n.cc:976
2433
 
msgid "With respects to Dante Alighieri"
2434
 
msgstr ""
2435
 
 
2436
 
#  level: "The Inferno"
2437
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2438
 
#: po/level_i18n.cc:978
2439
 
msgid ""
2440
 
"Switch on, if you like to play the regular difficulty with many jokers, or "
2441
 
"leave it switched off, if you like to face easier challenges with less "
2442
 
"jokers."
2443
 
msgstr ""
2444
 
 
2445
 
#  level: "The Inferno"
2446
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2447
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto III / Terzine 3"
2448
 
#: po/level_i18n.cc:981
2449
 
msgid ""
2450
 
"BEFORE ME NOTHING WAS BUT THINGS ETERNAL, / AND I ENDURE ETERNALLY. / "
2451
 
"ABANDON ALL HOPE, YOU WHO ENTER HERE."
2452
 
msgstr ""
2453
 
 
2454
 
#  level: "The Inferno"
2455
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2456
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto III / Terzine 33"
2457
 
#: po/level_i18n.cc:984
2458
 
msgid ""
2459
 
"...stilled the shaggy jowls / of the pilot of the livid marsh, / about whose "
2460
 
"eyes burned wheels of flame."
2461
 
msgstr ""
2462
 
 
2463
 
#  level: "The Inferno"
2464
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2465
 
#: po/level_i18n.cc:986
2466
 
msgid ""
2467
 
"I am Charon, ferryman of the underworld.  I will transport you through the "
2468
 
"perilous swamps of Acheron, but the price is not cheap.              Wait!  "
2469
 
"You still seem alive....                                                   "
2470
 
"It cannot be -- only the dead may enter this place.  Quickly -- sacrifice a "
2471
 
"symbol of life on that altar to keep the guards at bay, and then perhaps I "
2472
 
"will consider taking you across."
2473
 
msgstr ""
2474
 
 
2475
 
#  level: "The Inferno"
2476
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2477
 
#: po/level_i18n.cc:988
2478
 
msgid ""
2479
 
"Very well.  The demons and spirits that guard this place may now believe "
2480
 
"that you are truly dead, but I would still be cautious if I were "
2481
 
"you....                                             But you still need a "
2482
 
"coin.  Hmm, well normally I wouldn't do this, but that fellow over there has "
2483
 
"me kind of worried -- I think he's plotting something.  If he has a coin, "
2484
 
"maybe you could get it from him somehow."
2485
 
msgstr ""
2486
 
 
2487
 
#  level: "The Inferno"
2488
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2489
 
#: po/level_i18n.cc:990
2490
 
msgid ""
2491
 
"No!  I will not ferry you across unless you make a proper sacrifice, ridding "
2492
 
"yourself of anything that could be interpreted as a sign of life.  Now "
2493
 
"begone!"
2494
 
msgstr ""
2495
 
 
2496
 
#  level: "The Inferno"
2497
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2498
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto IV / Terzine 15"
2499
 
#: po/level_i18n.cc:993
2500
 
msgid ""
2501
 
"...for then I knew that beings of great worth / were here suspended in this "
2502
 
"Limbo."
2503
 
msgstr ""
2504
 
 
2505
 
#  level: "The Inferno"
2506
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2507
 
#: po/level_i18n.cc:995
2508
 
msgid ""
2509
 
"You cannot be here!  I, Minos, judger of the dead, will not allow it.  Go "
2510
 
"back now, or forever face the consequences!"
2511
 
msgstr ""
2512
 
 
2513
 
#  level: "The Inferno"
2514
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2515
 
#: po/level_i18n.cc:997
2516
 
msgid "In that case, then begone!"
2517
 
msgstr ""
2518
 
 
2519
 
#  level: "The Inferno"
2520
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2521
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto V / Terzine 2"
2522
 
#: po/level_i18n.cc:1000
2523
 
msgid ""
2524
 
"There stands Minos, snarling, terrible. / He examines each offender at the "
2525
 
"entrance, / judges and dispatches as he encoils himself."
2526
 
msgstr ""
2527
 
 
2528
 
#  level: "The Inferno"
2529
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2530
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto V / Terzine 11"
2531
 
#: po/level_i18n.cc:1003
2532
 
msgid ""
2533
 
"The hellish squall, which never rests, / sweeps spirits in its headlong "
2534
 
"rush..."
2535
 
msgstr ""
2536
 
 
2537
 
#  level: "The Inferno"
2538
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2539
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VI / Terzine 3"
2540
 
#: po/level_i18n.cc:1006
2541
 
msgid ""
2542
 
"I am in the third circle, of eternal, / hateful rain, cold and leaden, / "
2543
 
"changeless in its monotony."
2544
 
msgstr ""
2545
 
 
2546
 
#  level: "The Inferno"
2547
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2548
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VII / Terzine 9"
2549
 
#: po/level_i18n.cc:1009
2550
 
msgid ""
2551
 
"...they, with great shouts, from opposite sides / were shoving burdens "
2552
 
"forward with their chests. / They crashed into each other, turned / and beat "
2553
 
"retreat, shoving their loads and shouting..."
2554
 
msgstr ""
2555
 
 
2556
 
#  level: "The Inferno"
2557
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2558
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VII / Terzines 36 & 37"
2559
 
#: po/level_i18n.cc:1012
2560
 
msgid ""
2561
 
"This dreary stream, once it has reached /  these malignant, ashen slopes, / "
2562
 
"drains out into the swamp called Styx. / And I, my gaze transfixed, could "
2563
 
"see / people with angry faces in that bog, / naked, their bodies smeared "
2564
 
"with mud."
2565
 
msgstr ""
2566
 
 
2567
 
#  level: "The Inferno"
2568
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2569
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VIII / Terzine 23"
2570
 
#: po/level_i18n.cc:1015
2571
 
msgid ""
2572
 
"...we approach the city known as Dis, / with its vast army and its burdened "
2573
 
"citizens."
2574
 
msgstr ""
2575
 
 
2576
 
#  level: "The Inferno"
2577
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2578
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VIII / Terzines 28 - 31"
2579
 
#: po/level_i18n.cc:1018
2580
 
msgid ""
2581
 
"At the threshold I saw more than a thousand angels / fallen from Heaven...."
2582
 
"they reined in their great disdain /  enough to say: 'You come -- alone.  "
2583
 
"Let him be gone, / who has so boldly made his way into this kingdom. / 'Let "
2584
 
"him retrace his reckless path alone..."
2585
 
msgstr ""
2586
 
 
2587
 
#  level: "The Inferno"
2588
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2589
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto X / Terzine 1"
2590
 
#: po/level_i18n.cc:1021
2591
 
msgid ""
2592
 
"Now my master takes a hidden / path between the city's ramparts and the "
2593
 
"torments, / and I come close behind him..."
2594
 
msgstr ""
2595
 
 
2596
 
#  level: "The Inferno"
2597
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2598
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto X / Terzine 13"
2599
 
#: po/level_i18n.cc:1024
2600
 
msgid ""
2601
 
"...his hands, ready, encouraging, / thrust me towards him among the tombs."
2602
 
msgstr ""
2603
 
 
2604
 
#  level: "The Inferno"
2605
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2606
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XII / Terzines 8 & 9"
2607
 
#: po/level_i18n.cc:1027
2608
 
msgid ""
2609
 
"Like the bull that breaks its tether / just as it receives the mortal blow / "
2610
 
"and cannot run, but lunges here and there, // so raged the Minotaur.  My "
2611
 
"artful guide / called out: 'Run to the passage: / hurry down while he is in "
2612
 
"his fury.'"
2613
 
msgstr ""
2614
 
 
2615
 
#  level: "The Inferno"
2616
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2617
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XII / Terzine 34"
2618
 
#: po/level_i18n.cc:1030
2619
 
msgid ""
2620
 
"...we went on, / skirting the edge of the vermilion boil / from which the "
2621
 
"boiled cried out with piercing shrieks."
2622
 
msgstr ""
2623
 
 
2624
 
#  level: "The Inferno"
2625
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2626
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XIII / Terzine 4"
2627
 
#: po/level_i18n.cc:1033
2628
 
msgid ""
2629
 
"Here the filthy Harpies nest, / who drove the Trojans from the Strophades / "
2630
 
"with doleful prophecies of woe to come."
2631
 
msgstr ""
2632
 
 
2633
 
#  level: "The Inferno"
2634
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2635
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XIV / Terzines 4 & 5"
2636
 
#: po/level_i18n.cc:1036
2637
 
msgid ""
2638
 
"... Here, at the very edge, we stayed our steps / at an expanse of deep and "
2639
 
"arid sand..."
2640
 
msgstr ""
2641
 
 
2642
 
#  level: "The Inferno"
2643
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2644
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XVIII / Terzine 3"
2645
 
#: po/level_i18n.cc:1039
2646
 
msgid ""
2647
 
"A path that circles like a belt around / the base of that high rock runs "
2648
 
"round the pit, / its sides descending in ten ditches."
2649
 
msgstr ""
2650
 
 
2651
 
#  level: "The Inferno"
2652
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2653
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXII / Terzine 8"
2654
 
#: po/level_i18n.cc:1042
2655
 
msgid ""
2656
 
"Under my feet I saw a lake / so frozen that it seemed more glass than "
2657
 
"water. / Never in winter did the Austrian Danube / nor the far-off Don, "
2658
 
"under its frigid sky, / cover their currents with so thick a veil / as I saw "
2659
 
"there."
2660
 
msgstr ""
2661
 
 
2662
 
#  level: "The Inferno"
2663
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2664
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXII / Terzine 25"
2665
 
#: po/level_i18n.cc:1045
2666
 
msgid ""
2667
 
"...we made our way toward the center, / where all things that have weight "
2668
 
"converge, / and I was shivering in the eternal chill..."
2669
 
msgstr ""
2670
 
 
2671
 
#  level: "The Inferno"
2672
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2673
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXII / Terzine 3"
2674
 
#: po/level_i18n.cc:1048
2675
 
msgid ""
2676
 
"It is no enterprise undertaken lightly -- / to describe the very bottom of "
2677
 
"the universe..."
2678
 
msgstr ""
2679
 
 
2680
 
#  level: "The Inferno"
2681
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2682
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXIV / Terzines 10 & 11"
2683
 
#: po/level_i18n.cc:1051
2684
 
msgid ""
2685
 
"The emperor of the woeful kingdom / rose from the ice below his breast, / "
2686
 
"and I in size am closer to a giant / than giants are when measured to his "
2687
 
"arms."
2688
 
msgstr ""
2689
 
 
2690
 
#  level: "The Inferno"
2691
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2692
 
#: po/level_i18n.cc:1053
2693
 
msgid ""
2694
 
"You refused many times to leave my kingdom -- now you shall pay the "
2695
 
"consequences for your foolishness!"
2696
 
msgstr ""
2697
 
 
2698
 
#  level: "The Inferno"
2699
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2700
 
#: po/level_i18n.cc:1055
2701
 
msgid "Faithlessness"
2702
 
msgstr ""
2703
 
 
2704
 
#  level: "The Inferno"
2705
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2706
 
#: po/level_i18n.cc:1057
2707
 
msgid "Lust"
2708
 
msgstr ""
2709
 
 
2710
 
#  level: "The Inferno"
2711
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2712
 
#: po/level_i18n.cc:1059
2713
 
msgid "Gluttony"
2714
 
msgstr ""
2715
 
 
2716
 
#  level: "The Inferno"
2717
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2718
 
#: po/level_i18n.cc:1061
2719
 
msgid "Avarice"
2720
 
msgstr ""
2721
 
 
2722
 
#  level: "The Inferno"
2723
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2724
 
#: po/level_i18n.cc:1063
2725
 
msgid "Sloth"
2726
 
msgstr ""
2727
 
 
2728
 
#  level: "The Inferno"
2729
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2730
 
#: po/level_i18n.cc:1065
2731
 
msgid "Heresy"
2732
 
msgstr ""
2733
 
 
2734
 
#  level: "The Inferno"
2735
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2736
 
#: po/level_i18n.cc:1067
2737
 
msgid "Violence"
2738
 
msgstr ""
2739
 
 
2740
 
#  level: "The Inferno"
2741
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2742
 
#: po/level_i18n.cc:1069
2743
 
msgid "Fraud"
2744
 
msgstr ""
2745
 
 
2746
 
#  level: "The Inferno"
2747
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2748
 
#: po/level_i18n.cc:1071
2749
 
msgid "Treachery"
2750
 
msgstr ""
2751
 
 
2752
 
#  level: "The Inferno"
2753
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2754
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXIV / Terzine 37"
2755
 
#: po/level_i18n.cc:1074
2756
 
msgid "...passed the point / to which all weights are drawn from every side."
2757
 
msgstr ""
2758
 
 
2759
 
#  level: "The Inferno"
2760
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
2761
 
#  comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXIV / Terzine 46 & final verse"
2762
 
#: po/level_i18n.cc:1077
2763
 
msgid ""
2764
 
"...climbed up... far enough to see, through a round opening, / a few of "
2765
 
"those fair things the heavens bear. / Then we came forth, to see again the "
2766
 
"stars."
2767
 
msgstr ""
2768
 
 
2769
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2770
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2771
 
#: po/level_i18n.cc:1085
2772
 
msgid "Poe's Nightmare"
2773
 
msgstr ""
2774
 
 
2775
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2776
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2777
 
#: po/level_i18n.cc:1087
2778
 
msgid ""
2779
 
"You find yourself in a dark, damp chamber. There's a light switch to the "
2780
 
"northeast and a passage to the west."
2781
 
msgstr ""
2782
 
 
2783
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2784
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2785
 
#: po/level_i18n.cc:1089
2786
 
msgid ""
2787
 
"The corridor leads northwards and opens into a dim lit room packed with "
2788
 
"crates. You have an uneasy feeling about what lies ahead of you."
2789
 
msgstr ""
2790
 
 
2791
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2792
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2793
 
#: po/level_i18n.cc:1091
2794
 
msgid ""
2795
 
"Huh, that was close. The way behind you is blocked. Maybe you should look "
2796
 
"for a place to leave a flag?!"
2797
 
msgstr ""
2798
 
 
2799
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2800
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2801
 
#: po/level_i18n.cc:1093
2802
 
msgid ""
2803
 
"To the east the passage is blocked by laser beams. To the west a tunnel "
2804
 
"leads to a large pendulum. At the wall you see a hole where your flag fits "
2805
 
"in. What now?"
2806
 
msgstr ""
2807
 
 
2808
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2809
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2810
 
#: po/level_i18n.cc:1095
2811
 
msgid ""
2812
 
"Shrinking rooms, a pendulum with razor sharp blades, laser beams ... what "
2813
 
"may lurk behind the next corner?"
2814
 
msgstr ""
2815
 
 
2816
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2817
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2818
 
#: po/level_i18n.cc:1097
2819
 
msgid ""
2820
 
"The room to the east does not look very stable, but does the passage to the "
2821
 
"south lead anywhere?"
2822
 
msgstr ""
2823
 
 
2824
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2825
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2826
 
#: po/level_i18n.cc:1099
2827
 
msgid "Hmmm, these keys might prove useful."
2828
 
msgstr ""
2829
 
 
2830
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2831
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2832
 
#: po/level_i18n.cc:1101
2833
 
msgid ""
2834
 
"Passing by the entrance you get a glimpse of the room to the south ... and "
2835
 
"suddenly feel very uneasy."
2836
 
msgstr ""
2837
 
 
2838
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2839
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2840
 
#: po/level_i18n.cc:1103
2841
 
msgid "Uh-oh, the steps leading down are small and extremely slippery."
2842
 
msgstr ""
2843
 
 
2844
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2845
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2846
 
#: po/level_i18n.cc:1105
2847
 
msgid ""
2848
 
"The passage opens into a room with a huge iron door to the east. The air "
2849
 
"seems to smell much fresher here."
2850
 
msgstr ""
2851
 
 
2852
 
#  level: "Poe's Nightmare"
2853
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2854
 
#: po/level_i18n.cc:1107
2855
 
msgid "Congratulations! You've survived Poe's Nightmare."
2856
 
msgstr ""
2857
 
 
2858
 
#  level: "Naoussa"
2859
 
#  author: "mecke" email ""
2860
 
#: po/level_i18n.cc:1120
2861
 
msgid "Use ~all~ Stones"
2862
 
msgstr ""
2863
 
 
2864
 
#  level: "Babylon"
2865
 
#  author: "mecke" email ""
2866
 
#: po/level_i18n.cc:1124
2867
 
msgid ""
2868
 
"This is Babylon. Be careful, stranger! It's dangerous to go "
2869
 
"inside.           There are some gates, unfortunalety closed, like the "
2870
 
"famous Gate of Ishtar,           and have a look to the lions, the tigers. "
2871
 
"Semiramis is waiting for you, stranger, ha ha."
2872
 
msgstr ""
2873
 
 
2874
 
#  level: "Babylon"
2875
 
#  author: "mecke" email ""
2876
 
#: po/level_i18n.cc:1125
2877
 
msgid "Try to find the mechanism to open the gate, stranger"
2878
 
msgstr ""
2879
 
 
2880
 
#  level: "Babylon"
2881
 
#  author: "mecke" email ""
2882
 
#: po/level_i18n.cc:1126
2883
 
msgid "Be afraid about the ~water~ , it is so deep, *hihi*, isn't it, Yeah???"
2884
 
msgstr ""
2885
 
 
2886
 
#  level: "Tour de France"
2887
 
#  author: "mecke" email ""
2888
 
#  comment: "not translate the names from Marblics and Pearlics"
2889
 
#: po/level_i18n.cc:1147
2890
 
msgid "Marblics and Pearlics I"
2891
 
msgstr ""
2892
 
 
2893
 
#  level: "Tour de France"
2894
 
#  author: "mecke" email ""
2895
 
#  comment: "not translate 'en Tour'"
2896
 
#: po/level_i18n.cc:1150
2897
 
msgid ""
2898
 
"Doping 'en Tour' not allowed for taking shortcuts, doping just allowed for "
2899
 
"self defence!"
2900
 
msgstr ""
2901
 
 
2902
 
#  level: "Tour de France"
2903
 
#  author: "mecke" email ""
2904
 
#  comment: "not translate Rotomagus"
2905
 
#: po/level_i18n.cc:1153
2906
 
msgid "Rotomagus - Rouen"
2907
 
msgstr ""
2908
 
 
2909
 
#  level: "Tour de France"
2910
 
#  author: "mecke" email ""
2911
 
#  comment: "not translate Lutetia"
2912
 
#: po/level_i18n.cc:1156
2913
 
msgid "Lutetia - Paris"
2914
 
msgstr ""
2915
 
 
2916
 
#  level: "Tour de France"
2917
 
#  author: "mecke" email ""
2918
 
#  comment: "not translate Camaracum"
2919
 
#: po/level_i18n.cc:1159
2920
 
msgid "Camaracum - Cambrai"
2921
 
msgstr ""
2922
 
 
2923
 
#  level: "Tour de France"
2924
 
#  author: "mecke" email ""
2925
 
#  comment: "not translate Durocortorum"
2926
 
#: po/level_i18n.cc:1162
2927
 
msgid "Durocortorum - Rheims"
2928
 
msgstr ""
2929
 
 
2930
 
#  level: "Tour de France"
2931
 
#  author: "mecke" email ""
2932
 
#  comment: "not translate Lugdunum"
2933
 
#: po/level_i18n.cc:1165
2934
 
msgid "Lugdunum - Lyons"
2935
 
msgstr ""
2936
 
 
2937
 
#  level: "Tour de France"
2938
 
#  author: "mecke" email ""
2939
 
#  comment: "not translate Nicae"
2940
 
#: po/level_i18n.cc:1168
2941
 
msgid "Nicae - Nice"
2942
 
msgstr ""
2943
 
 
2944
 
#  level: "Tour de France"
2945
 
#  author: "mecke" email ""
2946
 
#  comment: "not translate Massilia"
2947
 
#: po/level_i18n.cc:1171
2948
 
msgid "Massilia - Marseilles"
2949
 
msgstr ""
2950
 
 
2951
 
#  level: "Tour de France"
2952
 
#  author: "mecke" email ""
2953
 
#  comment: "not translate Aginum"
2954
 
#: po/level_i18n.cc:1174
2955
 
msgid "Aginum - Agen"
2956
 
msgstr ""
2957
 
 
2958
 
#  level: "Tour de France"
2959
 
#  author: "mecke" email ""
2960
 
#  comment: "not translate Detour de Tour"
2961
 
#: po/level_i18n.cc:1177
2962
 
msgid "Detour de Tour - Detour of the Tour"
2963
 
msgstr ""
2964
 
 
2965
 
#  level: "Tour de France"
2966
 
#  author: "mecke" email ""
2967
 
#  comment: "not translate Burdigala"
2968
 
#: po/level_i18n.cc:1180
2969
 
msgid "Burdigala - Bordeaux"
2970
 
msgstr ""
2971
 
 
2972
 
#  level: "Tour de France"
2973
 
#  author: "mecke" email ""
2974
 
#  comment: "not translate Gallia est omnis"
2975
 
#: po/level_i18n.cc:1183
2976
 
msgid "Gallia est ommnis ... - Whole Gaul is ..."
2977
 
msgstr ""
2978
 
 
2979
 
#  level: "Tour de France"
2980
 
#  author: "mecke" email ""
2981
 
#  comment: "not translate Veni Vidi Vici"
2982
 
#: po/level_i18n.cc:1186
2983
 
msgid "Veni, vidi, vici - I came, I saw, I conquered"
2984
 
msgstr ""
2985
 
 
2986
 
#  level: "Tour de France"
2987
 
#  author: "mecke" email ""
2988
 
#: po/level_i18n.cc:1188
2989
 
msgid "Welcome in L’Alpe d’Huez. Sorry, it is not yet stage of the Tour"
2990
 
msgstr ""
2991
 
 
2992
 
#  level: "Suckerfish I"
2993
 
#  author: "/dev/null" email ""
2994
 
#: po/level_i18n.cc:1193
2995
 
msgid "No clear view? How about visiting an opitician?"
2996
 
msgstr ""
2997
 
 
2998
 
#  level: "Choices, choices ..."
2999
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
3000
 
#: po/level_i18n.cc:1197
3001
 
msgid "Choices, choices ..."
3002
 
msgstr ""
3003
 
 
3004
 
#  level: "Choices, choices ..."
3005
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
3006
 
#: po/level_i18n.cc:1198
3007
 
msgid ""
3008
 
"Before trying this level in hard mode, it's a good idea to switch to easy "
3009
 
"mode to practice on the individual puzzles."
3010
 
msgstr ""
3011
 
 
3012
 
#  level: "Choices, choices ..."
3013
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
3014
 
#: po/level_i18n.cc:1199
3015
 
msgid "These dispensers are all empty ..."
3016
 
msgstr ""
3017
 
 
3018
 
#  level: "Choices, choices ..."
3019
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
3020
 
#: po/level_i18n.cc:1200
3021
 
msgid "The glass next to this document can be pushed to let you back out."
3022
 
msgstr ""
 
2013
#~ msgid "Welcome to Enigma IX"
 
2014
#~ msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma II"
3023
2015
 
3024
2016
#  level: "Black Holes"
3025
2017
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3026
 
#: po/level_i18n.cc:1228
3027
 
msgid "Beware! Black holes!"
3028
 
msgstr "Προσοχή! Μαύρες τρύπες!"
 
2018
#~ msgid "Beware! Black holes!"
 
2019
#~ msgstr "Προσοχή! Μαύρες τρύπες!"
3029
2020
 
3030
2021
#  level: "Robin's Wood"
3031
2022
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3032
 
#: po/level_i18n.cc:1239
3033
 
msgid ""
3034
 
"A Stone, a Tree, and Trees be Three,   --   For to Defeat the Enemy,   --   "
3035
 
"Between Might Lay   --   A Secret Way!   --   (If this you see, press Shift-"
3036
 
"F3.)"
3037
 
msgstr ""
3038
 
"Μια Πέτρα, ένα Δέντρο και Δέντρα τρία, -- Για να νικηθεί η Τυραννία,  -- "
3039
 
"Ανάμεσα στο Πιθανό και στο Κάτι  --  Ένα μυστικό Μονοπάτι!  --  (Αν αυτό "
3040
 
"έχεις δει, το Shift+F3 να πατηθεί)."
 
2023
#~ msgid ""
 
2024
#~ "A Stone, a Tree, and Trees be Three,   --   For to Defeat the Enemy,   "
 
2025
#~ "--   Between Might Lay   --   A Secret Way!   --   (If this you see, "
 
2026
#~ "press Shift-F3.)"
 
2027
#~ msgstr ""
 
2028
#~ "Μια Πέτρα, ένα Δέντρο και Δέντρα τρία, -- Για να νικηθεί η Τυραννία,  -- "
 
2029
#~ "Ανάμεσα στο Πιθανό και στο Κάτι  --  Ένα μυστικό Μονοπάτι!  --  (Αν αυτό "
 
2030
#~ "έχεις δει, το Shift+F3 να πατηθεί)."
3041
2031
 
3042
2032
#  level: "Enignimm"
3043
2033
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3044
 
#: po/level_i18n.cc:1269
3045
2034
#, fuzzy
3046
 
msgid "Doomed ... 'SHIFT+F3'!!!"
3047
 
msgstr "Καημένη μαύρη μπάλα... 'Shift+F3'!!!"
 
2035
#~ msgid "Doomed ... 'SHIFT+F3'!!!"
 
2036
#~ msgstr "Καημένη μαύρη μπάλα... 'Shift+F3'!!!"
3048
2037
 
3049
2038
#  level: "Buridan"
3050
2039
#  author: "Alain Busser" email ""
3051
2040
#  comment: "wordplay between 'right' (converse of left) and 'right' (true); not necessary to translate."
3052
 
#: po/level_i18n.cc:1284
3053
 
msgid "The other document lies and the left wormhole is the right one."
3054
 
msgstr ""
3055
 
"Το άλλο έγγραφο λέει ψέματα και η αριστερή σκουληκότρυπα είναι η σωστή."
 
2041
#~ msgid "The other document lies and the left wormhole is the right one."
 
2042
#~ msgstr ""
 
2043
#~ "Το άλλο έγγραφο λέει ψέματα και η αριστερή σκουληκότρυπα είναι η σωστή."
3056
2044
 
3057
2045
#  level: "Buridan"
3058
2046
#  author: "Alain Busser" email ""
3059
2047
#  comment: "wordplay between 'left (converse of right) and 'been left' (abandonned); not necessary to translate."
3060
 
#: po/level_i18n.cc:1287
3061
 
msgid ""
3062
 
"The other document tells the truth and the other wormhole has been left on "
3063
 
"the right side."
3064
 
msgstr ""
3065
 
"Το άλλο έγγραφο λέει την αλήθεια και η άλλη σκουληκότρυπα είναι η αριστερή "
3066
 
"στην δεξιά μεριά."
 
2048
#~ msgid ""
 
2049
#~ "The other document tells the truth and the other wormhole has been left "
 
2050
#~ "on the right side."
 
2051
#~ msgstr ""
 
2052
#~ "Το άλλο έγγραφο λέει την αλήθεια και η άλλη σκουληκότρυπα είναι η "
 
2053
#~ "αριστερή στην δεξιά μεριά."
3067
2054
 
3068
2055
#  level: "Do It Yourself"
3069
2056
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
3070
 
#: po/level_i18n.cc:1291
3071
 
msgid "Take some money and build yourself the tools you need."
3072
 
msgstr "Πάρε μερικά χρήματα και φτιάξε μόνος σου τα εργαλεία που χρειάζεσαι."
3073
 
 
3074
 
#  level: "Growing Boxes"
3075
 
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3076
 
#: po/level_i18n.cc:1307
3077
 
msgid "You'd need a portable box!"
3078
 
msgstr "Χρειάζεσαι ένα φορητό κουτί!"
3079
 
 
3080
 
#  level: "Growing Boxes"
3081
 
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3082
 
#: po/level_i18n.cc:1308
3083
 
msgid ""
3084
 
"Congratulations! You found a seed! Try to use it behind the grate (and move "
3085
 
"away quickly)"
3086
 
msgstr ""
3087
 
"Συγχαρητήρια! Μόλις βρήκες έναν σπόρο! Χρησιμοποίησέ τον δεξιά από την σχάρα "
3088
 
"(και απομακρύνσου γρήγορα)."
3089
 
 
3090
 
#  level: "Growing Boxes"
3091
 
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3092
 
#: po/level_i18n.cc:1309
3093
 
msgid ""
3094
 
"Remember that you can't fill a closed bridge with a "
3095
 
"box ...                                           but maybe you can use the "
3096
 
"3rd seed differently!"
3097
 
msgstr ""
3098
 
"Θυμήσου ότι δεν μπορείς να συμπληρώσεις μια κλειστή γέφυρα με ένα "
3099
 
"κουτί ...                                  αλλά ίσως μπορείς να "
3100
 
"χρησιμοποιήσεις τον 3ο σπόρο διαφορετικά!"
3101
 
 
3102
 
#  level: "Growing Boxes"
3103
 
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3104
 
#: po/level_i18n.cc:1310
3105
 
msgid "There are different kinds of seeds ... Try to use them!"
3106
 
msgstr "Υπάρχουν διάφορα είδη σπόρων ... Δοκίμασέ τα!"
 
2057
#~ msgid "Take some money and build yourself the tools you need."
 
2058
#~ msgstr ""
 
2059
#~ "Πάρε μερικά χρήματα και φτιάξε μόνος σου τα εργαλεία που χρειάζεσαι."
 
2060
 
 
2061
#  level: "Growing Boxes"
 
2062
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
 
2063
#~ msgid "You'd need a portable box!"
 
2064
#~ msgstr "Χρειάζεσαι ένα φορητό κουτί!"
 
2065
 
 
2066
#  level: "Growing Boxes"
 
2067
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
 
2068
#~ msgid ""
 
2069
#~ "Congratulations! You found a seed! Try to use it behind the grate (and "
 
2070
#~ "move away quickly)"
 
2071
#~ msgstr ""
 
2072
#~ "Συγχαρητήρια! Μόλις βρήκες έναν σπόρο! Χρησιμοποίησέ τον δεξιά από την "
 
2073
#~ "σχάρα (και απομακρύνσου γρήγορα)."
 
2074
 
 
2075
#  level: "Growing Boxes"
 
2076
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
 
2077
#~ msgid ""
 
2078
#~ "Remember that you can't fill a closed bridge with a "
 
2079
#~ "box ...                                           but maybe you can use "
 
2080
#~ "the 3rd seed differently!"
 
2081
#~ msgstr ""
 
2082
#~ "Θυμήσου ότι δεν μπορείς να συμπληρώσεις μια κλειστή γέφυρα με ένα "
 
2083
#~ "κουτί ...                                  αλλά ίσως μπορείς να "
 
2084
#~ "χρησιμοποιήσεις τον 3ο σπόρο διαφορετικά!"
 
2085
 
 
2086
#  level: "Growing Boxes"
 
2087
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
 
2088
#~ msgid "There are different kinds of seeds ... Try to use them!"
 
2089
#~ msgstr "Υπάρχουν διάφορα είδη σπόρων ... Δοκίμασέ τα!"
3107
2090
 
3108
2091
#  level: "Growing Boxes"
3109
2092
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3110
2093
#  comment: "read from the right"
3111
 
#: po/level_i18n.cc:1312
3112
 
msgid "Noitcerid etisoppo eht yrt! Tuo syaw owt? Rorrim, rorrim ..."
3113
 
msgstr "Ησνυθύετακ ητεθίτνα νητ εσαμίκοδ! Ιοδοξέ ουδ; Σητπέρθακ, σητπέρθακ..."
 
2094
#~ msgid "Noitcerid etisoppo eht yrt! Tuo syaw owt? Rorrim, rorrim ..."
 
2095
#~ msgstr ""
 
2096
#~ "Ησνυθύετακ ητεθίτνα νητ εσαμίκοδ! Ιοδοξέ ουδ; Σητπέρθακ, σητπέρθακ..."
3114
2097
 
3115
2098
#  level: "Road to Eden"
3116
2099
#  author: "Alain Busser" email ""
3117
2100
#  comment: "this level has been inspired by the labyrinth of Chartres cathedral, which represents the difficult road that leads to wisdom"
3118
 
#: po/level_i18n.cc:1351
3119
 
msgid "Road to Eden"
3120
 
msgstr "Ο δρόμος προς την Εδέμ"
 
2101
#~ msgid "Road to Eden"
 
2102
#~ msgstr "Ο δρόμος προς την Εδέμ"
3121
2103
 
3122
2104
#  level: "Knight Moves"
3123
2105
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3124
 
#: po/level_i18n.cc:1367
3125
 
msgid "So,  where  are  the  knights?  -  you'll  be  sorry  you  asked!"
3126
 
msgstr "Λοιπόν, πού είναι οι ιππότες; - Θα λυπάσαι που ρώτησες!"
 
2106
#~ msgid "So,  where  are  the  knights?  -  you'll  be  sorry  you  asked!"
 
2107
#~ msgstr "Λοιπόν, πού είναι οι ιππότες; - Θα λυπάσαι που ρώτησες!"
3127
2108
 
3128
2109
#  level: "Pentomino I"
3129
2110
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3130
 
#: po/level_i18n.cc:1374
3131
 
msgid "Five form twelve!"
3132
 
msgstr "Πέντε σχηματίζουν δώδεκα!"
3133
 
 
3134
 
#  level: "Khun Phan"
3135
 
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3136
 
#: po/level_i18n.cc:1381
3137
 
msgid ""
3138
 
"One of the puzzle stones needs to be placed onto the trigger "
3139
 
"field.                       Guess which ... :)"
3140
 
msgstr ""
3141
 
"Μια από τις πέτρες-πάζλ πρέπει να τοποθετηθεί πάνω στην "
3142
 
"πλάστιγγα.                 Μάντεψε ποια ... :)"
3143
 
 
3144
 
#  level: "Khun Phan"
3145
 
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3146
 
#: po/level_i18n.cc:1382
3147
 
msgid "The level preview might help ..."
3148
 
msgstr "Η προεπισκόπηση του επιπέδου ίσως βοηθήσει..."
 
2111
#~ msgid "Five form twelve!"
 
2112
#~ msgstr "Πέντε σχηματίζουν δώδεκα!"
 
2113
 
 
2114
#  level: "Khun Phan"
 
2115
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
 
2116
#~ msgid ""
 
2117
#~ "One of the puzzle stones needs to be placed onto the trigger "
 
2118
#~ "field.                       Guess which ... :)"
 
2119
#~ msgstr ""
 
2120
#~ "Μια από τις πέτρες-πάζλ πρέπει να τοποθετηθεί πάνω στην "
 
2121
#~ "πλάστιγγα.                 Μάντεψε ποια ... :)"
 
2122
 
 
2123
#  level: "Khun Phan"
 
2124
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
 
2125
#~ msgid "The level preview might help ..."
 
2126
#~ msgstr "Η προεπισκόπηση του επιπέδου ίσως βοηθήσει..."
3149
2127
 
3150
2128
#  level: "Laser Paradise"
3151
2129
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3152
 
#: po/level_i18n.cc:1386
3153
 
msgid "...  now  go  back  and  get  the  hammer!"
3154
 
msgstr "...Τώρα γύρνα πίσω και πάρε το σφυρί!"
 
2130
#~ msgid "...  now  go  back  and  get  the  hammer!"
 
2131
#~ msgstr "...Τώρα γύρνα πίσω και πάρε το σφυρί!"
3155
2132
 
3156
2133
#  level: "It's Magic"
3157
2134
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
3158
 
#: po/level_i18n.cc:1426
3159
 
msgid "Do not use too much magic!"
3160
 
msgstr "Μην χρησιμοποιείς πολλή μαγεία!"
3161
 
 
3162
 
#  level: "The Fuse"
3163
 
#  author: "capkoh" email ""
3164
 
#: po/level_i18n.cc:1433
3165
 
msgid "Dead end!"
3166
 
msgstr "Αδιέξοδο!"
3167
 
 
3168
 
#  level: "The Fuse"
3169
 
#  author: "capkoh" email ""
3170
 
#: po/level_i18n.cc:1434
3171
 
msgid "There are two HIDDEN items!"
3172
 
msgstr "Υπάρχουν δύο ΚΡΥΜΜΕΝΑ αντικείμενα!"
3173
 
 
3174
 
#  level: "The Fuse"
3175
 
#  author: "capkoh" email ""
3176
 
#: po/level_i18n.cc:1435
3177
 
msgid "Third stone from the rock is the hole!"
3178
 
msgstr "Τρίτη πέτρα από την κοτρόνα είναι η είσοδος!"
 
2135
#~ msgid "Do not use too much magic!"
 
2136
#~ msgstr "Μην χρησιμοποιείς πολλή μαγεία!"
 
2137
 
 
2138
#  level: "The Fuse"
 
2139
#  author: "capkoh" email ""
 
2140
#~ msgid "Dead end!"
 
2141
#~ msgstr "Αδιέξοδο!"
 
2142
 
 
2143
#  level: "The Fuse"
 
2144
#  author: "capkoh" email ""
 
2145
#~ msgid "There are two HIDDEN items!"
 
2146
#~ msgstr "Υπάρχουν δύο ΚΡΥΜΜΕΝΑ αντικείμενα!"
 
2147
 
 
2148
#  level: "The Fuse"
 
2149
#  author: "capkoh" email ""
 
2150
#~ msgid "Third stone from the rock is the hole!"
 
2151
#~ msgstr "Τρίτη πέτρα από την κοτρόνα είναι η είσοδος!"
3179
2152
 
3180
2153
#  level: "Laser Magic"
3181
2154
#  author: "Petr Machata" email ""
3182
 
#: po/level_i18n.cc:1454
3183
 
msgid "Give it another try ..."
3184
 
msgstr "Ξαναπροσπάθησε..."
3185
 
 
3186
 
#  level: "Easy Shifting ..."
3187
 
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3188
 
#: po/level_i18n.cc:1479
3189
 
msgid "Dedicated to my friend Frank."
3190
 
msgstr "Αφιερωμένο στον φίλο μου τον Φρανκ."
3191
 
 
3192
 
#  level: "Easy Shifting ..."
3193
 
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3194
 
#: po/level_i18n.cc:1480
 
2155
#~ msgid "Give it another try ..."
 
2156
#~ msgstr "Ξαναπροσπάθησε..."
 
2157
 
 
2158
#  level: "Easy Shifting ..."
 
2159
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
 
2160
#~ msgid "Dedicated to my friend Frank."
 
2161
#~ msgstr "Αφιερωμένο στον φίλο μου τον Φρανκ."
 
2162
 
 
2163
#  level: "Easy Shifting ..."
 
2164
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3195
2165
#, fuzzy
3196
 
msgid "This level is quite straightforward, isn't it? Just continue ... ;-)"
3197
 
msgstr ""
3198
 
"ΑΥτό το επίπεδο είναι πολύ εύκολο, έτσι δεν είναι; Απλά συνέχιζε ... ;-)"
3199
 
 
3200
 
#  level: "Pharaoh's Tomb"
3201
 
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3202
 
#: po/level_i18n.cc:1490
3203
 
msgid "Some stones are movable."
3204
 
msgstr "Ορισμένες πέτρες είναι μετακινήσιμες."
3205
 
 
3206
 
#  level: "Pharaoh's Tomb"
3207
 
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3208
 
#: po/level_i18n.cc:1491
3209
 
msgid "You lost!"
3210
 
msgstr "Μόλις έχασες!"
3211
 
 
3212
 
#  level: "Enigmastermind"
3213
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3214
 
#: po/level_i18n.cc:1499
3215
 
msgid ""
3216
 
"Each color appears once. Each correct color produces whites in the wrong "
3217
 
"place, blacks in the right one."
3218
 
msgstr ""
3219
 
"Κάθε χρώμα εμφανίζεται μία φορά. Κάθε σωστό χρώμα σε λάθος θέση παράγει "
3220
 
"λευκό και κάθε σωστό χρώμα σε σωστή θέση μαύρο."
3221
 
 
3222
 
#  level: "Enigmastermind"
3223
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3224
 
#: po/level_i18n.cc:1501
3225
 
msgid "This switch is to validate your guess."
3226
 
msgstr "Με αυτόν τον διακόπτη επιβεβαιώνεις την επιλογή σου."
 
2166
#~ msgid "This level is quite straightforward, isn't it? Just continue ... ;-)"
 
2167
#~ msgstr ""
 
2168
#~ "ΑΥτό το επίπεδο είναι πολύ εύκολο, έτσι δεν είναι; Απλά συνέχιζε ... ;-)"
 
2169
 
 
2170
#  level: "Pharaoh's Tomb"
 
2171
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
 
2172
#~ msgid "Some stones are movable."
 
2173
#~ msgstr "Ορισμένες πέτρες είναι μετακινήσιμες."
 
2174
 
 
2175
#  level: "Pharaoh's Tomb"
 
2176
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
 
2177
#~ msgid "You lost!"
 
2178
#~ msgstr "Μόλις έχασες!"
 
2179
 
 
2180
#  level: "Enigmastermind"
 
2181
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2182
#~ msgid ""
 
2183
#~ "Each color appears once. Each correct color produces whites in the wrong "
 
2184
#~ "place, blacks in the right one."
 
2185
#~ msgstr ""
 
2186
#~ "Κάθε χρώμα εμφανίζεται μία φορά. Κάθε σωστό χρώμα σε λάθος θέση παράγει "
 
2187
#~ "λευκό και κάθε σωστό χρώμα σε σωστή θέση μαύρο."
 
2188
 
 
2189
#  level: "Enigmastermind"
 
2190
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2191
#~ msgid "This switch is to validate your guess."
 
2192
#~ msgstr "Με αυτόν τον διακόπτη επιβεβαιώνεις την επιλογή σου."
3227
2193
 
3228
2194
#  level: "Moure-Switches"
3229
2195
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3230
2196
#  comment: "The sequence of the four elements is important, as they are connected to the colors of the floor."
3231
 
#: po/level_i18n.cc:1513
3232
 
msgid "Our full attention this is worth:           Air and Fire, Water, Earth."
3233
 
msgstr "Η πλήρης προσοχή μας είναι σημαντική: Αέρας, Φωτιά, Νερό και Γη."
 
2197
#~ msgid ""
 
2198
#~ "Our full attention this is worth:           Air and Fire, Water, Earth."
 
2199
#~ msgstr "Η πλήρης προσοχή μας είναι σημαντική: Αέρας, Φωτιά, Νερό και Γη."
3234
2200
 
3235
2201
#  level: "Moure-Switches"
3236
2202
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3237
2203
#  comment: "Just a hint to regard the floor."
3238
 
#: po/level_i18n.cc:1516
3239
 
msgid ""
3240
 
"And if your answer can’t be found           then shame on you, eyes to the "
3241
 
"ground!"
3242
 
msgstr ""
3243
 
"Και αν η λύση δεν μπορεί να βρεθεί         τότε κρίμα σε σένα, τα μάτια στο "
3244
 
"ταπί!"
3245
 
 
3246
 
#  level: "Turn Around"
3247
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3248
 
#: po/level_i18n.cc:1529
3249
 
msgid "Just a hint: Try the easy-mode first ..."
3250
 
msgstr ""
3251
 
"Μια μικρή βοήθεια: Δοκίμασε πρώτα το επίπεδο στην εύκολη λειτουργία ..."
3252
 
 
3253
 
#  level: "Turn Around"
3254
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3255
 
#: po/level_i18n.cc:1530
3256
 
msgid "Don't think too long ... it's easy!"
3257
 
msgstr "Μην σκέφτεσαι πολύ...είναι εύκολο!"
 
2204
#~ msgid ""
 
2205
#~ "And if your answer can’t be found           then shame on you, eyes to "
 
2206
#~ "the ground!"
 
2207
#~ msgstr ""
 
2208
#~ "Και αν η λύση δεν μπορεί να βρεθεί         τότε κρίμα σε σένα, τα μάτια "
 
2209
#~ "στο ταπί!"
 
2210
 
 
2211
#  level: "Turn Around"
 
2212
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
2213
#~ msgid "Just a hint: Try the easy-mode first ..."
 
2214
#~ msgstr ""
 
2215
#~ "Μια μικρή βοήθεια: Δοκίμασε πρώτα το επίπεδο στην εύκολη λειτουργία ..."
 
2216
 
 
2217
#  level: "Turn Around"
 
2218
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
2219
#~ msgid "Don't think too long ... it's easy!"
 
2220
#~ msgstr "Μην σκέφτεσαι πολύ...είναι εύκολο!"
3258
2221
 
3259
2222
#  level: "Welcome"
3260
2223
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
3261
 
#: po/level_i18n.cc:1539
3262
 
msgid "Welcome to Enigma II"
3263
 
msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma II"
 
2224
#~ msgid "Welcome to Enigma II"
 
2225
#~ msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma II"
3264
2226
 
3265
2227
#  level: "Tool Time"
3266
2228
#  author: "Barry & Lori Mead" email "bmead15@cox.net"
3267
 
#: po/level_i18n.cc:1549
3268
 
msgid "Make a Sword, & Umbrella."
3269
 
msgstr "Φτιάξε ένα σπαθί και μια ομπρέλα."
 
2229
#~ msgid "Make a Sword, & Umbrella."
 
2230
#~ msgstr "Φτιάξε ένα σπαθί και μια ομπρέλα."
3270
2231
 
3271
2232
#  level: "Domain of Mysteries"
3272
2233
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3273
 
#: po/level_i18n.cc:1562
3274
 
msgid "Press F3 or finish."
3275
 
msgstr "Πάτα F3 ή τέλειωνε"
 
2234
#~ msgid "Press F3 or finish."
 
2235
#~ msgstr "Πάτα F3 ή τέλειωνε"
3276
2236
 
3277
2237
#  level: "Disk Royal"
3278
2238
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3279
 
#: po/level_i18n.cc:1575
3280
 
msgid "is  black  always  beautiful?"
3281
 
msgstr "είναι το μαύρο πάντα όμορφο;"
3282
 
 
3283
 
#  level: "Big Adventures"
3284
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3285
 
#: po/level_i18n.cc:2062
3286
 
msgid "Too many wooden blocks!  Try the other way ..."
3287
 
msgstr "Πάρα πολλές ξύλινες κούτες! Δοκίμασε τον άλλο τρόπο..."
3288
 
 
3289
 
#  level: "Big Adventures"
3290
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3291
 
#: po/level_i18n.cc:2063
3292
 
msgid ""
3293
 
"Greetings, adventurer!    The road ahead is long and dangerous, so be "
3294
 
"careful!"
3295
 
msgstr ""
3296
 
"Χαιρετίσματα, εξερευνητή! Ο δρόμος μπροστά σου είναι μακρύς και δύσκολος, "
3297
 
"γι'αυτό να είσαι προσεκτικός!"
3298
 
 
3299
 
#  level: "Big Adventures"
3300
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3301
 
#: po/level_i18n.cc:2064
3302
 
msgid "Well done, adventurer!    Good luck!"
3303
 
msgstr "Καλή δουλειά, εξερευνητή!  Καλή τύχη!"
3304
 
 
3305
 
#  level: "Big Adventures"
3306
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3307
 
#: po/level_i18n.cc:2065
3308
 
msgid "Congratulations, adventurer!  You did it!"
3309
 
msgstr "Συγχαρητήρια εξερευνητή!    Τα κατάφερες!"
 
2239
#~ msgid "is  black  always  beautiful?"
 
2240
#~ msgstr "είναι το μαύρο πάντα όμορφο;"
 
2241
 
 
2242
#  level: "Big Adventures"
 
2243
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2244
#~ msgid "Too many wooden blocks!  Try the other way ..."
 
2245
#~ msgstr "Πάρα πολλές ξύλινες κούτες! Δοκίμασε τον άλλο τρόπο..."
 
2246
 
 
2247
#  level: "Big Adventures"
 
2248
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2249
#~ msgid ""
 
2250
#~ "Greetings, adventurer!    The road ahead is long and dangerous, so be "
 
2251
#~ "careful!"
 
2252
#~ msgstr ""
 
2253
#~ "Χαιρετίσματα, εξερευνητή! Ο δρόμος μπροστά σου είναι μακρύς και δύσκολος, "
 
2254
#~ "γι'αυτό να είσαι προσεκτικός!"
 
2255
 
 
2256
#  level: "Big Adventures"
 
2257
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2258
#~ msgid "Well done, adventurer!    Good luck!"
 
2259
#~ msgstr "Καλή δουλειά, εξερευνητή!  Καλή τύχη!"
 
2260
 
 
2261
#  level: "Big Adventures"
 
2262
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2263
#~ msgid "Congratulations, adventurer!  You did it!"
 
2264
#~ msgstr "Συγχαρητήρια εξερευνητή!    Τα κατάφερες!"
3310
2265
 
3311
2266
#  level: "What's the Problem?"
3312
2267
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3313
 
#: po/level_i18n.cc:2072
3314
 
msgid "Alfred Nobel says: This is definitely a meditation landscape!"
3315
 
msgstr "Ο Άλφρεντ Νόμπελ λέει: Αυτό είναι σίγουρα ένα επίπεδο διαλογισμού!"
 
2268
#~ msgid "Alfred Nobel says: This is definitely a meditation landscape!"
 
2269
#~ msgstr "Ο Άλφρεντ Νόμπελ λέει: Αυτό είναι σίγουρα ένα επίπεδο διαλογισμού!"
3316
2270
 
3317
2271
#  level: "The Dark Outside"
3318
2272
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3319
 
#: po/level_i18n.cc:2079
3320
 
msgid "What a pity, and there's so much paint left ..."
3321
 
msgstr "Τι κρίμα, και έχει απομείνει τόση πολλή μπογιά..."
 
2273
#~ msgid "What a pity, and there's so much paint left ..."
 
2274
#~ msgstr "Τι κρίμα, και έχει απομείνει τόση πολλή μπογιά..."
3322
2275
 
3323
2276
#  level: "The Race"
3324
2277
#  author: "Jacob Scott" email ""
3325
 
#: po/level_i18n.cc:2083
3326
 
msgid "It's a race!"
3327
 
msgstr "Είναι μια κούρσα!"
 
2278
#~ msgid "It's a race!"
 
2279
#~ msgstr "Είναι μια κούρσα!"
3328
2280
 
3329
2281
#  level: "The Life Game"
3330
2282
#  author: "Alain Busser" email ""
3331
 
#: po/level_i18n.cc:2157
3332
 
msgid "The Life Game"
3333
 
msgstr "Το παιχνίδι της ζωής"
 
2283
#~ msgid "The Life Game"
 
2284
#~ msgstr "Το παιχνίδι της ζωής"
3334
2285
 
3335
2286
#  level: "Where is it?"
3336
2287
#  author: "Barry & Lori Mead" email "bmead15@cox.net"
3337
 
#: po/level_i18n.cc:2170
3338
 
msgid "Paint Ahead!"
3339
 
msgstr "Συνέχιζε να μπογιατίζεις!"
 
2288
#~ msgid "Paint Ahead!"
 
2289
#~ msgstr "Συνέχιζε να μπογιατίζεις!"
3340
2290
 
3341
2291
#  level: "Light Switches"
3342
2292
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3343
 
#: po/level_i18n.cc:2183
3344
 
msgid "Danger ... laser beams!"
3345
 
msgstr "Προσοχή...ακτίνες λέιζερ!"
3346
 
 
3347
 
#  level: "Little Puzzles"
3348
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3349
 
#: po/level_i18n.cc:2205
3350
 
msgid "Oops ... you're stuck ...     Try again ..."
3351
 
msgstr "Ουπς...κόλλησες...     Ξαναπροσπάθησε..."
3352
 
 
3353
 
#  level: "Little Puzzles"
3354
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3355
 
#: po/level_i18n.cc:2206
3356
 
msgid ""
3357
 
"Congratulations, you reached this side ...      but can you get to the "
3358
 
"oxyds? "
3359
 
msgstr ""
3360
 
"Συγχαρητήρια, έφτασες αυτήν την μεριά ...  αλλά μπορείς να πλησιάσεις τα "
3361
 
"oxyds;"
3362
 
 
3363
 
#  level: "Little Puzzles"
3364
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3365
 
#: po/level_i18n.cc:2207
3366
 
msgid "Well done!"
3367
 
msgstr "Καλή δουλειά!"
 
2293
#~ msgid "Danger ... laser beams!"
 
2294
#~ msgstr "Προσοχή...ακτίνες λέιζερ!"
 
2295
 
 
2296
#  level: "Little Puzzles"
 
2297
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2298
#~ msgid "Oops ... you're stuck ...     Try again ..."
 
2299
#~ msgstr "Ουπς...κόλλησες...     Ξαναπροσπάθησε..."
 
2300
 
 
2301
#  level: "Little Puzzles"
 
2302
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2303
#~ msgid ""
 
2304
#~ "Congratulations, you reached this side ...      but can you get to the "
 
2305
#~ "oxyds? "
 
2306
#~ msgstr ""
 
2307
#~ "Συγχαρητήρια, έφτασες αυτήν την μεριά ...  αλλά μπορείς να πλησιάσεις τα "
 
2308
#~ "oxyds;"
 
2309
 
 
2310
#  level: "Little Puzzles"
 
2311
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2312
#~ msgid "Well done!"
 
2313
#~ msgstr "Καλή δουλειά!"
3368
2314
 
3369
2315
#  level: "Cluenigma"
3370
2316
#  author: "Alain Busser" email ""
3371
2317
#  comment: "The persons and objects are from the Agatha-Christie-like game 'Cluedo'; their names tend to change from country to country; Mr. White has been changed to 'Whiteball' to make it more 'enigma'."
3372
 
#: po/level_i18n.cc:2219
3373
 
msgid ""
3374
 
"Your uncle Sir Blackball has been murdered last night in his manor, in one "
3375
 
"of his 6 rooms, by one of the weapons which are in the cellar; the suspects "
3376
 
"are the shy Mrs Peacock, the secret Colonel Mustard, the absent-minded "
3377
 
"Professor Plum, the mysterious Rev. Green, the nurse Mrs Whiteball, who "
3378
 
"discovered the corpse, and Miss Scarlett whose beauty might be fatal ... you "
3379
 
"must find who killed your uncle, where and how."
3380
 
msgstr ""
3381
 
"Ο θείος σου Κύριος Μαυρόμπαλας δολοφονήθηκε χτες το βράδι στην έπαυλή του, "
3382
 
"σε ένα από τα έξι δωμάτια, με ένα από τα όπλα που υπάρχουν στο κελάρι. Οι "
3383
 
"ύποπτοι είναι η ντροπαλή Κυρία Παγώνη, ο μυστικοπαθής Συνταγματάρχης "
3384
 
"Μουστάρδας, ο αφηρημένος Καθηγητής Δαμάσκηνος, ο μυστήριος Αιδεσιμότατος "
3385
 
"Πράσινος, η οικιακή βοηθός Κυρία Άσπρου, που ανακάλυψε το πτώμα και η "
3386
 
"Δεσποινίς Φλόγα της οποίας η ομορφιά μπορεί να είναι θανάσιμη...πρέπει να "
3387
 
"βρεις ποιος σκότωσε τον θείο σου, πού και πώς."
3388
 
 
3389
 
#  level: "Cluenigma"
3390
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3391
 
#: po/level_i18n.cc:2221
3392
 
msgid "This room is not the crime scene."
3393
 
msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν είναι ο τόπος του εγκλήματος."
3394
 
 
3395
 
#  level: "Cluenigma"
3396
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3397
 
#: po/level_i18n.cc:2223
3398
 
msgid "The murderer is not Mrs Peacock."
3399
 
msgstr "Η δολοφόνος δεν είναι η Κυρία Παγώνη."
3400
 
 
3401
 
#  level: "Cluenigma"
3402
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3403
 
#: po/level_i18n.cc:2225
3404
 
msgid "The murderer is not Colonel Mustard."
3405
 
msgstr "Ο δολοφόνος δεν είναι ο Συνταγματάρχης Μουστάρδας."
3406
 
 
3407
 
#  level: "Cluenigma"
3408
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3409
 
#: po/level_i18n.cc:2227
3410
 
msgid "The murderer is not Professor Plum."
3411
 
msgstr "Ο δολοφόνος δεν είναι ο Καθηγητής Δαμάσκηνος."
3412
 
 
3413
 
#  level: "Cluenigma"
3414
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3415
 
#: po/level_i18n.cc:2229
3416
 
msgid "The murderer is not Reverend Green."
3417
 
msgstr "Ο δολοφόνος δεν ειναι ο Αιδεσιμότατος Πράσινος."
3418
 
 
3419
 
#  level: "Cluenigma"
3420
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3421
 
#: po/level_i18n.cc:2231
3422
 
msgid "The murderer is not Mrs Whiteball."
3423
 
msgstr "Η δολοφόνος δεν είναι η Κυρία Ασπρόμπαλα."
3424
 
 
3425
 
#  level: "Cluenigma"
3426
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3427
 
#: po/level_i18n.cc:2233
3428
 
msgid "The murderer is not Miss Scarlett."
3429
 
msgstr "Η δολοφόνος δεν είναι η Δεσποινίς Φλόγα."
3430
 
 
3431
 
#  level: "Cluenigma"
3432
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3433
 
#: po/level_i18n.cc:2235
3434
 
msgid "Sir Blackball has not been killed with the bomb."
3435
 
msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με τη βόμβα."
3436
 
 
3437
 
#  level: "Cluenigma"
3438
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3439
 
#: po/level_i18n.cc:2237
3440
 
msgid "Sir Blackball has not been killed with the dagger."
3441
 
msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με το στιλέτο."
3442
 
 
3443
 
#  level: "Cluenigma"
3444
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3445
 
#: po/level_i18n.cc:2239
3446
 
msgid "Sir Blackball has not been killed with poison."
3447
 
msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με το δηλητήριο."
3448
 
 
3449
 
#  level: "Cluenigma"
3450
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3451
 
#: po/level_i18n.cc:2241
3452
 
msgid "Sir Blackball has not been killed with the wrench."
3453
 
msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με το γαλλικό κλειδί."
3454
 
 
3455
 
#  level: "Cluenigma"
3456
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3457
 
#: po/level_i18n.cc:2243
3458
 
msgid "Sir Blackball has not been killed with the candlestick."
3459
 
msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με τη λαμπάδα."
3460
 
 
3461
 
#  level: "Cluenigma"
3462
 
#  author: "Alain Busser" email ""
3463
 
#: po/level_i18n.cc:2245
3464
 
msgid "Sir Blackball has not been killed with the hammer."
3465
 
msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με το σφυρί."
 
2318
#~ msgid ""
 
2319
#~ "Your uncle Sir Blackball has been murdered last night in his manor, in "
 
2320
#~ "one of his 6 rooms, by one of the weapons which are in the cellar; the "
 
2321
#~ "suspects are the shy Mrs Peacock, the secret Colonel Mustard, the absent-"
 
2322
#~ "minded Professor Plum, the mysterious Rev. Green, the nurse Mrs "
 
2323
#~ "Whiteball, who discovered the corpse, and Miss Scarlett whose beauty "
 
2324
#~ "might be fatal ... you must find who killed your uncle, where and how."
 
2325
#~ msgstr ""
 
2326
#~ "Ο θείος σου Κύριος Μαυρόμπαλας δολοφονήθηκε χτες το βράδι στην έπαυλή "
 
2327
#~ "του, σε ένα από τα έξι δωμάτια, με ένα από τα όπλα που υπάρχουν στο "
 
2328
#~ "κελάρι. Οι ύποπτοι είναι η ντροπαλή Κυρία Παγώνη, ο μυστικοπαθής "
 
2329
#~ "Συνταγματάρχης Μουστάρδας, ο αφηρημένος Καθηγητής Δαμάσκηνος, ο μυστήριος "
 
2330
#~ "Αιδεσιμότατος Πράσινος, η οικιακή βοηθός Κυρία Άσπρου, που ανακάλυψε το "
 
2331
#~ "πτώμα και η Δεσποινίς Φλόγα της οποίας η ομορφιά μπορεί να είναι "
 
2332
#~ "θανάσιμη...πρέπει να βρεις ποιος σκότωσε τον θείο σου, πού και πώς."
 
2333
 
 
2334
#  level: "Cluenigma"
 
2335
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2336
#~ msgid "This room is not the crime scene."
 
2337
#~ msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν είναι ο τόπος του εγκλήματος."
 
2338
 
 
2339
#  level: "Cluenigma"
 
2340
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2341
#~ msgid "The murderer is not Mrs Peacock."
 
2342
#~ msgstr "Η δολοφόνος δεν είναι η Κυρία Παγώνη."
 
2343
 
 
2344
#  level: "Cluenigma"
 
2345
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2346
#~ msgid "The murderer is not Colonel Mustard."
 
2347
#~ msgstr "Ο δολοφόνος δεν είναι ο Συνταγματάρχης Μουστάρδας."
 
2348
 
 
2349
#  level: "Cluenigma"
 
2350
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2351
#~ msgid "The murderer is not Professor Plum."
 
2352
#~ msgstr "Ο δολοφόνος δεν είναι ο Καθηγητής Δαμάσκηνος."
 
2353
 
 
2354
#  level: "Cluenigma"
 
2355
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2356
#~ msgid "The murderer is not Reverend Green."
 
2357
#~ msgstr "Ο δολοφόνος δεν ειναι ο Αιδεσιμότατος Πράσινος."
 
2358
 
 
2359
#  level: "Cluenigma"
 
2360
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2361
#~ msgid "The murderer is not Mrs Whiteball."
 
2362
#~ msgstr "Η δολοφόνος δεν είναι η Κυρία Ασπρόμπαλα."
 
2363
 
 
2364
#  level: "Cluenigma"
 
2365
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2366
#~ msgid "The murderer is not Miss Scarlett."
 
2367
#~ msgstr "Η δολοφόνος δεν είναι η Δεσποινίς Φλόγα."
 
2368
 
 
2369
#  level: "Cluenigma"
 
2370
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2371
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the bomb."
 
2372
#~ msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με τη βόμβα."
 
2373
 
 
2374
#  level: "Cluenigma"
 
2375
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2376
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the dagger."
 
2377
#~ msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με το στιλέτο."
 
2378
 
 
2379
#  level: "Cluenigma"
 
2380
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2381
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with poison."
 
2382
#~ msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με το δηλητήριο."
 
2383
 
 
2384
#  level: "Cluenigma"
 
2385
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2386
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the wrench."
 
2387
#~ msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με το γαλλικό κλειδί."
 
2388
 
 
2389
#  level: "Cluenigma"
 
2390
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2391
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the candlestick."
 
2392
#~ msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με τη λαμπάδα."
 
2393
 
 
2394
#  level: "Cluenigma"
 
2395
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2396
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the hammer."
 
2397
#~ msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με το σφυρί."
3466
2398
 
3467
2399
#  level: "Bizarro World"
3468
2400
#  author: "Jacob Scott" email ""
3469
2401
#  comment: "read from the right"
3470
 
#: po/level_i18n.cc:2259
3471
 
msgid ".moor txen eht ot teg ot syaw owt era erehT"
3472
 
msgstr ".οιτάμωδ ονεμόπε οτσ ςαπ αν αιγ ιοπόρτ ουδ νυοχράπΥ"
3473
 
 
3474
 
#  level: "Running Stone"
3475
 
#  author: "Christoph & Anita" email ""
3476
 
#: po/level_i18n.cc:2284
3477
 
msgid "Fight appearing lava."
3478
 
msgstr ""
3479
 
 
3480
 
#  level: "Running Stone"
3481
 
#  author: "Christoph & Anita" email ""
3482
 
#: po/level_i18n.cc:2285
3483
 
msgid "A hammer destroys some black stones."
3484
 
msgstr "Ένα σφυρί καταστρέφει μερικές μαύρες πέτρες."
3485
 
 
3486
 
#  level: "How solid?"
3487
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3488
 
#: po/level_i18n.cc:2289
3489
 
msgid ""
3490
 
"That wasn't fast enough; try "
3491
 
"F3.                                                                              "
3492
 
"(Or search for non-solid stones, if you "
3493
 
"want.)                                                                                                        "
3494
 
"(But you won't find "
3495
 
"any.)                                                                                                                  "
3496
 
"(Really!)"
3497
 
msgstr ""
3498
 
"Αυτό δεν ήταν πολύ γρήγορο, πάτα "
3499
 
"F3.                                                                     (Ή "
3500
 
"ψάξε για μη στέρεες πέτρες, αν "
3501
 
"θέλεις.)                                                   (Αλλά δεν θα "
3502
 
"βρεις "
3503
 
"καμία.)                                                                                                                 "
3504
 
"(Αλήθεια!)"
3505
 
 
3506
 
#  level: "How solid?"
3507
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3508
 
#: po/level_i18n.cc:2290
3509
 
msgid ""
3510
 
"You can believe me: All stones you see in this level are "
3511
 
"solid!                                                                                      "
3512
 
"You can really believe "
3513
 
"me!                                                                               "
3514
 
"Really!"
3515
 
msgstr ""
3516
 
"Μπορείς να με πιστέψεις: Όλες οι πέτρες που βλέπεις σε αυτό το επίπεδο είναι "
3517
 
"στέρεες!                                                        Μπορείς "
3518
 
"πράγματι να με πιστέψεις!               Πράγματι!"
 
2402
#~ msgid ".moor txen eht ot teg ot syaw owt era erehT"
 
2403
#~ msgstr ".οιτάμωδ ονεμόπε οτσ ςαπ αν αιγ ιοπόρτ ουδ νυοχράπΥ"
 
2404
 
 
2405
#  level: "Running Stone"
 
2406
#  author: "Christoph & Anita" email ""
 
2407
#~ msgid "A hammer destroys some black stones."
 
2408
#~ msgstr "Ένα σφυρί καταστρέφει μερικές μαύρες πέτρες."
 
2409
 
 
2410
#  level: "How solid?"
 
2411
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
2412
#~ msgid ""
 
2413
#~ "That wasn't fast enough; try "
 
2414
#~ "F3.                                                                              "
 
2415
#~ "(Or search for non-solid stones, if you "
 
2416
#~ "want.)                                                                                                        "
 
2417
#~ "(But you won't find "
 
2418
#~ "any.)                                                                                                                  "
 
2419
#~ "(Really!)"
 
2420
#~ msgstr ""
 
2421
#~ "Αυτό δεν ήταν πολύ γρήγορο, πάτα "
 
2422
#~ "F3.                                                                     "
 
2423
#~ "(Ή ψάξε για μη στέρεες πέτρες, αν "
 
2424
#~ "θέλεις.)                                                   (Αλλά δεν θα "
 
2425
#~ "βρεις "
 
2426
#~ "καμία.)                                                                                                                 "
 
2427
#~ "(Αλήθεια!)"
 
2428
 
 
2429
#  level: "How solid?"
 
2430
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
 
2431
#~ msgid ""
 
2432
#~ "You can believe me: All stones you see in this level are "
 
2433
#~ "solid!                                                                                      "
 
2434
#~ "You can really believe "
 
2435
#~ "me!                                                                               "
 
2436
#~ "Really!"
 
2437
#~ msgstr ""
 
2438
#~ "Μπορείς να με πιστέψεις: Όλες οι πέτρες που βλέπεις σε αυτό το επίπεδο "
 
2439
#~ "είναι στέρεες!                                                        "
 
2440
#~ "Μπορείς πράγματι να με πιστέψεις!               Πράγματι!"
3519
2441
 
3520
2442
#  level: "The Flagstone Reaper"
3521
2443
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3522
 
#: po/level_i18n.cc:2319
3523
 
msgid "The Flagstone Reaper"
3524
 
msgstr "Ο θεριστής των σημαιόπετρων"
 
2444
#~ msgid "The Flagstone Reaper"
 
2445
#~ msgstr "Ο θεριστής των σημαιόπετρων"
3525
2446
 
3526
2447
#  level: "The Flagstone Reaper"
3527
2448
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3528
2449
#  comment: "Difficult to translate. If you have no idea, just say: Why on this side does this message sit? The Reaper has a use for it"
3529
 
#: po/level_i18n.cc:2322
3530
 
msgid ""
3531
 
"No hint today ...    Those flagstones pass away ...    The docu stands "
3532
 
"alone ...    Why is it so alone?    --    This hint today ...    Why is it "
3533
 
"on this side ...    The reaper passing by ...    Could know the reason "
3534
 
"why!     (orig. by Herman's Hermits)   "
3535
 
msgstr ""
3536
 
"Καμιά βοήθεια σήμερα ...  Αυτές οι σημαιόπετρες περνούν γρήγορα ...  Ο "
3537
 
"πάπυρος είναι μόνος ...   Γιατί είναι τόσο μόνος; ...  Αυτή η βοήθεια "
3538
 
"σήμερα ...   Γιατί είναι αντίπερα; ...   Ο θεριστής που περνάει από "
3539
 
"εκεί ...  Ίσως να ξέρει το γιατί!"
 
2450
#~ msgid ""
 
2451
#~ "No hint today ...    Those flagstones pass away ...    The docu stands "
 
2452
#~ "alone ...    Why is it so alone?    --    This hint today ...    Why is "
 
2453
#~ "it on this side ...    The reaper passing by ...    Could know the reason "
 
2454
#~ "why!     (orig. by Herman's Hermits)   "
 
2455
#~ msgstr ""
 
2456
#~ "Καμιά βοήθεια σήμερα ...  Αυτές οι σημαιόπετρες περνούν γρήγορα ...  Ο "
 
2457
#~ "πάπυρος είναι μόνος ...   Γιατί είναι τόσο μόνος; ...  Αυτή η βοήθεια "
 
2458
#~ "σήμερα ...   Γιατί είναι αντίπερα; ...   Ο θεριστής που περνάει από "
 
2459
#~ "εκεί ...  Ίσως να ξέρει το γιατί!"
3540
2460
 
3541
2461
#  level: "Run Like Hell"
3542
2462
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3543
 
#: po/level_i18n.cc:2338
3544
 
msgid "Calm down!"
3545
 
msgstr "Ηρέμησε!"
 
2463
#~ msgid "Calm down!"
 
2464
#~ msgstr "Ηρέμησε!"
3546
2465
 
3547
2466
#  level: "Patterns of Impulse"
3548
2467
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3549
 
#: po/level_i18n.cc:2345
3550
 
msgid ""
3551
 
"As long as there is motion around the oxyd-stones, you won't reach them.   "
3552
 
"So: Don't lose control of the level! It's possible."
3553
 
msgstr ""
3554
 
"Όσο υπάρχει κίνηση γύρω από τις πέτρες oxyd, δεν μπορείς να τις αγγίξεις.  "
3555
 
"Γι'αυτό: Μην χάνεις τον έλεγχο του επιπέδου! Επιλύεται."
 
2468
#~ msgid ""
 
2469
#~ "As long as there is motion around the oxyd-stones, you won't reach "
 
2470
#~ "them.   So: Don't lose control of the level! It's possible."
 
2471
#~ msgstr ""
 
2472
#~ "Όσο υπάρχει κίνηση γύρω από τις πέτρες oxyd, δεν μπορείς να τις "
 
2473
#~ "αγγίξεις.  Γι'αυτό: Μην χάνεις τον έλεγχο του επιπέδου! Επιλύεται."
3556
2474
 
3557
2475
#  level: "Wood robbing"
3558
2476
#  author: "Alain Busser" email ""
3559
 
#: po/level_i18n.cc:2353
3560
 
msgid "Wood robbing"
3561
 
msgstr "Κλοπή ξύλου"
 
2477
#~ msgid "Wood robbing"
 
2478
#~ msgstr "Κλοπή ξύλου"
3562
2479
 
3563
2480
#  level: "Sleeping Serpent"
3564
2481
#  author: "Raoul Bourquin" email "raoul@users.berlios.de"
3565
 
#: po/level_i18n.cc:2363
3566
 
msgid "Don't wake it up!"
3567
 
msgstr "Μην το ξυπνήσεις!"
 
2482
#~ msgid "Don't wake it up!"
 
2483
#~ msgstr "Μην το ξυπνήσεις!"
3568
2484
 
3569
2485
#  level: "Welcome"
3570
2486
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
3571
 
#: po/level_i18n.cc:2378
3572
 
msgid "Welcome to Enigma IV"
3573
 
msgstr "Καλωσήρθες στο Enigma IV"
 
2487
#~ msgid "Welcome to Enigma IV"
 
2488
#~ msgstr "Καλωσήρθες στο Enigma IV"
3574
2489
 
3575
2490
#  level: "NO Trespassing"
3576
2491
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
3577
 
#: po/level_i18n.cc:2403
3578
 
msgid "! -  DANGER  -  NO TRESPASSING  -  DANGER  - !"
3579
 
msgstr "! - ΠΡΟΣΟΧΗ! - ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ - ΠΡΟΣΟΧΗ - !"
3580
 
 
3581
 
#  level: "deja-vu"
3582
 
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3583
 
#: po/level_i18n.cc:2423
3584
 
msgid "when  you've  been  particular  places"
3585
 
msgstr "όταν έχεις πάει σε ορισμένα μέρη"
3586
 
 
3587
 
#  level: "deja-vu"
3588
 
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3589
 
#: po/level_i18n.cc:2425
3590
 
msgid "that  you  know  you've  never  seen  before"
3591
 
msgstr "που ξέρεις ότι δεν έχεις ξαναδεί"
3592
 
 
3593
 
#  level: "deja-vu"
3594
 
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3595
 
#: po/level_i18n.cc:2427
3596
 
msgid "can  you  be  sure?"
3597
 
msgstr "μπορείς να είσαι σίγουρος;"
3598
 
 
3599
 
#  level: "deja-vu"
3600
 
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3601
 
#: po/level_i18n.cc:2429
3602
 
msgid "feel  like  I've  been  here  before"
3603
 
msgstr "νιώθω σαν να έχω ξαναβρεθεί εδώ"
3604
 
 
3605
 
#  level: "deja-vu"
3606
 
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3607
 
#: po/level_i18n.cc:2431
3608
 
msgid "quote:  Iron  Maiden   -   Deja-Vu"
3609
 
msgstr "Στίχοι: Iron Maiden   -   Deja-Vu"
3610
 
 
3611
 
#  level: "deja-vu"
3612
 
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3613
 
#: po/level_i18n.cc:2433
3614
 
msgid "for  illmind's  deja  vu  try  the  top  left  corner  ..."
3615
 
msgstr "για το deja-vu του illmind δοκίμασε την πάνω αριστερή γωνία ..."
 
2492
#~ msgid "! -  DANGER  -  NO TRESPASSING  -  DANGER  - !"
 
2493
#~ msgstr "! - ΠΡΟΣΟΧΗ! - ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ - ΠΡΟΣΟΧΗ - !"
 
2494
 
 
2495
#  level: "deja-vu"
 
2496
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
 
2497
#~ msgid "when  you've  been  particular  places"
 
2498
#~ msgstr "όταν έχεις πάει σε ορισμένα μέρη"
 
2499
 
 
2500
#  level: "deja-vu"
 
2501
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
 
2502
#~ msgid "that  you  know  you've  never  seen  before"
 
2503
#~ msgstr "που ξέρεις ότι δεν έχεις ξαναδεί"
 
2504
 
 
2505
#  level: "deja-vu"
 
2506
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
 
2507
#~ msgid "can  you  be  sure?"
 
2508
#~ msgstr "μπορείς να είσαι σίγουρος;"
 
2509
 
 
2510
#  level: "deja-vu"
 
2511
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
 
2512
#~ msgid "feel  like  I've  been  here  before"
 
2513
#~ msgstr "νιώθω σαν να έχω ξαναβρεθεί εδώ"
 
2514
 
 
2515
#  level: "deja-vu"
 
2516
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
 
2517
#~ msgid "quote:  Iron  Maiden   -   Deja-Vu"
 
2518
#~ msgstr "Στίχοι: Iron Maiden   -   Deja-Vu"
 
2519
 
 
2520
#  level: "deja-vu"
 
2521
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
 
2522
#~ msgid "for  illmind's  deja  vu  try  the  top  left  corner  ..."
 
2523
#~ msgstr "για το deja-vu του illmind δοκίμασε την πάνω αριστερή γωνία ..."
3616
2524
 
3617
2525
#  level: "The Safe"
3618
2526
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3619
 
#: po/level_i18n.cc:2458
3620
 
msgid "It's a long way ..."
3621
 
msgstr "Είναι μακρύς δρόμος..."
 
2527
#~ msgid "It's a long way ..."
 
2528
#~ msgstr "Είναι μακρύς δρόμος..."
3622
2529
 
3623
2530
#  level: "The Sargasso Sea"
3624
2531
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
3625
 
#: po/level_i18n.cc:2471
3626
 
msgid "This level is much bigger! Press F3!"
3627
 
msgstr "Αυτό το επίπεδο είναι πολύ μεγαλύτερο! Πάτα F3!"
3628
 
 
3629
 
#  level: "Control Panel"
3630
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
3631
 
#: po/level_i18n.cc:2478
3632
 
msgid "The left-most room is important!"
3633
 
msgstr "Το πιο αριστερό δωμάτιο είναι σημαντικό!"
3634
 
 
3635
 
#  level: "Control Panel"
3636
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
3637
 
#: po/level_i18n.cc:2479
3638
 
msgid "This is the control panel."
3639
 
msgstr "Αυτός είναι ο πίνακας ελέγχου..."
 
2532
#~ msgid "This level is much bigger! Press F3!"
 
2533
#~ msgstr "Αυτό το επίπεδο είναι πολύ μεγαλύτερο! Πάτα F3!"
 
2534
 
 
2535
#  level: "Control Panel"
 
2536
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
2537
#~ msgid "The left-most room is important!"
 
2538
#~ msgstr "Το πιο αριστερό δωμάτιο είναι σημαντικό!"
 
2539
 
 
2540
#  level: "Control Panel"
 
2541
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
2542
#~ msgid "This is the control panel."
 
2543
#~ msgstr "Αυτός είναι ο πίνακας ελέγχου..."
3640
2544
 
3641
2545
#  level: "The Ditch"
3642
2546
#  author: "Richi Bützer" email ""
3643
 
#: po/level_i18n.cc:2490
3644
 
msgid "Risk your life ..."
3645
 
msgstr "Ρίσκαρε τη ζωή σου..."
 
2547
#~ msgid "Risk your life ..."
 
2548
#~ msgstr "Ρίσκαρε τη ζωή σου..."
3646
2549
 
3647
2550
#  level: "White Contrast"
3648
2551
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3649
 
#: po/level_i18n.cc:2533
3650
 
msgid ""
3651
 
"One  more  and  you  won't  get  this  hammer  until  you  don't  need  it  "
3652
 
"anymore!"
3653
 
msgstr ""
3654
 
"Μια σπρωξιά ακόμα και δεν θα μπορείς να πάρεις αυτό το σφυρί, εκτός και αν "
3655
 
"δεν το χρειάζεσαι άλλο πια!"
 
2552
#~ msgid ""
 
2553
#~ "One  more  and  you  won't  get  this  hammer  until  you  don't  need  "
 
2554
#~ "it  anymore!"
 
2555
#~ msgstr ""
 
2556
#~ "Μια σπρωξιά ακόμα και δεν θα μπορείς να πάρεις αυτό το σφυρί, εκτός και "
 
2557
#~ "αν δεν το χρειάζεσαι άλλο πια!"
3656
2558
 
3657
2559
#  level: "Welcome"
3658
2560
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
3659
 
#: po/level_i18n.cc:2542
3660
 
msgid "Welcome to Enigma III"
3661
 
msgstr "Καλωσήρθες στο Enigma III"
 
2561
#~ msgid "Welcome to Enigma III"
 
2562
#~ msgstr "Καλωσήρθες στο Enigma III"
3662
2563
 
3663
2564
#  level: "The Turtle"
3664
2565
#  author: "Petr Machata" email ""
3665
 
#: po/level_i18n.cc:2552
3666
 
msgid ""
3667
 
"Welcome to the control room. Use the triggers and switches to plan the "
3668
 
"movement of the turtle. The switches are, clockwise: Add, Run and Restart."
3669
 
msgstr "Καλωσήρθες στο κέντρο ελέγχου. "
3670
 
 
3671
 
#  level: "Unfair!"
3672
 
#  author: "Petr Machata" email ""
3673
 
#: po/level_i18n.cc:2571
3674
 
msgid ""
3675
 
"I don't believe that you are the Marble. I won't let you pass until you "
3676
 
"prove me wrong: you have to be faster than my champion!"
3677
 
msgstr ""
3678
 
"Δεν πιστεύω ότι είσαι η Μαυρόμπαλα. Δεν θα σε αφήσω να περάσεις εώς ότου μου "
3679
 
"αποδείξεις το αντίθετο: πρέπει να νικήσεις τον πρωταθλητή μου!"
3680
 
 
3681
 
#  level: "Unfair!"
3682
 
#  author: "Petr Machata" email ""
3683
 
#: po/level_i18n.cc:2572
3684
 
msgid "Congratulations! You may pass!"
3685
 
msgstr "Συγχαρητήρια, μπορείς να περάσεις!"
 
2566
#~ msgid ""
 
2567
#~ "Welcome to the control room. Use the triggers and switches to plan the "
 
2568
#~ "movement of the turtle. The switches are, clockwise: Add, Run and Restart."
 
2569
#~ msgstr "Καλωσήρθες στο κέντρο ελέγχου. "
 
2570
 
 
2571
#  level: "Unfair!"
 
2572
#  author: "Petr Machata" email ""
 
2573
#~ msgid ""
 
2574
#~ "I don't believe that you are the Marble. I won't let you pass until you "
 
2575
#~ "prove me wrong: you have to be faster than my champion!"
 
2576
#~ msgstr ""
 
2577
#~ "Δεν πιστεύω ότι είσαι η Μαυρόμπαλα. Δεν θα σε αφήσω να περάσεις εώς ότου "
 
2578
#~ "μου αποδείξεις το αντίθετο: πρέπει να νικήσεις τον πρωταθλητή μου!"
 
2579
 
 
2580
#  level: "Unfair!"
 
2581
#  author: "Petr Machata" email ""
 
2582
#~ msgid "Congratulations! You may pass!"
 
2583
#~ msgstr "Συγχαρητήρια, μπορείς να περάσεις!"
3686
2584
 
3687
2585
#  level: "Waterworld"
3688
2586
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3689
 
#: po/level_i18n.cc:2576
3690
 
msgid ""
3691
 
"Remember  to  only  move  enough  stones  to  just  look  into  the  next  "
3692
 
"room  ..."
3693
 
msgstr ""
3694
 
"Θυμήσου μόνο να μετακινείς αρκετές πέτρες ώστε να κοιτάξεις απλώς τι "
3695
 
"βρίσκεται στο διπλανό δωμάτιο  ..."
 
2587
#~ msgid ""
 
2588
#~ "Remember  to  only  move  enough  stones  to  just  look  into  the  "
 
2589
#~ "next  room  ..."
 
2590
#~ msgstr ""
 
2591
#~ "Θυμήσου μόνο να μετακινείς αρκετές πέτρες ώστε να κοιτάξεις απλώς τι "
 
2592
#~ "βρίσκεται στο διπλανό δωμάτιο  ..."
3696
2593
 
3697
2594
#  level: "Emergency Exit"
3698
2595
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3699
 
#: po/level_i18n.cc:2580
3700
 
msgid "Flood Control Dam #3 seems rather unstable. Be quick or be dead."
3701
 
msgstr ""
3702
 
"Ο έλεγχος πλημύρας #3 φαίνεται αρκετά ασταθής. Ή είσαι σβέλτος ή είσαι "
3703
 
"νεκρός."
 
2596
#~ msgid "Flood Control Dam #3 seems rather unstable. Be quick or be dead."
 
2597
#~ msgstr ""
 
2598
#~ "Ο έλεγχος πλημύρας #3 φαίνεται αρκετά ασταθής. Ή είσαι σβέλτος ή είσαι "
 
2599
#~ "νεκρός."
3704
2600
 
3705
2601
#  level: "Laser Castle"
3706
2602
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
3707
 
#: po/level_i18n.cc:2596
3708
 
msgid "A castle lies before you ... beware of guardians!"
3709
 
msgstr "Ένα κάστρο βρίσκεται μπροστά σου...προσοχή στους φρουρούς!"
 
2603
#~ msgid "A castle lies before you ... beware of guardians!"
 
2604
#~ msgstr "Ένα κάστρο βρίσκεται μπροστά σου...προσοχή στους φρουρούς!"
3710
2605
 
3711
2606
#  level: "Push? Pull!"
3712
2607
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3713
 
#: po/level_i18n.cc:2651
3714
 
msgid "Restart with F3 ..."
3715
 
msgstr "Επανεκκίνηση με F3..."
 
2608
#~ msgid "Restart with F3 ..."
 
2609
#~ msgstr "Επανεκκίνηση με F3..."
3716
2610
 
3717
2611
#  level: "Bridge Builders"
3718
2612
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3719
 
#: po/level_i18n.cc:2664
3720
 
msgid "White helps black, black helps white."
3721
 
msgstr "Η άσπρη βοηθά την μαύρη, η μαύρη βοηθά την άσπρη."
3722
 
 
3723
 
#  level: "Block its way!"
3724
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3725
 
#: po/level_i18n.cc:2689
3726
 
msgid "Don't forget to open the door ..."
3727
 
msgstr "Μην ξεχνάς να ανοίξεις την πόρτα..."
3728
 
 
3729
 
#  level: "Block its way!"
3730
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3731
 
#: po/level_i18n.cc:2690
3732
 
msgid "Good Luck!"
3733
 
msgstr "Καλή τύχη!"
3734
 
 
3735
 
#  level: "Block its way!"
3736
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3737
 
#: po/level_i18n.cc:2691
3738
 
msgid "Hurry!"
3739
 
msgstr "Βιάσου!"
3740
 
 
3741
 
#  level: "Block its way!"
3742
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3743
 
#: po/level_i18n.cc:2692
3744
 
msgid "Congratulations! (or try again)"
3745
 
msgstr "Συγχαρητήρια! (ή προσπάθησε ξανά)"
3746
 
 
3747
 
#  level: "Block its way!"
3748
 
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3749
 
#: po/level_i18n.cc:2693
3750
 
msgid "Almost finished ..."
3751
 
msgstr "Σχεδόν τελείωσες..."
 
2613
#~ msgid "White helps black, black helps white."
 
2614
#~ msgstr "Η άσπρη βοηθά την μαύρη, η μαύρη βοηθά την άσπρη."
 
2615
 
 
2616
#  level: "Block its way!"
 
2617
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2618
#~ msgid "Don't forget to open the door ..."
 
2619
#~ msgstr "Μην ξεχνάς να ανοίξεις την πόρτα..."
 
2620
 
 
2621
#  level: "Block its way!"
 
2622
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2623
#~ msgid "Good Luck!"
 
2624
#~ msgstr "Καλή τύχη!"
 
2625
 
 
2626
#  level: "Block its way!"
 
2627
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2628
#~ msgid "Hurry!"
 
2629
#~ msgstr "Βιάσου!"
 
2630
 
 
2631
#  level: "Block its way!"
 
2632
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2633
#~ msgid "Congratulations! (or try again)"
 
2634
#~ msgstr "Συγχαρητήρια! (ή προσπάθησε ξανά)"
 
2635
 
 
2636
#  level: "Block its way!"
 
2637
#  author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
 
2638
#~ msgid "Almost finished ..."
 
2639
#~ msgstr "Σχεδόν τελείωσες..."
3752
2640
 
3753
2641
#  level: "- Snow White -"
3754
2642
#  author: "Petr Machata" email ""
3755
 
#: po/level_i18n.cc:2715
3756
 
msgid "Look ... they're over there!"
3757
 
msgstr "Κοίτα ... εκεί πέρα είναι!"
 
2643
#~ msgid "Look ... they're over there!"
 
2644
#~ msgstr "Κοίτα ... εκεί πέρα είναι!"
3758
2645
 
3759
2646
#  level: "Automatic Transmission"
3760
2647
#  author: "Jacob Scott" email ""
3761
 
#: po/level_i18n.cc:2725
3762
 
msgid "The block near the top-left can move."
3763
 
msgstr "Η πέτρα πάνω αριστερά μπορεί να μετακινηθεί."
 
2648
#~ msgid "The block near the top-left can move."
 
2649
#~ msgstr "Η πέτρα πάνω αριστερά μπορεί να μετακινηθεί."
3764
2650
 
3765
2651
#  level: "Jump And Run"
3766
2652
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3767
 
#: po/level_i18n.cc:2729
3768
 
msgid "Watch your step!"
3769
 
msgstr "Πρόσεχε πού πατάς!"
 
2653
#~ msgid "Watch your step!"
 
2654
#~ msgstr "Πρόσεχε πού πατάς!"
3770
2655
 
3771
2656
#  level: "Hidden Danger"
3772
2657
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
3773
 
#: po/level_i18n.cc:2748
3774
 
msgid "The danger is not visible!!!"
3775
 
msgstr "Ο κίνδυνος δεν είναι ορατός!"
 
2658
#~ msgid "The danger is not visible!!!"
 
2659
#~ msgstr "Ο κίνδυνος δεν είναι ορατός!"
3776
2660
 
3777
2661
#  level: "Deadend"
3778
2662
#  author: "Daniel Heck" email ""
3779
 
#: po/level_i18n.cc:2752
3780
 
msgid "Look closely!"
3781
 
msgstr "Κοίτα προσεκτικά!"
 
2663
#~ msgid "Look closely!"
 
2664
#~ msgstr "Κοίτα προσεκτικά!"
3782
2665
 
3783
2666
#  level: "esprit 17"
3784
2667
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3785
 
#: po/level_i18n.cc:2768
3786
 
msgid "Please remember:    42"
3787
 
msgstr "Θυμήσου:       42"
 
2668
#~ msgid "Please remember:    42"
 
2669
#~ msgstr "Θυμήσου:       42"
3788
2670
 
3789
2671
#  level: "Bank-O-Mat"
3790
2672
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3791
 
#: po/level_i18n.cc:2775
3792
 
msgid "Sorry for inconvenience, the Bank-O-Mat is empty."
3793
 
msgstr "Λυπούμαστε, αλλά η Bank-O-Mat είναι άδεια."
 
2673
#~ msgid "Sorry for inconvenience, the Bank-O-Mat is empty."
 
2674
#~ msgstr "Λυπούμαστε, αλλά η Bank-O-Mat είναι άδεια."
3794
2675
 
3795
2676
#  level: "esprit 5"
3796
2677
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
3797
 
#: po/level_i18n.cc:2788
3798
 
msgid "Easy?"
3799
 
msgstr "Εύκολο;"
 
2678
#~ msgid "Easy?"
 
2679
#~ msgstr "Εύκολο;"
3800
2680
 
3801
2681
#  level: "esprit 3"
3802
2682
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
3803
 
#: po/level_i18n.cc:2825
3804
 
msgid "Can you see the hidden oxyd stones?"
3805
 
msgstr "Μπορείς να δεις τις κρυμμένες πέτρες oxyd;"
 
2683
#~ msgid "Can you see the hidden oxyd stones?"
 
2684
#~ msgstr "Μπορείς να δεις τις κρυμμένες πέτρες oxyd;"
3806
2685
 
3807
2686
#  level: "esprit 52"
3808
2687
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3809
 
#: po/level_i18n.cc:2832
3810
 
msgid "Sunday, bloody Sunday!"
3811
 
msgstr "Κυριακή, καταραμένη Κυριακή!"
 
2688
#~ msgid "Sunday, bloody Sunday!"
 
2689
#~ msgstr "Κυριακή, καταραμένη Κυριακή!"
3812
2690
 
3813
2691
#  level: "esprit 7"
3814
2692
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3815
 
#: po/level_i18n.cc:2848
3816
 
msgid "Watch out, slippery!"
3817
 
msgstr "Πορσοχή, γλιστράει!"
 
2693
#~ msgid "Watch out, slippery!"
 
2694
#~ msgstr "Πορσοχή, γλιστράει!"
3818
2695
 
3819
2696
#  level: "esprit 94"
3820
2697
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3821
 
#: po/level_i18n.cc:2855
3822
 
msgid "If you haven't won, you've lost!"
3823
 
msgstr "Αν δεν έχεις κερδίσει, τότε έχεις χάσει!"
 
2698
#~ msgid "If you haven't won, you've lost!"
 
2699
#~ msgstr "Αν δεν έχεις κερδίσει, τότε έχεις χάσει!"
3824
2700
 
3825
2701
#  level: "esprit 92"
3826
2702
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3827
 
#: po/level_i18n.cc:2859
3828
 
msgid "Take the key to the left first!"
3829
 
msgstr "Πάρε το κλειδί στα αριστερά πρώτα!"
 
2703
#~ msgid "Take the key to the left first!"
 
2704
#~ msgstr "Πάρε το κλειδί στα αριστερά πρώτα!"
3830
2705
 
3831
2706
#  level: "esprit 96"
3832
2707
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3833
 
#: po/level_i18n.cc:2872
3834
 
msgid "It's easier with a shovel!"
3835
 
msgstr "Είναι ευκολότερο με ένα φτυάρι!"
 
2708
#~ msgid "It's easier with a shovel!"
 
2709
#~ msgstr "Είναι ευκολότερο με ένα φτυάρι!"
3836
2710
 
3837
2711
#  level: "esprit 8"
3838
2712
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3839
 
#: po/level_i18n.cc:2960
3840
 
msgid "Umbrellas protect!"
3841
 
msgstr "Οι ομπρέλες προστατεύουν!"
 
2713
#~ msgid "Umbrellas protect!"
 
2714
#~ msgstr "Οι ομπρέλες προστατεύουν!"
3842
2715
 
3843
2716
#  level: "esprit 73"
3844
2717
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3845
 
#: po/level_i18n.cc:2994
3846
 
msgid "If you think this is too easy, then play -Bavarian Madness-"
3847
 
msgstr ""
3848
 
"Αν νομίζεις ότι αυτό είναι πολύ εύκολο, δοκίμασε το επίπεδο -Bavarian "
3849
 
"Madness-"
 
2718
#~ msgid "If you think this is too easy, then play -Bavarian Madness-"
 
2719
#~ msgstr ""
 
2720
#~ "Αν νομίζεις ότι αυτό είναι πολύ εύκολο, δοκίμασε το επίπεδο -Bavarian "
 
2721
#~ "Madness-"
3850
2722
 
3851
2723
#  level: "esprit 59"
3852
2724
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3853
 
#: po/level_i18n.cc:3016
3854
 
msgid "Watch out!!"
3855
 
msgstr "Πρόσεχε!!"
 
2725
#~ msgid "Watch out!!"
 
2726
#~ msgstr "Πρόσεχε!!"
3856
2727
 
3857
2728
#  level: "Demo I18N"
3858
2729
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3859
 
#: po/level_i18n.cc:3075
3860
 
msgid "Translate or let it be translated"
3861
 
msgstr "Μετάφρασέ το ή άστο να μεταφραστεί"
 
2730
#~ msgid "Translate or let it be translated"
 
2731
#~ msgstr "Μετάφρασέ το ή άστο να μεταφραστεί"
3862
2732
 
3863
2733
#  level: "Demo I18N"
3864
2734
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3865
2735
#  comment: "Let 'right' be ambiguous: correct and opposite of left - if not possible choose correct"
3866
 
#: po/level_i18n.cc:3079
3867
 
msgid "Read the right document"
3868
 
msgstr "Διάβασε το δεξί έγγραφο."
 
2736
#~ msgid "Read the right document"
 
2737
#~ msgstr "Διάβασε το δεξί έγγραφο."
3869
2738
 
3870
2739
#  level: "Demo I18N"
3871
2740
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3872
2741
#  comment: "the correct one and not the right positioned one"
3873
 
#: po/level_i18n.cc:3082
3874
 
msgid "The right one, not the right one!"
3875
 
msgstr "Το δεξί, όχι το δεξί!"
 
2742
#~ msgid "The right one, not the right one!"
 
2743
#~ msgstr "Το δεξί, όχι το δεξί!"
3876
2744
 
3877
2745
#  level: "Gardening Work"
3878
2746
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3879
 
#: po/level_i18n.cc:3098
3880
 
msgid "Dig in ..."
3881
 
msgstr "Έμπα μέσα..."
3882
 
 
3883
 
#  level: "Per.Oxyd 11"
3884
 
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3885
 
#: po/level_i18n.cc:3114
3886
 
msgid "Rest on the bright spot for a minute."
3887
 
msgstr "Ξεκουράσου πάνω στο λευκό σημείο για ένα λεπτό."
3888
 
 
3889
 
#  level: "Per.Oxyd 11"
3890
 
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
3891
 
#: po/level_i18n.cc:3115
3892
 
msgid "You'll do anything you're told!"
3893
 
msgstr "Θα κάνεις ό,τι σου λένε!"
 
2747
#~ msgid "Dig in ..."
 
2748
#~ msgstr "Έμπα μέσα..."
 
2749
 
 
2750
#  level: "Per.Oxyd 11"
 
2751
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
 
2752
#~ msgid "Rest on the bright spot for a minute."
 
2753
#~ msgstr "Ξεκουράσου πάνω στο λευκό σημείο για ένα λεπτό."
 
2754
 
 
2755
#  level: "Per.Oxyd 11"
 
2756
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
 
2757
#~ msgid "You'll do anything you're told!"
 
2758
#~ msgstr "Θα κάνεις ό,τι σου λένε!"
3894
2759
 
3895
2760
#  level: "Per.Oxyd 62"
3896
2761
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
3897
 
#: po/level_i18n.cc:3120
3898
 
msgid "Did you bring your flag?"
3899
 
msgstr "Την πήρες την σημαία;"
 
2762
#~ msgid "Did you bring your flag?"
 
2763
#~ msgstr "Την πήρες την σημαία;"
3900
2764
 
3901
2765
#  level: "Per.Oxyd 28"
3902
2766
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3903
 
#: po/level_i18n.cc:3137
3904
2767
#, fuzzy
3905
 
msgid "Umbrellas protect you against oncoming boulder!"
3906
 
msgstr "Οι ομπρέλες σε προστατεύουν σε περίπτωση εφόδου αυτοματισμένης πέτρας!"
 
2768
#~ msgid "Umbrellas protect you against oncoming boulder!"
 
2769
#~ msgstr ""
 
2770
#~ "Οι ομπρέλες σε προστατεύουν σε περίπτωση εφόδου αυτοματισμένης πέτρας!"
3907
2771
 
3908
2772
#  level: "Snugly Packed II"
3909
2773
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3910
 
#: po/level_i18n.cc:3147
3911
 
msgid "Nothing can stop us!"
3912
 
msgstr "Τίποτα δεν μας σταματά!"
 
2774
#~ msgid "Nothing can stop us!"
 
2775
#~ msgstr "Τίποτα δεν μας σταματά!"
3913
2776
 
3914
2777
#  level: "Handle With Care"
3915
2778
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
3916
 
#: po/level_i18n.cc:3167
3917
 
msgid "Some stones and stone rows can be moved!"
3918
 
msgstr "Μερικές πέτρες και σειρές πετρών μπορούν να μετακινηθούν!"
3919
 
 
3920
 
#  level: "Per.Oxyd #27"
3921
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3922
 
#: po/level_i18n.cc:3181
3923
 
#, fuzzy
3924
 
msgid "If you think that's too easy, try \"Difficulty: Normal\"."
3925
 
msgstr ""
3926
 
"Αν νομίζεις ότι αυτό είναι πολύ εύκολο, δοκίμασε το επίπεδο στη λειτουργία "
3927
 
"\"Δύσκολο\"."
3928
 
 
3929
 
#  level: "Per.Oxyd #27"
3930
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3931
 
#: po/level_i18n.cc:3183
3932
 
#, fuzzy
3933
 
msgid "If you think that's too hard, try \"Difficulty: Easy\"."
3934
 
msgstr ""
3935
 
"Αν νομίζεις ότι αυτό είναι πολύ δύσκολο, δοκίμασε το επίπεδο στη λειτουργία "
3936
 
"\"Εύκολο\"."
 
2779
#~ msgid "Some stones and stone rows can be moved!"
 
2780
#~ msgstr "Μερικές πέτρες και σειρές πετρών μπορούν να μετακινηθούν!"
 
2781
 
 
2782
#  level: "Per.Oxyd #27"
 
2783
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
 
2784
#, fuzzy
 
2785
#~ msgid "If you think that's too easy, try \"Difficulty: Normal\"."
 
2786
#~ msgstr ""
 
2787
#~ "Αν νομίζεις ότι αυτό είναι πολύ εύκολο, δοκίμασε το επίπεδο στη "
 
2788
#~ "λειτουργία \"Δύσκολο\"."
 
2789
 
 
2790
#  level: "Per.Oxyd #27"
 
2791
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
 
2792
#, fuzzy
 
2793
#~ msgid "If you think that's too hard, try \"Difficulty: Easy\"."
 
2794
#~ msgstr ""
 
2795
#~ "Αν νομίζεις ότι αυτό είναι πολύ δύσκολο, δοκίμασε το επίπεδο στη "
 
2796
#~ "λειτουργία \"Εύκολο\"."
3937
2797
 
3938
2798
#  level: "Pipe Dreams"
3939
2799
#  author: "Siegfried Fennig" email ""
3940
 
#: po/level_i18n.cc:3203
3941
 
msgid "... did it!"
3942
 
msgstr "Τα κατάφερες!"
 
2800
#~ msgid "... did it!"
 
2801
#~ msgstr "Τα κατάφερες!"
3943
2802
 
3944
2803
#  level: "Per.Oxyd 88"
3945
2804
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
3946
 
#: po/level_i18n.cc:3253
3947
 
msgid "Watch out for water holes!"
3948
 
msgstr "Πρόσεχε τα αυλάκια νερού!"
 
2805
#~ msgid "Watch out for water holes!"
 
2806
#~ msgstr "Πρόσεχε τα αυλάκια νερού!"
3949
2807
 
3950
2808
#  level: "Still Swapping?"
3951
2809
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3952
 
#: po/level_i18n.cc:3270
3953
 
msgid "Bricks change!"
3954
 
msgstr "Τα τούβλα αλλάζουν!"
 
2810
#~ msgid "Bricks change!"
 
2811
#~ msgstr "Τα τούβλα αλλάζουν!"
3955
2812
 
3956
2813
#  level: "Solvable?"
3957
2814
#  author: "Barry & Lori Mead" email "bmead15@cox.net"
3958
 
#: po/level_i18n.cc:3551
3959
 
msgid "Make an umbrella."
3960
 
msgstr "Φτιάξε μια ομπρέλα."
 
2815
#~ msgid "Make an umbrella."
 
2816
#~ msgstr "Φτιάξε μια ομπρέλα."
3961
2817
 
3962
2818
#  level: "Pneumatic Delivery"
3963
2819
#  author: "Manuel König" email ""
3964
 
#: po/level_i18n.cc:3556
3965
 
msgid ""
3966
 
"This is my first landscape, dedicated to my father. I hope you'll enjoy it!"
3967
 
msgstr ""
3968
 
"Αυτό είναι το πρώτο μου επίπεδο, αφιερωμένο στον πατέρα μου. Ελπίζω να ασς "
3969
 
"αρέσει!"
 
2820
#~ msgid ""
 
2821
#~ "This is my first landscape, dedicated to my father. I hope you'll enjoy "
 
2822
#~ "it!"
 
2823
#~ msgstr ""
 
2824
#~ "Αυτό είναι το πρώτο μου επίπεδο, αφιερωμένο στον πατέρα μου. Ελπίζω να "
 
2825
#~ "ασς αρέσει!"
3970
2826
 
3971
2827
#  level: "Catwalk Meditation"
3972
2828
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3973
 
#: po/level_i18n.cc:3561
3974
 
msgid "Catwalk Meditation"
3975
 
msgstr "Διαλογισμός σε πασσαρέλα"
3976
 
 
3977
 
#  level: "Designed with love"
3978
 
#  author: "JuSt" email ""
3979
 
#: po/level_i18n.cc:3575
3980
 
msgid "Did you really think this one was so easy!?"
3981
 
msgstr "Νόμιζες αλήθεια ότι αυτό θα ήταν τόσο εύκολο!;"
3982
 
 
3983
 
#  level: "Designed with love"
3984
 
#  author: "JuSt" email ""
3985
 
#: po/level_i18n.cc:3577
3986
 
msgid "Did you forget something?"
3987
 
msgstr "Μήπως ξεχνάς κάτι;"
3988
 
 
3989
 
#  level: "Designed with love"
3990
 
#  author: "JuSt" email ""
3991
 
#: po/level_i18n.cc:3579
3992
 
msgid "Go on! There's no way back now!"
3993
 
msgstr "Συνέχιζε! Δεν υπάρχει γυρισμός!"
3994
 
 
3995
 
#  level: "Designed with love"
3996
 
#  author: "JuSt" email ""
3997
 
#: po/level_i18n.cc:3581
3998
 
msgid "STOP! Not this way! There's a short-cut ..."
3999
 
msgstr "ΣΤΟΠ! Μην πας από δω! Υπάρχει μια παράκαμψη..."
4000
 
 
4001
 
#  level: "Designed with love"
4002
 
#  author: "JuSt" email ""
4003
 
#: po/level_i18n.cc:3583
4004
 
msgid ""
4005
 
"There's a trigger one step to the left. If you could keep it depressed, it "
4006
 
"would help you a lot if you go back! "
4007
 
msgstr ""
4008
 
"Υοάρχει μια πλάστιγγα ένα βήμα αριστερά. Αν μπορείς να την κρατήσεις "
4009
 
"πατημένη, θα σε βοηθήσει πολύ αν πας πίσω!"
 
2829
#~ msgid "Catwalk Meditation"
 
2830
#~ msgstr "Διαλογισμός σε πασσαρέλα"
 
2831
 
 
2832
#  level: "Designed with love"
 
2833
#  author: "JuSt" email ""
 
2834
#~ msgid "Did you really think this one was so easy!?"
 
2835
#~ msgstr "Νόμιζες αλήθεια ότι αυτό θα ήταν τόσο εύκολο!;"
 
2836
 
 
2837
#  level: "Designed with love"
 
2838
#  author: "JuSt" email ""
 
2839
#~ msgid "Did you forget something?"
 
2840
#~ msgstr "Μήπως ξεχνάς κάτι;"
 
2841
 
 
2842
#  level: "Designed with love"
 
2843
#  author: "JuSt" email ""
 
2844
#~ msgid "Go on! There's no way back now!"
 
2845
#~ msgstr "Συνέχιζε! Δεν υπάρχει γυρισμός!"
 
2846
 
 
2847
#  level: "Designed with love"
 
2848
#  author: "JuSt" email ""
 
2849
#~ msgid "STOP! Not this way! There's a short-cut ..."
 
2850
#~ msgstr "ΣΤΟΠ! Μην πας από δω! Υπάρχει μια παράκαμψη..."
 
2851
 
 
2852
#  level: "Designed with love"
 
2853
#  author: "JuSt" email ""
 
2854
#~ msgid ""
 
2855
#~ "There's a trigger one step to the left. If you could keep it depressed, "
 
2856
#~ "it would help you a lot if you go back! "
 
2857
#~ msgstr ""
 
2858
#~ "Υοάρχει μια πλάστιγγα ένα βήμα αριστερά. Αν μπορείς να την κρατήσεις "
 
2859
#~ "πατημένη, θα σε βοηθήσει πολύ αν πας πίσω!"
4010
2860
 
4011
2861
#  level: "Tropical Island"
4012
2862
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
4013
 
#: po/level_i18n.cc:3587
4014
 
msgid ""
4015
 
"Why has there always to be an active volcano and a village of marble-eating "
4016
 
"inhabitants on a tropical island?"
4017
 
msgstr ""
4018
 
"Γιατί πρέπει να υπάρχει πάντα ένα ενεργό ηφαίστειο και ένα χωριό μπαλοφάγων "
4019
 
"κατοίκων σε ένα τροπικό νησί;"
4020
 
 
4021
 
#  level: "Psycho Pushing"
4022
 
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
4023
 
#: po/level_i18n.cc:3591
4024
 
msgid "If I only had a bag."
4025
 
msgstr "Μακάρι να είχα έναν σάκο."
4026
 
 
4027
 
#  level: "Psycho Pushing"
4028
 
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
4029
 
#: po/level_i18n.cc:3592
4030
 
msgid "shh ... listen!"
4031
 
msgstr "Σςςς...άκου!!!"
 
2863
#~ msgid ""
 
2864
#~ "Why has there always to be an active volcano and a village of marble-"
 
2865
#~ "eating inhabitants on a tropical island?"
 
2866
#~ msgstr ""
 
2867
#~ "Γιατί πρέπει να υπάρχει πάντα ένα ενεργό ηφαίστειο και ένα χωριό "
 
2868
#~ "μπαλοφάγων κατοίκων σε ένα τροπικό νησί;"
 
2869
 
 
2870
#  level: "Psycho Pushing"
 
2871
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
 
2872
#~ msgid "If I only had a bag."
 
2873
#~ msgstr "Μακάρι να είχα έναν σάκο."
 
2874
 
 
2875
#  level: "Psycho Pushing"
 
2876
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
 
2877
#~ msgid "shh ... listen!"
 
2878
#~ msgstr "Σςςς...άκου!!!"
4032
2879
 
4033
2880
#  level: "Jumpin' Jack Flash"
4034
2881
#  author: "Sven Siggelkow" email ""
4035
 
#: po/level_i18n.cc:3617
4036
 
msgid "This is a meditation landscape: put a small marble into every hole ..."
4037
 
msgstr ""
4038
 
"Αυτό είναι ένα επίπεδο διαλογισμού: Βάλε κάθε μικρή μπάλα σε κάθε τρύπα ..."
 
2882
#~ msgid ""
 
2883
#~ "This is a meditation landscape: put a small marble into every hole ..."
 
2884
#~ msgstr ""
 
2885
#~ "Αυτό είναι ένα επίπεδο διαλογισμού: Βάλε κάθε μικρή μπάλα σε κάθε "
 
2886
#~ "τρύπα ..."
4039
2887
 
4040
2888
#  level: "Laser Path"
4041
2889
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
4042
 
#: po/level_i18n.cc:3627
4043
 
msgid "Try the easy mode first ..."
4044
 
msgstr "Δοκίμασε το επίπεδο πρώτα στην εύκολη λειτουργία."
4045
 
 
4046
 
#  level: "Doors forever"
4047
 
#  author: "JuSt" email ""
4048
 
#: po/level_i18n.cc:3637
4049
 
msgid "Look carefully at everything!"
4050
 
msgstr "Κοίτα προσεκτικά παντού!"
4051
 
 
4052
 
#  level: "Doors forever"
4053
 
#  author: "JuSt" email ""
4054
 
#: po/level_i18n.cc:3638
4055
 
msgid "Do you need a helping hand?"
4056
 
msgstr "Μήπως χρειάζεσαι ένα χέρι βοήθειας;"
 
2890
#~ msgid "Try the easy mode first ..."
 
2891
#~ msgstr "Δοκίμασε το επίπεδο πρώτα στην εύκολη λειτουργία."
 
2892
 
 
2893
#  level: "Doors forever"
 
2894
#  author: "JuSt" email ""
 
2895
#~ msgid "Look carefully at everything!"
 
2896
#~ msgstr "Κοίτα προσεκτικά παντού!"
 
2897
 
 
2898
#  level: "Doors forever"
 
2899
#  author: "JuSt" email ""
 
2900
#~ msgid "Do you need a helping hand?"
 
2901
#~ msgstr "Μήπως χρειάζεσαι ένα χέρι βοήθειας;"
4057
2902
 
4058
2903
#  level: "Print 23"
4059
2904
#  author: "Richi Bützer" email ""
4060
 
#: po/level_i18n.cc:3645
4061
 
msgid ""
4062
 
"If you have never heard about Brainf***, visit e.g. http://en.wikipedia.org/"
4063
 
"wiki/Brainfuck before you try to solve this level."
4064
 
msgstr ""
4065
 
"Αν δεν έχεις ακούσει ποτέ για το Brainf***, μπες π.χ. στο http://en."
4066
 
"wikipedia.org/wiki/Brainfuck πριν προσπαθήσεις να λύσεις αυτό το επίπεδο."
 
2905
#~ msgid ""
 
2906
#~ "If you have never heard about Brainf***, visit e.g. http://en.wikipedia."
 
2907
#~ "org/wiki/Brainfuck before you try to solve this level."
 
2908
#~ msgstr ""
 
2909
#~ "Αν δεν έχεις ακούσει ποτέ για το Brainf***, μπες π.χ. στο http://en."
 
2910
#~ "wikipedia.org/wiki/Brainfuck πριν προσπαθήσεις να λύσεις αυτό το επίπεδο."
4067
2911
 
4068
2912
#  level: "Welcome"
4069
2913
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
4070
 
#: po/level_i18n.cc:3651
4071
 
msgid "Welcome to Enigma V"
4072
 
msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma V"
 
2914
#~ msgid "Welcome to Enigma V"
 
2915
#~ msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma V"
4073
2916
 
4074
2917
#  level: "Draggers"
4075
2918
#  author: "Petr Machata" email ""
4076
 
#: po/level_i18n.cc:3661
4077
 
msgid "This level is symmetric ..."
4078
 
msgstr "Αυτό το επίπεδο είναι συμμετρικό..."
 
2919
#~ msgid "This level is symmetric ..."
 
2920
#~ msgstr "Αυτό το επίπεδο είναι συμμετρικό..."
4079
2921
 
4080
2922
#  level: "Fatal Attraction II"
4081
2923
#  author: "Spaceman" email ""
4082
 
#: po/level_i18n.cc:3668
4083
 
msgid "Don't get attracted!"
4084
 
msgstr "Μην έλκεσαι πολύ!"
 
2924
#~ msgid "Don't get attracted!"
 
2925
#~ msgstr "Μην έλκεσαι πολύ!"
4085
2926
 
4086
2927
#  level: "Elaborate"
4087
2928
#  author: "Jacob Scott" email ""
4088
 
#: po/level_i18n.cc:3675
4089
 
msgid "It is not quite that easy."
4090
 
msgstr "Δεν είναι τόσο εύκολο."
4091
 
 
4092
 
#  level: "Walk The Plank"
4093
 
#  author: "Nat Pryce" email ""
4094
 
#: po/level_i18n.cc:3682
4095
 
msgid ""
4096
 
"Here lies Black Ball the pirate, marooned in the year 1802 after travelling "
4097
 
"in the wrong direction."
4098
 
msgstr ""
4099
 
"Ενθάδε κείται ο Μαύρος Μπάλας ο πειρατής, εγκλωβισμένος το έτος 1802 μετά "
4100
 
"από το ταξίδι του προς τη λάθος κατεύθυνση."
4101
 
 
4102
 
#  level: "Walk The Plank"
4103
 
#  author: "Nat Pryce" email ""
4104
 
#: po/level_i18n.cc:3683
4105
 
msgid ""
4106
 
"To cure sea sickness hold a large bank note between your teeth and lean over "
4107
 
"the side."
4108
 
msgstr ""
4109
 
"Για να θεραπεύσεις την ναυτία κράτα ένα χαρτονόμισμα ανάμεσα στα δόντια σου "
4110
 
"και πέρνα στην απέναντι πλευρά."
 
2929
#~ msgid "It is not quite that easy."
 
2930
#~ msgstr "Δεν είναι τόσο εύκολο."
 
2931
 
 
2932
#  level: "Walk The Plank"
 
2933
#  author: "Nat Pryce" email ""
 
2934
#~ msgid ""
 
2935
#~ "Here lies Black Ball the pirate, marooned in the year 1802 after "
 
2936
#~ "travelling in the wrong direction."
 
2937
#~ msgstr ""
 
2938
#~ "Ενθάδε κείται ο Μαύρος Μπάλας ο πειρατής, εγκλωβισμένος το έτος 1802 μετά "
 
2939
#~ "από το ταξίδι του προς τη λάθος κατεύθυνση."
 
2940
 
 
2941
#  level: "Walk The Plank"
 
2942
#  author: "Nat Pryce" email ""
 
2943
#~ msgid ""
 
2944
#~ "To cure sea sickness hold a large bank note between your teeth and lean "
 
2945
#~ "over the side."
 
2946
#~ msgstr ""
 
2947
#~ "Για να θεραπεύσεις την ναυτία κράτα ένα χαρτονόμισμα ανάμεσα στα δόντια "
 
2948
#~ "σου και πέρνα στην απέναντι πλευρά."
4111
2949
 
4112
2950
#  level: "The Prison"
4113
2951
#  author: "Martin Hawlisch" email ""
4114
 
#: po/level_i18n.cc:3693
4115
 
msgid "Warning ... ... thieves!"
4116
 
msgstr "Προσοχή... ...ληστές!"
4117
 
 
4118
 
#  level: "Send me the keys !"
4119
 
#  author: "Alain Busser" email ""
4120
 
#: po/level_i18n.cc:3698
4121
 
msgid "Send me the keys !"
4122
 
msgstr "Στείλε μου τα κλειδιά!"
4123
 
 
4124
 
#  level: "Send me the keys !"
4125
 
#  author: "Alain Busser" email ""
4126
 
#: po/level_i18n.cc:3700
4127
 
msgid "ALL the keys!!!"
4128
 
msgstr "ΌΛΑ τα κλειδιά!!!"
 
2952
#~ msgid "Warning ... ... thieves!"
 
2953
#~ msgstr "Προσοχή... ...ληστές!"
 
2954
 
 
2955
#  level: "Send me the keys !"
 
2956
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2957
#~ msgid "Send me the keys !"
 
2958
#~ msgstr "Στείλε μου τα κλειδιά!"
 
2959
 
 
2960
#  level: "Send me the keys !"
 
2961
#  author: "Alain Busser" email ""
 
2962
#~ msgid "ALL the keys!!!"
 
2963
#~ msgstr "ΌΛΑ τα κλειδιά!!!"
4129
2964
 
4130
2965
#  level: "Banana Republic"
4131
2966
#  author: "Alain Busser" email ""
4132
2967
#  comment: "This is not real spanish, only an ambience"
4133
 
#: po/level_i18n.cc:3727
4134
 
msgid ""
4135
 
"Caramba!! El Dictator has muchos pesos in his cristal safe but muchos costa "
4136
 
"guardia too; Hay!! Poor Bola Negra has only frutos and a lasero!!!"
4137
 
msgstr ""
4138
 
"Καράμπα!! Ο Ελ Δικτάτορ έχει πολλά πέσος στο κρυστάλλινο χρηματοκιβώτιό του, "
4139
 
"αλλά και πολλούς φύλακες στην Κόστα Γκάρντια!! Έι!! Η Μπόλα Νέγρα έχει μόνο "
4140
 
"φρούτος και ένα λαζέρο!!!"
 
2968
#~ msgid ""
 
2969
#~ "Caramba!! El Dictator has muchos pesos in his cristal safe but muchos "
 
2970
#~ "costa guardia too; Hay!! Poor Bola Negra has only frutos and a lasero!!!"
 
2971
#~ msgstr ""
 
2972
#~ "Καράμπα!! Ο Ελ Δικτάτορ έχει πολλά πέσος στο κρυστάλλινο χρηματοκιβώτιό "
 
2973
#~ "του, αλλά και πολλούς φύλακες στην Κόστα Γκάρντια!! Έι!! Η Μπόλα Νέγρα "
 
2974
#~ "έχει μόνο φρούτος και ένα λαζέρο!!!"
4141
2975
 
4142
2976
#  level: "Ice-Bomb"
4143
2977
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
4144
 
#: po/level_i18n.cc:3731
4145
 
msgid ""
4146
 
"Remember Seed Puzzle 2? There was a similar problem. Or was it Portable "
4147
 
"Laser ...?"
4148
 
msgstr ""
4149
 
"Θυμάσαι το 'Seed Puzzle 2'; Υπήρχε ένα παρόμοιο πρόβλημα. Ή μήπως ήταν το "
4150
 
"'Portable Laser';"
4151
 
 
4152
 
#  level: "No way out?"
4153
 
#  author: "JuSt" email ""
4154
 
#: po/level_i18n.cc:3744
4155
 
msgid "No way out?"
4156
 
msgstr "Δεν υπάρχει έξοδος;"
4157
 
 
4158
 
#  level: "No way out?"
4159
 
#  author: "JuSt" email ""
4160
 
#: po/level_i18n.cc:3745
4161
 
msgid "Do you miss something?"
4162
 
msgstr "Μήπως ξεχνάς κάτι;"
 
2978
#~ msgid ""
 
2979
#~ "Remember Seed Puzzle 2? There was a similar problem. Or was it Portable "
 
2980
#~ "Laser ...?"
 
2981
#~ msgstr ""
 
2982
#~ "Θυμάσαι το 'Seed Puzzle 2'; Υπήρχε ένα παρόμοιο πρόβλημα. Ή μήπως ήταν το "
 
2983
#~ "'Portable Laser';"
 
2984
 
 
2985
#  level: "No way out?"
 
2986
#  author: "JuSt" email ""
 
2987
#~ msgid "No way out?"
 
2988
#~ msgstr "Δεν υπάρχει έξοδος;"
 
2989
 
 
2990
#  level: "No way out?"
 
2991
#  author: "JuSt" email ""
 
2992
#~ msgid "Do you miss something?"
 
2993
#~ msgstr "Μήπως ξεχνάς κάτι;"
4163
2994
 
4164
2995
#  level: "Pirates Island"
4165
2996
#  author: "Alain Busser" email ""
4166
2997
#  comment: "There are coins and wood boxes (pirate's troves) and alimentary junks like seeds, empty bottles and bananas."
4167
 
#: po/level_i18n.cc:3751
4168
 
msgid "Pirates Island"
4169
 
msgstr "Το Νησί των Πειρατών"
 
2998
#~ msgid "Pirates Island"
 
2999
#~ msgstr "Το Νησί των Πειρατών"
4170
3000
 
4171
3001
#  level: "Pirates Island"
4172
3002
#  author: "Alain Busser" email ""
4173
 
#: po/level_i18n.cc:3753
4174
 
msgid "The pirates have lost several hidden things on this island ..."
4175
 
msgstr "Οι πειρατές έχουν χάσει αρκετά πράγματα σε αυτό το νησί..."
4176
 
 
4177
 
#  level: "Island of Safety"
4178
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
4179
 
#: po/level_i18n.cc:3772
4180
 
msgid "Keypad Corners"
4181
 
msgstr ""
 
3003
#~ msgid "The pirates have lost several hidden things on this island ..."
 
3004
#~ msgstr "Οι πειρατές έχουν χάσει αρκετά πράγματα σε αυτό το νησί..."
4182
3005
 
4183
3006
#  level: "A bayou by you"
4184
3007
#  author: "Alain Busser" email ""
4185
3008
#  comment: "alligators=tops, mosquitoes=tops and zombies=death stones"
4186
 
#: po/level_i18n.cc:3796
4187
 
msgid ""
4188
 
"The most dangerous animals of the bayou are the alligators, the "
4189
 
"mosquitoes ... and the zombies! (But the zombies at least, don't move ...)"
4190
 
msgstr ""
4191
 
"Τα πιο επικίνδυνα ζώα στον ζωολογικό κήπο είναι οι αλιγάτορες, τα "
4192
 
"κουνούπια ... και τα ζόμπι! (Τουλάχιστον τα ζόμπι δεν κινούνται...)"
4193
 
 
4194
 
#  level: "Gods of Enigma II"
4195
 
#  author: "moonpearl" email ""
4196
 
#: po/level_i18n.cc:3833
4197
 
msgid ""
4198
 
"You again! We won't let you pass this time! See these Oxyds? You can't reach "
4199
 
"them unless you rob our Four Holy Items! But they are well guarded! "
4200
 
"Bwahahahaha!"
4201
 
msgstr ""
4202
 
"Πάλι εσύ; Δεν θα σε αφήσουμε να περάσεις αυτήν την φορά! Τα βλέπεις αυτά τα "
4203
 
"oxyds; Δεν μπορείς να τα φτάσεις εκτός και αν ληστέψεις τα Τέσσερα Ιερά "
4204
 
"Αντικείμενα! Μπουάχαχαχαχα!"
4205
 
 
4206
 
#  level: "Gods of Enigma II"
4207
 
#  author: "moonpearl" email ""
4208
 
#: po/level_i18n.cc:3834
4209
 
msgid ""
4210
 
"Fire burns and destroys ... Want to remove blocking stones? Then dig your "
4211
 
"way to the Holy Hammer!"
4212
 
msgstr ""
4213
 
"Η φωτιά καίει και καταστρέφει... Θέλεις να αφαιρέσεις τις πέτρες που "
4214
 
"εμποδίζουν; Τότε σκάψε τον δρόμο σου προς το Ιερό Σφυρί!"
4215
 
 
4216
 
#  level: "Gods of Enigma II"
4217
 
#  author: "moonpearl" email ""
4218
 
#: po/level_i18n.cc:3835
4219
 
msgid "Try again! Bwahahahaha!"
4220
 
msgstr "Ξαναπροσπάθησε! Μπουάχαχαχαχα!"
4221
 
 
4222
 
#  level: "Gods of Enigma II"
4223
 
#  author: "moonpearl" email ""
4224
 
#: po/level_i18n.cc:3836
4225
 
msgid ""
4226
 
"Earth fills and lasts ... Want to replace missing floors? Then build your "
4227
 
"way to the Holy Seed!"
4228
 
msgstr ""
4229
 
"Η γη γεμίζει και διαρκεί ... Θέλεις να αντικαταστήσεις το μέρος του δαπέδου "
4230
 
"που λείπει; Τότε χτίσε τον δρόμο σου προς τον Ιερό Σπόρο!"
4231
 
 
4232
 
#  level: "Gods of Enigma II"
4233
 
#  author: "moonpearl" email ""
4234
 
#: po/level_i18n.cc:3837
4235
 
msgid ""
4236
 
"Air blows and goes by ... Want to jump across the void? Then make your way "
4237
 
"to the Holy Spring!"
4238
 
msgstr ""
4239
 
"Ο αέρας έρχεται και φεύγει ... Θέλεις να περάσεις απέναντι; Τότε βρες το "
4240
 
"σωστό δρόμο προς το Ιερό Ελατήριο!"
4241
 
 
4242
 
#  level: "Gods of Enigma II"
4243
 
#  author: "moonpearl" email ""
4244
 
#: po/level_i18n.cc:3838
4245
 
msgid ""
4246
 
"Water waves and shifts ... Want to trade minds with your partner? Then find "
4247
 
"your way to the Holy Yin-Yang!"
4248
 
msgstr ""
4249
 
"Το νερό κυματίζει και φουρτουνιάζει ... Θέλεις να ανταλλάξεις μυαλά με τον "
4250
 
"βοηθό σου; Τότε βρες τον σωστό δρόμο για το Ιερό Γιν-Γιανγκ!"
 
3009
#~ msgid ""
 
3010
#~ "The most dangerous animals of the bayou are the alligators, the "
 
3011
#~ "mosquitoes ... and the zombies! (But the zombies at least, don't move ...)"
 
3012
#~ msgstr ""
 
3013
#~ "Τα πιο επικίνδυνα ζώα στον ζωολογικό κήπο είναι οι αλιγάτορες, τα "
 
3014
#~ "κουνούπια ... και τα ζόμπι! (Τουλάχιστον τα ζόμπι δεν κινούνται...)"
 
3015
 
 
3016
#  level: "Gods of Enigma II"
 
3017
#  author: "moonpearl" email ""
 
3018
#~ msgid ""
 
3019
#~ "You again! We won't let you pass this time! See these Oxyds? You can't "
 
3020
#~ "reach them unless you rob our Four Holy Items! But they are well guarded! "
 
3021
#~ "Bwahahahaha!"
 
3022
#~ msgstr ""
 
3023
#~ "Πάλι εσύ; Δεν θα σε αφήσουμε να περάσεις αυτήν την φορά! Τα βλέπεις αυτά "
 
3024
#~ "τα oxyds; Δεν μπορείς να τα φτάσεις εκτός και αν ληστέψεις τα Τέσσερα "
 
3025
#~ "Ιερά Αντικείμενα! Μπουάχαχαχαχα!"
 
3026
 
 
3027
#  level: "Gods of Enigma II"
 
3028
#  author: "moonpearl" email ""
 
3029
#~ msgid ""
 
3030
#~ "Fire burns and destroys ... Want to remove blocking stones? Then dig your "
 
3031
#~ "way to the Holy Hammer!"
 
3032
#~ msgstr ""
 
3033
#~ "Η φωτιά καίει και καταστρέφει... Θέλεις να αφαιρέσεις τις πέτρες που "
 
3034
#~ "εμποδίζουν; Τότε σκάψε τον δρόμο σου προς το Ιερό Σφυρί!"
 
3035
 
 
3036
#  level: "Gods of Enigma II"
 
3037
#  author: "moonpearl" email ""
 
3038
#~ msgid "Try again! Bwahahahaha!"
 
3039
#~ msgstr "Ξαναπροσπάθησε! Μπουάχαχαχαχα!"
 
3040
 
 
3041
#  level: "Gods of Enigma II"
 
3042
#  author: "moonpearl" email ""
 
3043
#~ msgid ""
 
3044
#~ "Earth fills and lasts ... Want to replace missing floors? Then build your "
 
3045
#~ "way to the Holy Seed!"
 
3046
#~ msgstr ""
 
3047
#~ "Η γη γεμίζει και διαρκεί ... Θέλεις να αντικαταστήσεις το μέρος του "
 
3048
#~ "δαπέδου που λείπει; Τότε χτίσε τον δρόμο σου προς τον Ιερό Σπόρο!"
 
3049
 
 
3050
#  level: "Gods of Enigma II"
 
3051
#  author: "moonpearl" email ""
 
3052
#~ msgid ""
 
3053
#~ "Air blows and goes by ... Want to jump across the void? Then make your "
 
3054
#~ "way to the Holy Spring!"
 
3055
#~ msgstr ""
 
3056
#~ "Ο αέρας έρχεται και φεύγει ... Θέλεις να περάσεις απέναντι; Τότε βρες το "
 
3057
#~ "σωστό δρόμο προς το Ιερό Ελατήριο!"
 
3058
 
 
3059
#  level: "Gods of Enigma II"
 
3060
#  author: "moonpearl" email ""
 
3061
#~ msgid ""
 
3062
#~ "Water waves and shifts ... Want to trade minds with your partner? Then "
 
3063
#~ "find your way to the Holy Yin-Yang!"
 
3064
#~ msgstr ""
 
3065
#~ "Το νερό κυματίζει και φουρτουνιάζει ... Θέλεις να ανταλλάξεις μυαλά με "
 
3066
#~ "τον βοηθό σου; Τότε βρες τον σωστό δρόμο για το Ιερό Γιν-Γιανγκ!"
4251
3067
 
4252
3068
#  level: "Life's Cross"
4253
3069
#  author: "Raoul Bourquin" email "raoul@users.berlios.de"
4254
 
#: po/level_i18n.cc:3852
4255
3070
#, fuzzy
4256
 
msgid "Could you need something?"
4257
 
msgstr "Μήπως χρειάζεσαι κάτι;"
4258
 
 
4259
 
#  level: "Blet"
4260
 
#  author: "Alain Busser" email ""
4261
 
#: po/level_i18n.cc:3857
4262
 
msgid ""
4263
 
"When you change the color of one square, the colors of the 2 nearest squares "
4264
 
"change as well; you must get as many green squares as possible."
4265
 
msgstr ""
4266
 
"Όταν αλλάζεις το χρώμα ενός τετραγώνου, το χρώμα των δύο γειτονικών "
4267
 
"τετραγώνων αλλάζει επίσης. Πρέπει να πετύχεις όσο το δυνατόν περισσότερα "
4268
 
"πράσινα."
4269
 
 
4270
 
#  level: "Blet"
4271
 
#  author: "Alain Busser" email ""
4272
 
#: po/level_i18n.cc:3859
4273
 
msgid ""
4274
 
"You are only allowed to change a color when it is surrounded by the other "
4275
 
"color."
4276
 
msgstr ""
4277
 
"Επιτρέπεται μόνο να αλλάξεις το χρώμα ενός τετραγώνου όταν αυτό βρίσκεται "
4278
 
"μεταξύ τετραγώνων άλλου χρώματος."
 
3071
#~ msgid "Could you need something?"
 
3072
#~ msgstr "Μήπως χρειάζεσαι κάτι;"
 
3073
 
 
3074
#  level: "Blet"
 
3075
#  author: "Alain Busser" email ""
 
3076
#~ msgid ""
 
3077
#~ "When you change the color of one square, the colors of the 2 nearest "
 
3078
#~ "squares change as well; you must get as many green squares as possible."
 
3079
#~ msgstr ""
 
3080
#~ "Όταν αλλάζεις το χρώμα ενός τετραγώνου, το χρώμα των δύο γειτονικών "
 
3081
#~ "τετραγώνων αλλάζει επίσης. Πρέπει να πετύχεις όσο το δυνατόν περισσότερα "
 
3082
#~ "πράσινα."
 
3083
 
 
3084
#  level: "Blet"
 
3085
#  author: "Alain Busser" email ""
 
3086
#~ msgid ""
 
3087
#~ "You are only allowed to change a color when it is surrounded by the other "
 
3088
#~ "color."
 
3089
#~ msgstr ""
 
3090
#~ "Επιτρέπεται μόνο να αλλάξεις το χρώμα ενός τετραγώνου όταν αυτό βρίσκεται "
 
3091
#~ "μεταξύ τετραγώνων άλλου χρώματος."
4279
3092
 
4280
3093
#  level: "April 1st"
4281
3094
#  author: "Alain Busser" email ""
4282
3095
#  comment: "in France it is an habit to tell jokes (what seems true is false) on april 1st, and these jokes are called 'april fishes'."
4283
 
#: po/level_i18n.cc:3886
4284
 
msgid "April 1st"
4285
 
msgstr "Πρωταπριλιά"
4286
 
 
4287
 
#  level: "April 1st"
4288
 
#  author: "Alain Busser" email ""
4289
 
#: po/level_i18n.cc:3888
4290
 
msgid "Do you REALLY want to do this???"
4291
 
msgstr "Θέλεις ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ να το κάνεις αυτό;;;"
4292
 
 
4293
 
#  level: "April 1st"
4294
 
#  author: "Alain Busser" email ""
4295
 
#: po/level_i18n.cc:3890
4296
 
msgid ""
4297
 
"Didn't your mother tell you that you should not spend your money in such a "
4298
 
"careless manner?"
4299
 
msgstr ""
4300
 
"Δεν σου έμαθε ποτέ η μητέρα σου να μην σπαταλάς τα χρήματά σου με αυτόν τον "
4301
 
"τρόπο;"
4302
 
 
4303
 
#  level: "April 1st"
4304
 
#  author: "Alain Busser" email ""
4305
 
#: po/level_i18n.cc:3892
4306
 
msgid "What is the current month?"
4307
 
msgstr "Τι μήνα έχουμε τώρα;"
4308
 
 
4309
 
#  level: "April 1st"
4310
 
#  author: "Alain Busser" email ""
4311
 
#: po/level_i18n.cc:3894
4312
 
msgid "What is this level's name?"
4313
 
msgstr "Πώς ονομάζεται αυτό το επίπεδο;"
 
3096
#~ msgid "April 1st"
 
3097
#~ msgstr "Πρωταπριλιά"
 
3098
 
 
3099
#  level: "April 1st"
 
3100
#  author: "Alain Busser" email ""
 
3101
#~ msgid "Do you REALLY want to do this???"
 
3102
#~ msgstr "Θέλεις ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ να το κάνεις αυτό;;;"
 
3103
 
 
3104
#  level: "April 1st"
 
3105
#  author: "Alain Busser" email ""
 
3106
#~ msgid ""
 
3107
#~ "Didn't your mother tell you that you should not spend your money in such "
 
3108
#~ "a careless manner?"
 
3109
#~ msgstr ""
 
3110
#~ "Δεν σου έμαθε ποτέ η μητέρα σου να μην σπαταλάς τα χρήματά σου με αυτόν "
 
3111
#~ "τον τρόπο;"
 
3112
 
 
3113
#  level: "April 1st"
 
3114
#  author: "Alain Busser" email ""
 
3115
#~ msgid "What is the current month?"
 
3116
#~ msgstr "Τι μήνα έχουμε τώρα;"
 
3117
 
 
3118
#  level: "April 1st"
 
3119
#  author: "Alain Busser" email ""
 
3120
#~ msgid "What is this level's name?"
 
3121
#~ msgstr "Πώς ονομάζεται αυτό το επίπεδο;"
4314
3122
 
4315
3123
#  level: "Fatal Attraction I"
4316
3124
#  author: "Spaceman" email ""
4317
 
#: po/level_i18n.cc:3901
4318
 
msgid "Don't get too attracted!"
4319
 
msgstr "Μην ελκύεσαι υπερβολικά!"
4320
 
 
4321
 
#  level: "Gods of Enigma"
4322
 
#  author: "moonpearl" email ""
4323
 
#: po/level_i18n.cc:3911
4324
 
msgid ""
4325
 
"Beware, stranger! The ancient gods of Enigma have set many traps to protect "
4326
 
"their holy Oxyds! You will have to get through the Four Tests to prove your "
4327
 
"worth!"
4328
 
msgstr ""
4329
 
"Προσοχή, ξένε! Οι αρχαίοι θεοί του Enigma έχουν τοποθετήσει πολλές παγίδες "
4330
 
"για να προστατέψουν τα ιερά oxyds! Θα πρέπει να περάσεις τις Τέσσερις "
4331
 
"δοκιμασίες για να αποδείξεις την αξία σου!"
4332
 
 
4333
 
#  level: "Gods of Enigma"
4334
 
#  author: "moonpearl" email ""
4335
 
#: po/level_i18n.cc:3912
4336
 
msgid "Prove your speed in the Test of Fire!"
4337
 
msgstr "Απόδειξε την ταχύτητά σου στη Δοκιμασία της Φωτιάς!"
4338
 
 
4339
 
#  level: "Gods of Enigma"
4340
 
#  author: "moonpearl" email ""
4341
 
#: po/level_i18n.cc:3913
4342
 
msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a FLAG!"
4343
 
msgstr "Απέδειξες την αξία σου! Οι θεοί σου χαρίζουν μια ΣΗΜΑΙΑ!"
4344
 
 
4345
 
#  level: "Gods of Enigma"
4346
 
#  author: "moonpearl" email ""
4347
 
#: po/level_i18n.cc:3914
4348
 
msgid "Prove your intelligence in the Test of Earth!"
4349
 
msgstr "Απόδειξε την νοημοσύνη σου στη Δοκιμασία της Γης!"
4350
 
 
4351
 
#  level: "Gods of Enigma"
4352
 
#  author: "moonpearl" email ""
4353
 
#: po/level_i18n.cc:3915
4354
 
msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a SPRING!"
4355
 
msgstr "Απέδειξες την αξία σου! Οι θεοί σου χαρίζουν ένα ΕΛΑΤΗΡΙΟ!"
4356
 
 
4357
 
#  level: "Gods of Enigma"
4358
 
#  author: "moonpearl" email ""
4359
 
#: po/level_i18n.cc:3916
4360
 
msgid "Prove your dexterity in the Test of Air!"
4361
 
msgstr "Απόδειξε την ευκινησία σου στη Δοκιμασία του Αέρα!"
4362
 
 
4363
 
#  level: "Gods of Enigma"
4364
 
#  author: "moonpearl" email ""
4365
 
#: po/level_i18n.cc:3917
4366
 
msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a NAIL!"
4367
 
msgstr "Απέδειξες την αξία σου! Οι θεοί σου χαρίζουν ένα ΚΑΡΦΙ!"
4368
 
 
4369
 
#  level: "Gods of Enigma"
4370
 
#  author: "moonpearl" email ""
4371
 
#: po/level_i18n.cc:3918
4372
 
msgid "Prove your patience in the Test of Water!"
4373
 
msgstr "Απόδειξε την υπομονή σου στη Δοκιμασία του Νερού!"
4374
 
 
4375
 
#  level: "Gods of Enigma"
4376
 
#  author: "moonpearl" email ""
4377
 
#: po/level_i18n.cc:3919
4378
 
msgid ""
4379
 
"This can't be! No mortal can reach our Holy Oxyds! Prove yourself once more! "
4380
 
"Bwahahahaha!"
4381
 
msgstr ""
4382
 
"Αδύνατον! Κανείς θνητός δεν μπορεί να φτάσει τα Ιερά Oxyds! Απόδειξε την "
4383
 
"αξία σου άλλη μια φορά! Μπουάχαχαχα!"
 
3125
#~ msgid "Don't get too attracted!"
 
3126
#~ msgstr "Μην ελκύεσαι υπερβολικά!"
 
3127
 
 
3128
#  level: "Gods of Enigma"
 
3129
#  author: "moonpearl" email ""
 
3130
#~ msgid ""
 
3131
#~ "Beware, stranger! The ancient gods of Enigma have set many traps to "
 
3132
#~ "protect their holy Oxyds! You will have to get through the Four Tests to "
 
3133
#~ "prove your worth!"
 
3134
#~ msgstr ""
 
3135
#~ "Προσοχή, ξένε! Οι αρχαίοι θεοί του Enigma έχουν τοποθετήσει πολλές "
 
3136
#~ "παγίδες για να προστατέψουν τα ιερά oxyds! Θα πρέπει να περάσεις τις "
 
3137
#~ "Τέσσερις δοκιμασίες για να αποδείξεις την αξία σου!"
 
3138
 
 
3139
#  level: "Gods of Enigma"
 
3140
#  author: "moonpearl" email ""
 
3141
#~ msgid "Prove your speed in the Test of Fire!"
 
3142
#~ msgstr "Απόδειξε την ταχύτητά σου στη Δοκιμασία της Φωτιάς!"
 
3143
 
 
3144
#  level: "Gods of Enigma"
 
3145
#  author: "moonpearl" email ""
 
3146
#~ msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a FLAG!"
 
3147
#~ msgstr "Απέδειξες την αξία σου! Οι θεοί σου χαρίζουν μια ΣΗΜΑΙΑ!"
 
3148
 
 
3149
#  level: "Gods of Enigma"
 
3150
#  author: "moonpearl" email ""
 
3151
#~ msgid "Prove your intelligence in the Test of Earth!"
 
3152
#~ msgstr "Απόδειξε την νοημοσύνη σου στη Δοκιμασία της Γης!"
 
3153
 
 
3154
#  level: "Gods of Enigma"
 
3155
#  author: "moonpearl" email ""
 
3156
#~ msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a SPRING!"
 
3157
#~ msgstr "Απέδειξες την αξία σου! Οι θεοί σου χαρίζουν ένα ΕΛΑΤΗΡΙΟ!"
 
3158
 
 
3159
#  level: "Gods of Enigma"
 
3160
#  author: "moonpearl" email ""
 
3161
#~ msgid "Prove your dexterity in the Test of Air!"
 
3162
#~ msgstr "Απόδειξε την ευκινησία σου στη Δοκιμασία του Αέρα!"
 
3163
 
 
3164
#  level: "Gods of Enigma"
 
3165
#  author: "moonpearl" email ""
 
3166
#~ msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a NAIL!"
 
3167
#~ msgstr "Απέδειξες την αξία σου! Οι θεοί σου χαρίζουν ένα ΚΑΡΦΙ!"
 
3168
 
 
3169
#  level: "Gods of Enigma"
 
3170
#  author: "moonpearl" email ""
 
3171
#~ msgid "Prove your patience in the Test of Water!"
 
3172
#~ msgstr "Απόδειξε την υπομονή σου στη Δοκιμασία του Νερού!"
 
3173
 
 
3174
#  level: "Gods of Enigma"
 
3175
#  author: "moonpearl" email ""
 
3176
#~ msgid ""
 
3177
#~ "This can't be! No mortal can reach our Holy Oxyds! Prove yourself once "
 
3178
#~ "more! Bwahahahaha!"
 
3179
#~ msgstr ""
 
3180
#~ "Αδύνατον! Κανείς θνητός δεν μπορεί να φτάσει τα Ιερά Oxyds! Απόδειξε την "
 
3181
#~ "αξία σου άλλη μια φορά! Μπουάχαχαχα!"
4384
3182
 
4385
3183
#  level: "Hobbyte"
4386
3184
#  author: "Alain Busser" email ""
4387
3185
#  comment: "an attempt has been made to imitate the language Aragorn uses in Tolkien's 'the 2 towers', which itself is an imitation of the ancient english Shakespeare wrote; the most faithful way to translate this is then to use a medieval-looking language."
4388
 
#: po/level_i18n.cc:3928
4389
3186
#, fuzzy
4390
 
msgid ""
4391
 
"Mightie art the Knightes of The Olde Ages who keepe the Elfic Oxyde Stones, "
4392
 
"and numerous art the Ghostes who lye in the waye to them; many art the "
4393
 
"adventurers who tryed to steale Aylendil the Sworde but none has ever come "
4394
 
"back. Hazy is the swampe where the Magick of the Ancients is buryed; the "
4395
 
"lair of WhiteHorse the dragon thu shalt avoyd in feare of awaken him ..."
4396
 
msgstr ""
4397
 
"Έμπειροι είναι οι Φρουροί των Μεσαιωνικών Χρόνων που φυλάσσουν τις Ιερές "
4398
 
"Πέτρες Oxyd και αμέτρητα τα πνεύματα που βρίσκονται στο δρόμο τους. Πολλοί "
4399
 
"είναι αυτοί που προσπάθησαν να κλέψουν το Σπαθί Αϊλέντιλ, αλλά κανείς δεν "
4400
 
"επέστρεψε ποτέ. Ομιχλώδης είναι ο βάλτος όπου τα μαγικά των Αρχαίων είναι "
4401
 
"θαμμένα. Στη Φωλιά των Ασπρόμπαλων βρίσκεται ο δράκος τον οποίον πρέπει να "
4402
 
"αποφύγεις αν δεν θέλεις να τον ξυπνήσεις ..."
 
3187
#~ msgid ""
 
3188
#~ "Mightie art the Knightes of The Olde Ages who keepe the Elfic Oxyde "
 
3189
#~ "Stones, and numerous art the Ghostes who lye in the waye to them; many "
 
3190
#~ "art the adventurers who tryed to steale Aylendil the Sworde but none has "
 
3191
#~ "ever come back. Hazy is the swampe where the Magick of the Ancients is "
 
3192
#~ "buryed; the lair of WhiteHorse the dragon thu shalt avoyd in feare of "
 
3193
#~ "awaken him ..."
 
3194
#~ msgstr ""
 
3195
#~ "Έμπειροι είναι οι Φρουροί των Μεσαιωνικών Χρόνων που φυλάσσουν τις Ιερές "
 
3196
#~ "Πέτρες Oxyd και αμέτρητα τα πνεύματα που βρίσκονται στο δρόμο τους. "
 
3197
#~ "Πολλοί είναι αυτοί που προσπάθησαν να κλέψουν το Σπαθί Αϊλέντιλ, αλλά "
 
3198
#~ "κανείς δεν επέστρεψε ποτέ. Ομιχλώδης είναι ο βάλτος όπου τα μαγικά των "
 
3199
#~ "Αρχαίων είναι θαμμένα. Στη Φωλιά των Ασπρόμπαλων βρίσκεται ο δράκος τον "
 
3200
#~ "οποίον πρέπει να αποφύγεις αν δεν θέλεις να τον ξυπνήσεις ..."
4403
3201
 
4404
3202
#  level: "Firefox"
4405
3203
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4406
3204
#  comment: "Set fire or die"
4407
 
#: po/level_i18n.cc:3934
4408
 
msgid "Fire or be fired"
4409
 
msgstr "Κάψε ή κάψου"
 
3205
#~ msgid "Fire or be fired"
 
3206
#~ msgstr "Κάψε ή κάψου"
4410
3207
 
4411
3208
#  level: "Firefox"
4412
3209
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4413
3210
#  comment: "Firefox in sense of clever in handling fire"
4414
 
#: po/level_i18n.cc:3937
4415
 
msgid ""
4416
 
"Do you think a bushman would start to search for an extinguisher in the "
4417
 
"cellar if a wall of fire were approaching? Be a Firefox - you have the first "
4418
 
"5 items to deal with, no more no less!"
4419
 
msgstr ""
4420
 
"Νομίζεις ότι ένας Αφρικανός ιθαγενής θα έψαχνε στο κελάρι για έναν "
4421
 
"πυροσβεστήρα αν μια φωτιά πλησίαζε; Γίνε μια φλεγόμενη αλεπόυ - έχεις τα 5 "
4422
 
"πρώτα αντικείμενα να αντιμετωπίσεις, ούτε περισσότερα, ούτε λιγότερα! "
4423
 
 
4424
 
#  level: "Firefox"
4425
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4426
 
#: po/level_i18n.cc:3939
4427
 
msgid ""
4428
 
"You can extinguish fire with water. This is a good place to refill your "
4429
 
"extinguisher. Be aware, water is rare!"
4430
 
msgstr ""
4431
 
"Μπορείς να σβήσεις την φωτιά με το νερό. Αυτό είναι ένα καλό μέρος να "
4432
 
"γεμίσεις τον πυροσβεστήρα σου. Αλλά προσοχή, το νερό τελειώνει!"
4433
 
 
4434
 
#  level: "Firefox"
4435
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4436
 
#: po/level_i18n.cc:3941
4437
 
msgid ""
4438
 
"OOPS! The maze is broken! Prepare to repair the maze before you destroy it."
4439
 
msgstr ""
4440
 
"ΟΥΠΣ! Ο λαβύρινθος αυτός έχει διαλυθεί! Προετοιμάσου να τον επισκευάσεις "
4441
 
"πριν τον κατασρέψεις."
 
3211
#~ msgid ""
 
3212
#~ "Do you think a bushman would start to search for an extinguisher in the "
 
3213
#~ "cellar if a wall of fire were approaching? Be a Firefox - you have the "
 
3214
#~ "first 5 items to deal with, no more no less!"
 
3215
#~ msgstr ""
 
3216
#~ "Νομίζεις ότι ένας Αφρικανός ιθαγενής θα έψαχνε στο κελάρι για έναν "
 
3217
#~ "πυροσβεστήρα αν μια φωτιά πλησίαζε; Γίνε μια φλεγόμενη αλεπόυ - έχεις τα "
 
3218
#~ "5 πρώτα αντικείμενα να αντιμετωπίσεις, ούτε περισσότερα, ούτε λιγότερα! "
 
3219
 
 
3220
#  level: "Firefox"
 
3221
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3222
#~ msgid ""
 
3223
#~ "You can extinguish fire with water. This is a good place to refill your "
 
3224
#~ "extinguisher. Be aware, water is rare!"
 
3225
#~ msgstr ""
 
3226
#~ "Μπορείς να σβήσεις την φωτιά με το νερό. Αυτό είναι ένα καλό μέρος να "
 
3227
#~ "γεμίσεις τον πυροσβεστήρα σου. Αλλά προσοχή, το νερό τελειώνει!"
 
3228
 
 
3229
#  level: "Firefox"
 
3230
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3231
#~ msgid ""
 
3232
#~ "OOPS! The maze is broken! Prepare to repair the maze before you destroy "
 
3233
#~ "it."
 
3234
#~ msgstr ""
 
3235
#~ "ΟΥΠΣ! Ο λαβύρινθος αυτός έχει διαλυθεί! Προετοιμάσου να τον επισκευάσεις "
 
3236
#~ "πριν τον κατασρέψεις."
4442
3237
 
4443
3238
#  level: "Welcome"
4444
3239
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
4445
 
#: po/level_i18n.cc:3947
4446
 
msgid "Welcome to Enigma VII"
4447
 
msgstr "Καλωσήρθες στο Enigma VII"
 
3240
#~ msgid "Welcome to Enigma VII"
 
3241
#~ msgstr "Καλωσήρθες στο Enigma VII"
4448
3242
 
4449
3243
#  level: "- Meditation -"
4450
3244
#  author: "Edward" email ""
4451
 
#: po/level_i18n.cc:3951
4452
 
msgid "Can you relax amid all this chaos?"
4453
 
msgstr "Μπορείς να χαλαρώσεις σε όλο αυτό το χάος;"
 
3245
#~ msgid "Can you relax amid all this chaos?"
 
3246
#~ msgstr "Μπορείς να χαλαρώσεις σε όλο αυτό το χάος;"
4454
3247
 
4455
3248
#  level: "Action Potential"
4456
3249
#  author: "Mark Pulley" email ""
4457
 
#: po/level_i18n.cc:3955
4458
 
msgid "Bridge those synapses!"
4459
 
msgstr "Γεφύρωσε αυτά τα χάσματα!"
 
3250
#~ msgid "Bridge those synapses!"
 
3251
#~ msgstr "Γεφύρωσε αυτά τα χάσματα!"
4460
3252
 
4461
3253
#  level: "Enigmaparcour II"
4462
3254
#  author: "mecke" email ""
4463
 
#: po/level_i18n.cc:3963 po/level_i18n.cc:4181
4464
 
msgid "Open the Doors"
4465
 
msgstr "Άνοιξε τις πόρτες"
4466
 
 
4467
 
#  level: "Riverside"
4468
 
#  author: "Johann Freymuth" email "-"
4469
 
#: po/level_i18n.cc:3971
4470
 
msgid "Riverside"
4471
 
msgstr "Όχθη του ποταμού"
4472
 
 
4473
 
#  level: "Riverside"
4474
 
#  author: "Johann Freymuth" email "-"
4475
 
#: po/level_i18n.cc:3973
4476
 
msgid "Wrong side!                   F3"
4477
 
msgstr "Λάθος μεριά!                   F3"
 
3255
#~ msgid "Open the Doors"
 
3256
#~ msgstr "Άνοιξε τις πόρτες"
 
3257
 
 
3258
#  level: "Riverside"
 
3259
#  author: "Johann Freymuth" email "-"
 
3260
#~ msgid "Riverside"
 
3261
#~ msgstr "Όχθη του ποταμού"
 
3262
 
 
3263
#  level: "Riverside"
 
3264
#  author: "Johann Freymuth" email "-"
 
3265
#~ msgid "Wrong side!                   F3"
 
3266
#~ msgstr "Λάθος μεριά!                   F3"
4478
3267
 
4479
3268
#  level: "Free Riders"
4480
3269
#  author: "Jacob Scott" email ""
4481
 
#: po/level_i18n.cc:3977
4482
 
msgid "Left or Right Drive?"
4483
 
msgstr "Αριστερή ή δεξιά στροφή;"
 
3270
#~ msgid "Left or Right Drive?"
 
3271
#~ msgstr "Αριστερή ή δεξιά στροφή;"
4484
3272
 
4485
3273
#  level: "Balance Beam"
4486
3274
#  author: "mecke" email ""
4487
 
#: po/level_i18n.cc:3985
4488
3275
#, fuzzy
4489
 
msgid "Balance Beam"
4490
 
msgstr "Ισορροπία"
 
3276
#~ msgid "Balance Beam"
 
3277
#~ msgstr "Ισορροπία"
4491
3278
 
4492
3279
#  level: "Remote Meditation"
4493
3280
#  author: "Dominik Leipold" email ""
4494
 
#: po/level_i18n.cc:3990
4495
 
msgid "Remote Meditation"
4496
 
msgstr "Τηλεπαθητικός διαλογισμός"
4497
 
 
4498
 
#  level: "Brilliant Opals"
4499
 
#  author: "Ronald Lamprecht, Andreas Lochmann" email "ral@users.berlios.de"
4500
 
#: po/level_i18n.cc:3995
4501
 
msgid "The journey is the reward"
4502
 
msgstr ""
4503
 
 
4504
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4505
 
#  author: "JuSt" email ""
4506
 
#: po/level_i18n.cc:4006
4507
 
msgid "Hey, where am i now?"
4508
 
msgstr "Έι, πού είμαι τώρα;"
4509
 
 
4510
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4511
 
#  author: "JuSt" email ""
4512
 
#: po/level_i18n.cc:4008
4513
 
msgid ""
4514
 
"Moments ago i've been at home and wanted to take care about my two oxyd "
4515
 
"stones."
4516
 
msgstr ""
4517
 
"Μερικές στιγμές πιο πριν βρισκόμουν σπίτι μου και φρόντιζα τα δύο μικρά μου "
4518
 
"oxyds."
4519
 
 
4520
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4521
 
#  author: "JuSt" email ""
4522
 
#: po/level_i18n.cc:4010
4523
 
msgid "And now i'm stranded in this weird forest. How can i escape from here?"
4524
 
msgstr ""
4525
 
"Και τώρα είμαι παγιδευμένος σε αυτό το δάσος. Πώς μπορώ να αποδράσω από εδώ;"
4526
 
 
4527
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4528
 
#  author: "JuSt" email ""
4529
 
#: po/level_i18n.cc:4012
4530
 
msgid ""
4531
 
"If i should have a look-around? Perhaps i can find some things that could "
4532
 
"help me to find an exit."
4533
 
msgstr ""
4534
 
"Ίσως αν έριχνα μια ματιά τριγύρω; Πιθανόν να έβρισκα μερικά αντικείμενα που "
4535
 
"θα με βοηθούσαν."
4536
 
 
4537
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4538
 
#  author: "JuSt" email ""
4539
 
#: po/level_i18n.cc:4014
4540
 
msgid "WARNING: Highest caution is necessary."
4541
 
msgstr "ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Απαιτείται ύψιστη προσοχή."
4542
 
 
4543
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4544
 
#  author: "JuSt" email ""
4545
 
#: po/level_i18n.cc:4016
4546
 
msgid "Wild buffaloes are crossing the way."
4547
 
msgstr "Άγριοι βούβαλοι διασχίζουν το μονοπάτι."
4548
 
 
4549
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4550
 
#  author: "JuSt" email ""
4551
 
#: po/level_i18n.cc:4018
4552
 
msgid "Help me, the forest is on fire!"
4553
 
msgstr "Βοήθεια, το δάσος έπιασε φωτιά!"
4554
 
 
4555
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4556
 
#  author: "JuSt" email ""
4557
 
#: po/level_i18n.cc:4020
4558
 
msgid "A herd of wild horses blocks the way."
4559
 
msgstr "Ένα κοπάδι από άγρια άλογα κλείνει το δρόμο."
4560
 
 
4561
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4562
 
#  author: "JuSt" email ""
4563
 
#: po/level_i18n.cc:4022
4564
 
msgid "A small hamlet with a fence, a few huts, a pond, some bales of straw."
4565
 
msgstr ""
4566
 
"Ένα μικρό χωριουδάκι με έναν φράκτη, μερικές καλύβες, μια λίμνη και μερικά "
4567
 
"δέματα άχυρου."
4568
 
 
4569
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4570
 
#  author: "JuSt" email ""
4571
 
#: po/level_i18n.cc:4024
4572
 
msgid "If there is finally an exit?"
4573
 
msgstr "Υπάρχει επιτέλους μια έξοδος;"
4574
 
 
4575
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4576
 
#  author: "JuSt" email ""
4577
 
#: po/level_i18n.cc:4026
4578
 
msgid "I'm afraid, i need some assistance!"
4579
 
msgstr "Φοβάμαι ότι χρειάζομαι λίγη βοήθεια."
4580
 
 
4581
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4582
 
#  author: "JuSt" email ""
4583
 
#: po/level_i18n.cc:4028
4584
 
msgid "Filling station for empty extinguishers."
4585
 
msgstr "Σταθμός γεμίσματος κενών πυροσβεστήρων."
4586
 
 
4587
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4588
 
#  author: "JuSt" email ""
4589
 
#: po/level_i18n.cc:4030
4590
 
msgid "Watch out: Angry mosquitoes!"
4591
 
msgstr "Προσοχή: Θυμωμένα κουνούπια!"
4592
 
 
4593
 
#  level: "Lost in Time and Space"
4594
 
#  author: "JuSt" email ""
4595
 
#: po/level_i18n.cc:4032
4596
 
msgid "Useful things may also be hidden!"
4597
 
msgstr "Χρήσιμα αντικείμενα μπορεί να είναι και κρυμμένα!"
4598
 
 
4599
 
#  level: "Scarlett's Necklace"
4600
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4601
 
#: po/level_i18n.cc:4036
4602
 
msgid "Who broke the pearl necklace?"
4603
 
msgstr ""
4604
 
 
4605
 
#  level: "Scarlett's Necklace"
4606
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4607
 
#: po/level_i18n.cc:4037
4608
 
msgid ""
4609
 
"Mrs. Scarlett's wonderful pearl necklace tore, and all the colorful pearls "
4610
 
"rolled onto the floor. Mrs. Scarlett doesn't remember the sequence, but she "
4611
 
"knows that succeeding pearls connect, when each is placed on a neigboring "
4612
 
"dot and a coin is inserted into the slot."
4613
 
msgstr ""
4614
 
 
4615
 
#  level: "Scarlett's Necklace"
4616
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4617
 
#: po/level_i18n.cc:4038
4618
 
msgid ""
4619
 
"You did invert the sequence of this pair of pearls. You need to correct this "
4620
 
"fault to finish the necklace."
4621
 
msgstr ""
 
3281
#~ msgid "Remote Meditation"
 
3282
#~ msgstr "Τηλεπαθητικός διαλογισμός"
 
3283
 
 
3284
#  level: "Lost in Time and Space"
 
3285
#  author: "JuSt" email ""
 
3286
#~ msgid "Hey, where am i now?"
 
3287
#~ msgstr "Έι, πού είμαι τώρα;"
 
3288
 
 
3289
#  level: "Lost in Time and Space"
 
3290
#  author: "JuSt" email ""
 
3291
#~ msgid ""
 
3292
#~ "Moments ago i've been at home and wanted to take care about my two oxyd "
 
3293
#~ "stones."
 
3294
#~ msgstr ""
 
3295
#~ "Μερικές στιγμές πιο πριν βρισκόμουν σπίτι μου και φρόντιζα τα δύο μικρά "
 
3296
#~ "μου oxyds."
 
3297
 
 
3298
#  level: "Lost in Time and Space"
 
3299
#  author: "JuSt" email ""
 
3300
#~ msgid ""
 
3301
#~ "And now i'm stranded in this weird forest. How can i escape from here?"
 
3302
#~ msgstr ""
 
3303
#~ "Και τώρα είμαι παγιδευμένος σε αυτό το δάσος. Πώς μπορώ να αποδράσω από "
 
3304
#~ "εδώ;"
 
3305
 
 
3306
#  level: "Lost in Time and Space"
 
3307
#  author: "JuSt" email ""
 
3308
#~ msgid ""
 
3309
#~ "If i should have a look-around? Perhaps i can find some things that could "
 
3310
#~ "help me to find an exit."
 
3311
#~ msgstr ""
 
3312
#~ "Ίσως αν έριχνα μια ματιά τριγύρω; Πιθανόν να έβρισκα μερικά αντικείμενα "
 
3313
#~ "που θα με βοηθούσαν."
 
3314
 
 
3315
#  level: "Lost in Time and Space"
 
3316
#  author: "JuSt" email ""
 
3317
#~ msgid "WARNING: Highest caution is necessary."
 
3318
#~ msgstr "ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Απαιτείται ύψιστη προσοχή."
 
3319
 
 
3320
#  level: "Lost in Time and Space"
 
3321
#  author: "JuSt" email ""
 
3322
#~ msgid "Wild buffaloes are crossing the way."
 
3323
#~ msgstr "Άγριοι βούβαλοι διασχίζουν το μονοπάτι."
 
3324
 
 
3325
#  level: "Lost in Time and Space"
 
3326
#  author: "JuSt" email ""
 
3327
#~ msgid "Help me, the forest is on fire!"
 
3328
#~ msgstr "Βοήθεια, το δάσος έπιασε φωτιά!"
 
3329
 
 
3330
#  level: "Lost in Time and Space"
 
3331
#  author: "JuSt" email ""
 
3332
#~ msgid "A herd of wild horses blocks the way."
 
3333
#~ msgstr "Ένα κοπάδι από άγρια άλογα κλείνει το δρόμο."
 
3334
 
 
3335
#  level: "Lost in Time and Space"
 
3336
#  author: "JuSt" email ""
 
3337
#~ msgid ""
 
3338
#~ "A small hamlet with a fence, a few huts, a pond, some bales of straw."
 
3339
#~ msgstr ""
 
3340
#~ "Ένα μικρό χωριουδάκι με έναν φράκτη, μερικές καλύβες, μια λίμνη και "
 
3341
#~ "μερικά δέματα άχυρου."
 
3342
 
 
3343
#  level: "Lost in Time and Space"
 
3344
#  author: "JuSt" email ""
 
3345
#~ msgid "If there is finally an exit?"
 
3346
#~ msgstr "Υπάρχει επιτέλους μια έξοδος;"
 
3347
 
 
3348
#  level: "Lost in Time and Space"
 
3349
#  author: "JuSt" email ""
 
3350
#~ msgid "I'm afraid, i need some assistance!"
 
3351
#~ msgstr "Φοβάμαι ότι χρειάζομαι λίγη βοήθεια."
 
3352
 
 
3353
#  level: "Lost in Time and Space"
 
3354
#  author: "JuSt" email ""
 
3355
#~ msgid "Filling station for empty extinguishers."
 
3356
#~ msgstr "Σταθμός γεμίσματος κενών πυροσβεστήρων."
 
3357
 
 
3358
#  level: "Lost in Time and Space"
 
3359
#  author: "JuSt" email ""
 
3360
#~ msgid "Watch out: Angry mosquitoes!"
 
3361
#~ msgstr "Προσοχή: Θυμωμένα κουνούπια!"
 
3362
 
 
3363
#  level: "Lost in Time and Space"
 
3364
#  author: "JuSt" email ""
 
3365
#~ msgid "Useful things may also be hidden!"
 
3366
#~ msgstr "Χρήσιμα αντικείμενα μπορεί να είναι και κρυμμένα!"
4622
3367
 
4623
3368
#  level: "Using Rotators"
4624
3369
#  author: "Joseph Dunne" email "josephdunne1993@hotmail.com"
4625
 
#: po/level_i18n.cc:4049
4626
3370
#, fuzzy
4627
 
msgid "The moving boulder can fall down holes but cannot fall into water."
4628
 
msgstr ""
4629
 
"Όταν μετακινείς πέτρες με βέλη, μπορείς να πέσεις μέσα σε τρύπες, αλλά όχι "
4630
 
"και στο νερό."
 
3371
#~ msgid "The moving boulder can fall down holes but cannot fall into water."
 
3372
#~ msgstr ""
 
3373
#~ "Όταν μετακινείς πέτρες με βέλη, μπορείς να πέσεις μέσα σε τρύπες, αλλά "
 
3374
#~ "όχι και στο νερό."
4631
3375
 
4632
3376
#  level: "Enigmaparcour III"
4633
3377
#  author: "mecke" email ""
4634
 
#: po/level_i18n.cc:4054
4635
 
#, fuzzy
4636
 
msgid "Open the Doors, Open the Oxyds"
4637
 
msgstr "Άνοιξε τις πόρτες"
4638
 
 
4639
 
#  level: "Watchmaker"
4640
 
#  author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
4641
 
#: po/level_i18n.cc:4061
4642
 
msgid "Watchmaker"
4643
 
msgstr "Ωρολογοποιός"
4644
 
 
4645
 
#  level: "Watchmaker"
4646
 
#  author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
4647
 
#: po/level_i18n.cc:4065
4648
 
msgid "Mend the clockwork"
4649
 
msgstr "Φτιάξε το ρολόι"
4650
 
 
4651
 
#  level: "Watchmaker"
4652
 
#  author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
4653
 
#: po/level_i18n.cc:4066
4654
 
msgid ""
4655
 
"Don't close the pools before the clockwork is done, unless you are Fred "
4656
 
"Astaire"
4657
 
msgstr ""
4658
 
"Μην καλύψεις τις νερόλακκούβες πριν φτιαχτεί το ρολόι, εκτός κι αν είσαι ο "
4659
 
"Fred Astaire"
4660
 
 
4661
 
#  level: "Minopal"
4662
 
#  author: "Andreas Lochmann, Ronald Lamprecht" email ""
4663
 
#: po/level_i18n.cc:4074
4664
 
msgid "Every marble is the architect of its own fortune"
4665
 
msgstr ""
4666
 
 
4667
 
#  level: "Pentachromos"
4668
 
#  author: "J.Dunne, R.Lamprecht, D.Lehmann, M.Pulley, L.Schüller" email ""
4669
 
#: po/level_i18n.cc:4099
4670
 
msgid ""
4671
 
"Oh, ridiculous riddle rule my marble's meaningless mind, continue creating "
4672
 
"confusion being blackball's brain's blind."
4673
 
msgstr ""
4674
 
 
4675
 
#  level: "Knot Garden"
4676
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
4677
 
#: po/level_i18n.cc:4106
4678
 
msgid "You shouldn't have done that."
4679
 
msgstr "Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό"
4680
 
 
4681
 
#  level: "Knot Garden"
4682
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
4683
 
#: po/level_i18n.cc:4107
4684
 
msgid "Careful."
4685
 
msgstr "Πρόσεχε."
4686
 
 
4687
 
#  level: "Audience in Venice"
4688
 
#  author: "mecke" email ""
4689
 
#: po/level_i18n.cc:4112
4690
 
msgid "Audience in Venice"
4691
 
msgstr "Ακρόαση στην Βενετία"
4692
 
 
4693
 
#  level: "Audience in Venice"
4694
 
#  author: "mecke" email ""
4695
 
#: po/level_i18n.cc:4114
4696
 
msgid "Press the Triggers"
4697
 
msgstr "Πίεσε τις πλάστιγγες"
4698
 
 
4699
 
#  level: "Audience in Venice"
4700
 
#  author: "mecke" email ""
4701
 
#: po/level_i18n.cc:4116
4702
 
msgid "Welcome to Venice"
4703
 
msgstr "Καλωσήρθες στη Βενετία"
4704
 
 
4705
 
#  level: "Audience in Venice"
4706
 
#  author: "mecke" email ""
4707
 
#: po/level_i18n.cc:4118
4708
 
msgid "Welcome to the Audience"
4709
 
msgstr "Καλωσήρθες στην ακρόαση"
4710
 
 
4711
 
#  level: "Audience in Venice"
4712
 
#  author: "mecke" email ""
4713
 
#: po/level_i18n.cc:4120
4714
 
msgid "rialto"
4715
 
msgstr "Γέφυρα"
4716
 
 
4717
 
#  level: "Audience in Venice"
4718
 
#  author: "mecke" email ""
4719
 
#: po/level_i18n.cc:4122
4720
 
#, fuzzy
4721
 
msgid "... under construction"
4722
 
msgstr "...υπό κατασκευή"
4723
 
 
4724
 
#  level: "Audience in Venice"
4725
 
#  author: "mecke" email ""
4726
 
#: po/level_i18n.cc:4124
4727
 
#, fuzzy
4728
 
msgid "try the boulders as gondola"
4729
 
msgstr "Δοκίμασε τις αυτοματισμένες πέτρες ως γόνδολες."
4730
 
 
4731
 
#  level: "Audience in Venice"
4732
 
#  author: "mecke" email ""
4733
 
#: po/level_i18n.cc:4126
4734
 
msgid "piazza san marco"
4735
 
msgstr "Πιάτσα Σαν Μάρκο"
4736
 
 
4737
 
#  level: "Audience in Venice"
4738
 
#  author: "mecke" email ""
4739
 
#: po/level_i18n.cc:4128
4740
 
msgid "danger"
4741
 
msgstr "Κίνδυνος"
4742
 
 
4743
 
#  level: "Audience in Venice"
4744
 
#  author: "mecke" email ""
4745
 
#: po/level_i18n.cc:4130
4746
 
msgid "san giorgio"
4747
 
msgstr "Σαν Τζιόρτζιο"
4748
 
 
4749
 
#  level: "Audience in Venice"
4750
 
#  author: "mecke" email ""
4751
 
#: po/level_i18n.cc:4132
4752
 
msgid "guardian ducale"
4753
 
msgstr "Φρουρός του Ντουκάλε"
4754
 
 
4755
 
#  level: "Audience in Venice"
4756
 
#  author: "mecke" email ""
4757
 
#: po/level_i18n.cc:4134
4758
 
msgid "gondoliere on strike"
4759
 
msgstr "Γονδολιέρης σε απεργία"
4760
 
 
4761
 
#  level: "Audience in Venice"
4762
 
#  author: "mecke" email ""
4763
 
#: po/level_i18n.cc:4136
4764
 
msgid "palace ducale"
4765
 
msgstr "Παλάς Ντουκάλε"
4766
 
 
4767
 
#  level: "Audience in Venice"
4768
 
#  author: "mecke" email ""
4769
 
#: po/level_i18n.cc:4138
4770
 
msgid "look at san michele"
4771
 
msgstr "Κοίτα στο Σαν Μισέλε"
4772
 
 
4773
 
#  level: "Audience in Venice"
4774
 
#  author: "mecke" email ""
4775
 
#: po/level_i18n.cc:4140
4776
 
msgid "use the gondola below"
4777
 
msgstr "Χρησιμοποίησε την γόνδολα παρακάτω"
4778
 
 
4779
 
#  level: "Audience in Venice"
4780
 
#  author: "mecke" email ""
4781
 
#: po/level_i18n.cc:4142
4782
 
msgid "hurry to san giorgio"
4783
 
msgstr "Βιάσου για το Σαν Τζιόρτζιο"
4784
 
 
4785
 
#  level: "Little Shop Of Horrors"
4786
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4787
 
#  comment: ""
4788
 
#: po/level_i18n.cc:4153
4789
 
msgid "Feed me!"
4790
 
msgstr "Τάισέ με!"
4791
 
 
4792
 
#  level: "Little Shop Of Horrors"
4793
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4794
 
#  comment: ""
4795
 
#: po/level_i18n.cc:4155
4796
 
msgid "Beware of Sadistic Dentist!"
4797
 
msgstr "Προσοχή στον Σαδιστικό Οδοντίατρο!"
4798
 
 
4799
 
#  level: "Little Shop Of Horrors"
4800
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4801
 
#  comment: ""
4802
 
#: po/level_i18n.cc:4157
4803
 
msgid "The innocent victim."
4804
 
msgstr "Το αθώο θύμα."
4805
 
 
4806
 
#  level: "Little Shop Of Horrors"
4807
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4808
 
#  comment: ""
4809
 
#: po/level_i18n.cc:4159
4810
 
msgid "Office of your boss."
4811
 
msgstr "Γραφείο του αφεντικού σου."
4812
 
 
4813
 
#  level: "Little Shop Of Horrors"
4814
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4815
 
#  comment: ""
4816
 
#: po/level_i18n.cc:4161
4817
 
msgid "Aaaaaarrrrggghhhhhh!!!!!"
4818
 
msgstr "Αααααααααρρρρρρρρρ!!!!!"
4819
 
 
4820
 
#  level: "Little Shop Of Horrors"
4821
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4822
 
#  comment: ""
4823
 
#: po/level_i18n.cc:4163
4824
 
msgid "Everyone has gone, but the plant's still hungry!"
4825
 
msgstr "Όλοι πήγαν κάλλια τους, αλλά το φυτό είναι ακόμα πεινασμένο!"
4826
 
 
4827
 
#  level: "Little Shop Of Horrors"
4828
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
4829
 
#  comment: ""
4830
 
#: po/level_i18n.cc:4165
4831
 
msgid "No! No! Aaaarrrrgggghhhh!"
4832
 
msgstr "Όχι! Όχι! Ααααααααρρρρρ!"
4833
 
 
4834
 
#  level: "Spaceship Control"
4835
 
#  author: "Safalra" email ""
4836
 
#: po/level_i18n.cc:4175
4837
 
msgid "Spaceship Control"
4838
 
msgstr "Έλεγχος του σκάφους"
4839
 
 
4840
 
#  level: "Spaceship Control"
4841
 
#  author: "Safalra" email ""
4842
 
#: po/level_i18n.cc:4176
4843
 
msgid "Bound to the blue nowhere"
4844
 
msgstr ""
4845
 
 
4846
 
#  level: "Enigmines"
4847
 
#  author: "Brian Huffman" email ""
4848
 
#: po/level_i18n.cc:4185
4849
 
msgid ""
4850
 
"Watch out for mines!        White = 0, Blue = 1, Black = 2, Red = 3, Yellow "
4851
 
"= 4, Deep Blue = 5, Deep Red = 6 ..."
4852
 
msgstr ""
4853
 
"Προσοχή στις νάρκες!      Λευκό=0, Μπλε=1, Μαύρο=2, Κόκκινο=3, Κίτρινο=4, "
4854
 
"Σκούρο Μπλε=5, Σκούρο κόκκινο=6..."
4855
 
 
4856
 
#  level: "Enigmines"
4857
 
#  author: "Brian Huffman" email ""
4858
 
#: po/level_i18n.cc:4186
4859
 
msgid ""
4860
 
"Hint: Mines are never located along the edges.  If you still get stuck, look "
4861
 
"behind the wall!"
4862
 
msgstr ""
4863
 
"Συμβουλή: Οι νάρκες ποτέ δεν βρίσκονται στις άκρες. Αν ούτως ή άλλως "
4864
 
"κολλήσεις, κοίτα πίσω από τον τοίχο!"
4865
 
 
4866
 
#  level: "Enigmines"
4867
 
#  author: "Brian Huffman" email ""
4868
 
#: po/level_i18n.cc:4187
4869
 
msgid ""
4870
 
"Hit the switch to uncover one tile, but you will have to wait 10 seconds."
4871
 
msgstr ""
4872
 
"Χτύπα το διακόπτη για να αποκαλύψεις ένα τετράγωνο, αλλά θα πρέπει να "
4873
 
"περιμένεις 10 δευτερόλεπτα."
4874
 
 
4875
 
#  level: "Ghost Driver"
4876
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
4877
 
#: po/level_i18n.cc:4191
4878
 
msgid "Take the first exit"
4879
 
msgstr ""
 
3378
#, fuzzy
 
3379
#~ msgid "Open the Doors, Open the Oxyds"
 
3380
#~ msgstr "Άνοιξε τις πόρτες"
 
3381
 
 
3382
#  level: "Watchmaker"
 
3383
#  author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
 
3384
#~ msgid "Watchmaker"
 
3385
#~ msgstr "Ωρολογοποιός"
 
3386
 
 
3387
#  level: "Watchmaker"
 
3388
#  author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
 
3389
#~ msgid "Mend the clockwork"
 
3390
#~ msgstr "Φτιάξε το ρολόι"
 
3391
 
 
3392
#  level: "Watchmaker"
 
3393
#  author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
 
3394
#~ msgid ""
 
3395
#~ "Don't close the pools before the clockwork is done, unless you are Fred "
 
3396
#~ "Astaire"
 
3397
#~ msgstr ""
 
3398
#~ "Μην καλύψεις τις νερόλακκούβες πριν φτιαχτεί το ρολόι, εκτός κι αν είσαι "
 
3399
#~ "ο Fred Astaire"
 
3400
 
 
3401
#  level: "Knot Garden"
 
3402
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
3403
#~ msgid "You shouldn't have done that."
 
3404
#~ msgstr "Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό"
 
3405
 
 
3406
#  level: "Knot Garden"
 
3407
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
3408
#~ msgid "Careful."
 
3409
#~ msgstr "Πρόσεχε."
 
3410
 
 
3411
#  level: "Audience in Venice"
 
3412
#  author: "mecke" email ""
 
3413
#~ msgid "Audience in Venice"
 
3414
#~ msgstr "Ακρόαση στην Βενετία"
 
3415
 
 
3416
#  level: "Audience in Venice"
 
3417
#  author: "mecke" email ""
 
3418
#~ msgid "Press the Triggers"
 
3419
#~ msgstr "Πίεσε τις πλάστιγγες"
 
3420
 
 
3421
#  level: "Audience in Venice"
 
3422
#  author: "mecke" email ""
 
3423
#~ msgid "Welcome to Venice"
 
3424
#~ msgstr "Καλωσήρθες στη Βενετία"
 
3425
 
 
3426
#  level: "Audience in Venice"
 
3427
#  author: "mecke" email ""
 
3428
#~ msgid "Welcome to the Audience"
 
3429
#~ msgstr "Καλωσήρθες στην ακρόαση"
 
3430
 
 
3431
#  level: "Audience in Venice"
 
3432
#  author: "mecke" email ""
 
3433
#~ msgid "rialto"
 
3434
#~ msgstr "Γέφυρα"
 
3435
 
 
3436
#  level: "Audience in Venice"
 
3437
#  author: "mecke" email ""
 
3438
#, fuzzy
 
3439
#~ msgid "... under construction"
 
3440
#~ msgstr "...υπό κατασκευή"
 
3441
 
 
3442
#  level: "Audience in Venice"
 
3443
#  author: "mecke" email ""
 
3444
#, fuzzy
 
3445
#~ msgid "try the boulders as gondola"
 
3446
#~ msgstr "Δοκίμασε τις αυτοματισμένες πέτρες ως γόνδολες."
 
3447
 
 
3448
#  level: "Audience in Venice"
 
3449
#  author: "mecke" email ""
 
3450
#~ msgid "piazza san marco"
 
3451
#~ msgstr "Πιάτσα Σαν Μάρκο"
 
3452
 
 
3453
#  level: "Audience in Venice"
 
3454
#  author: "mecke" email ""
 
3455
#~ msgid "danger"
 
3456
#~ msgstr "Κίνδυνος"
 
3457
 
 
3458
#  level: "Audience in Venice"
 
3459
#  author: "mecke" email ""
 
3460
#~ msgid "san giorgio"
 
3461
#~ msgstr "Σαν Τζιόρτζιο"
 
3462
 
 
3463
#  level: "Audience in Venice"
 
3464
#  author: "mecke" email ""
 
3465
#~ msgid "guardian ducale"
 
3466
#~ msgstr "Φρουρός του Ντουκάλε"
 
3467
 
 
3468
#  level: "Audience in Venice"
 
3469
#  author: "mecke" email ""
 
3470
#~ msgid "gondoliere on strike"
 
3471
#~ msgstr "Γονδολιέρης σε απεργία"
 
3472
 
 
3473
#  level: "Audience in Venice"
 
3474
#  author: "mecke" email ""
 
3475
#~ msgid "palace ducale"
 
3476
#~ msgstr "Παλάς Ντουκάλε"
 
3477
 
 
3478
#  level: "Audience in Venice"
 
3479
#  author: "mecke" email ""
 
3480
#~ msgid "look at san michele"
 
3481
#~ msgstr "Κοίτα στο Σαν Μισέλε"
 
3482
 
 
3483
#  level: "Audience in Venice"
 
3484
#  author: "mecke" email ""
 
3485
#~ msgid "use the gondola below"
 
3486
#~ msgstr "Χρησιμοποίησε την γόνδολα παρακάτω"
 
3487
 
 
3488
#  level: "Audience in Venice"
 
3489
#  author: "mecke" email ""
 
3490
#~ msgid "hurry to san giorgio"
 
3491
#~ msgstr "Βιάσου για το Σαν Τζιόρτζιο"
 
3492
 
 
3493
#  level: "Little Shop Of Horrors"
 
3494
#  author: "Mark Pulley" email ""
 
3495
#  comment: ""
 
3496
#~ msgid "Feed me!"
 
3497
#~ msgstr "Τάισέ με!"
 
3498
 
 
3499
#  level: "Little Shop Of Horrors"
 
3500
#  author: "Mark Pulley" email ""
 
3501
#  comment: ""
 
3502
#~ msgid "Beware of Sadistic Dentist!"
 
3503
#~ msgstr "Προσοχή στον Σαδιστικό Οδοντίατρο!"
 
3504
 
 
3505
#  level: "Little Shop Of Horrors"
 
3506
#  author: "Mark Pulley" email ""
 
3507
#  comment: ""
 
3508
#~ msgid "The innocent victim."
 
3509
#~ msgstr "Το αθώο θύμα."
 
3510
 
 
3511
#  level: "Little Shop Of Horrors"
 
3512
#  author: "Mark Pulley" email ""
 
3513
#  comment: ""
 
3514
#~ msgid "Office of your boss."
 
3515
#~ msgstr "Γραφείο του αφεντικού σου."
 
3516
 
 
3517
#  level: "Little Shop Of Horrors"
 
3518
#  author: "Mark Pulley" email ""
 
3519
#  comment: ""
 
3520
#~ msgid "Aaaaaarrrrggghhhhhh!!!!!"
 
3521
#~ msgstr "Αααααααααρρρρρρρρρ!!!!!"
 
3522
 
 
3523
#  level: "Little Shop Of Horrors"
 
3524
#  author: "Mark Pulley" email ""
 
3525
#  comment: ""
 
3526
#~ msgid "Everyone has gone, but the plant's still hungry!"
 
3527
#~ msgstr "Όλοι πήγαν κάλλια τους, αλλά το φυτό είναι ακόμα πεινασμένο!"
 
3528
 
 
3529
#  level: "Little Shop Of Horrors"
 
3530
#  author: "Mark Pulley" email ""
 
3531
#  comment: ""
 
3532
#~ msgid "No! No! Aaaarrrrgggghhhh!"
 
3533
#~ msgstr "Όχι! Όχι! Ααααααααρρρρρ!"
 
3534
 
 
3535
#  level: "Spaceship Control"
 
3536
#  author: "Safalra" email ""
 
3537
#~ msgid "Spaceship Control"
 
3538
#~ msgstr "Έλεγχος του σκάφους"
 
3539
 
 
3540
#  level: "Enigmines"
 
3541
#  author: "Brian Huffman" email ""
 
3542
#~ msgid ""
 
3543
#~ "Watch out for mines!        White = 0, Blue = 1, Black = 2, Red = 3, "
 
3544
#~ "Yellow = 4, Deep Blue = 5, Deep Red = 6 ..."
 
3545
#~ msgstr ""
 
3546
#~ "Προσοχή στις νάρκες!      Λευκό=0, Μπλε=1, Μαύρο=2, Κόκκινο=3, Κίτρινο=4, "
 
3547
#~ "Σκούρο Μπλε=5, Σκούρο κόκκινο=6..."
 
3548
 
 
3549
#  level: "Enigmines"
 
3550
#  author: "Brian Huffman" email ""
 
3551
#~ msgid ""
 
3552
#~ "Hint: Mines are never located along the edges.  If you still get stuck, "
 
3553
#~ "look behind the wall!"
 
3554
#~ msgstr ""
 
3555
#~ "Συμβουλή: Οι νάρκες ποτέ δεν βρίσκονται στις άκρες. Αν ούτως ή άλλως "
 
3556
#~ "κολλήσεις, κοίτα πίσω από τον τοίχο!"
 
3557
 
 
3558
#  level: "Enigmines"
 
3559
#  author: "Brian Huffman" email ""
 
3560
#~ msgid ""
 
3561
#~ "Hit the switch to uncover one tile, but you will have to wait 10 seconds."
 
3562
#~ msgstr ""
 
3563
#~ "Χτύπα το διακόπτη για να αποκαλύψεις ένα τετράγωνο, αλλά θα πρέπει να "
 
3564
#~ "περιμένεις 10 δευτερόλεπτα."
4880
3565
 
4881
3566
#  level: "Minor Tangler"
4882
3567
#  author: "Joseph Dunne" email "josephdunne1993@hotmail.com"
4883
 
#: po/level_i18n.cc:4201
4884
 
msgid "Clue: The starting point is where all dead marbles go"
4885
 
msgstr ""
4886
 
"Βοήθεια: Η αρχική θέση είναι το σημείο όπου πηγαίνουν όλες οι νεκρές μπάλες."
 
3568
#~ msgid "Clue: The starting point is where all dead marbles go"
 
3569
#~ msgstr ""
 
3570
#~ "Βοήθεια: Η αρχική θέση είναι το σημείο όπου πηγαίνουν όλες οι νεκρές "
 
3571
#~ "μπάλες."
4887
3572
 
4888
3573
#  level: "Inverse Maze II"
4889
3574
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4890
 
#: po/level_i18n.cc:4224
4891
3575
#, fuzzy
4892
 
msgid "Change guaranteed"
4893
 
msgstr "Αλλαγή ταχύτητας ποντικιού"
 
3576
#~ msgid "Change guaranteed"
 
3577
#~ msgstr "Αλλαγή ταχύτητας ποντικιού"
4894
3578
 
4895
3579
#  level: "Recover the Stone"
4896
3580
#  author: "Joseph Dunne" email ""
4897
 
#: po/level_i18n.cc:4228
4898
 
msgid "Recover the Stone"
4899
 
msgstr "Ανάκτησε την πέτρα"
4900
 
 
4901
 
#  level: "Perfect Trajectory"
4902
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
4903
 
#: po/level_i18n.cc:4241
4904
 
msgid "Perfect Trajectory"
4905
 
msgstr ""
 
3581
#~ msgid "Recover the Stone"
 
3582
#~ msgstr "Ανάκτησε την πέτρα"
4906
3583
 
4907
3584
#  level: "The Wild Hunt"
4908
3585
#  author: "Jacob Scott" email ""
4909
 
#: po/level_i18n.cc:4252
4910
 
msgid "The Wild Hunt"
4911
 
msgstr "Το άγριο κυνήγι"
 
3586
#~ msgid "The Wild Hunt"
 
3587
#~ msgstr "Το άγριο κυνήγι"
4912
3588
 
4913
3589
#  level: "Cold Meditation"
4914
3590
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4915
 
#: po/level_i18n.cc:4257
4916
 
msgid "Freeze by the Power of Light"
4917
 
msgstr "Πάγωσε από την δύναμη του φωτός"
4918
 
 
4919
 
#  level: "The Green Hell"
4920
 
#  author: "mecke" email ""
4921
 
#: po/level_i18n.cc:4277
4922
 
msgid "The Green Hell"
4923
 
msgstr "Η Πράσινη Κόλαση"
4924
 
 
4925
 
#  level: "The Green Hell"
4926
 
#  author: "mecke" email ""
4927
 
#: po/level_i18n.cc:4279
4928
 
msgid "Exploration Trip to Green Waters"
4929
 
msgstr "Εξερευνητικό ταξίδι στα Πράσινα Νερά"
 
3591
#~ msgid "Freeze by the Power of Light"
 
3592
#~ msgstr "Πάγωσε από την δύναμη του φωτός"
 
3593
 
 
3594
#  level: "The Green Hell"
 
3595
#  author: "mecke" email ""
 
3596
#~ msgid "The Green Hell"
 
3597
#~ msgstr "Η Πράσινη Κόλαση"
 
3598
 
 
3599
#  level: "The Green Hell"
 
3600
#  author: "mecke" email ""
 
3601
#~ msgid "Exploration Trip to Green Waters"
 
3602
#~ msgstr "Εξερευνητικό ταξίδι στα Πράσινα Νερά"
4930
3603
 
4931
3604
#  level: "The Lone Ranger"
4932
3605
#  author: "Mark Pulley" email ""
4933
3606
#  comment: "This is loosely based on The Lone Ranger."
4934
 
#: po/level_i18n.cc:4284
4935
 
msgid ""
4936
 
"Your faithful friend Tonto, your horse Silver, and Tonto's horse Scout have "
4937
 
"been captured."
4938
 
msgstr ""
4939
 
"Ο πιστός σου φίλος ο Τόντο, το άλογό σου ο Σίλβερ και το άλογο του Τόντο ο "
4940
 
"Σκάουτ έχουν αιχμαλωτιστεί."
 
3607
#~ msgid ""
 
3608
#~ "Your faithful friend Tonto, your horse Silver, and Tonto's horse Scout "
 
3609
#~ "have been captured."
 
3610
#~ msgstr ""
 
3611
#~ "Ο πιστός σου φίλος ο Τόντο, το άλογό σου ο Σίλβερ και το άλογο του Τόντο "
 
3612
#~ "ο Σκάουτ έχουν αιχμαλωτιστεί."
4941
3613
 
4942
3614
#  level: "The Lone Ranger"
4943
3615
#  author: "Mark Pulley" email ""
4944
3616
#  comment: "The glasses represent the mask the Lone Ranger used to hide his real identity."
4945
 
#: po/level_i18n.cc:4286
4946
 
msgid "Don't forget your disguise!"
4947
 
msgstr "Μην ξεχνάς την μεταμφίεσή σου!"
 
3617
#~ msgid "Don't forget your disguise!"
 
3618
#~ msgstr "Μην ξεχνάς την μεταμφίεσή σου!"
4948
3619
 
4949
3620
#  level: "The Lone Ranger"
4950
3621
#  author: "Mark Pulley" email ""
4951
3622
#  comment: "John Reid is the real name of the Lone Ranger. When five of his friends were killed, he was left for dead. He buried them, and made a sixth empty grave for himself, so everyone else thought he was dead too."
4952
 
#: po/level_i18n.cc:4288
4953
 
msgid "Here lies the grave of John Reid."
4954
 
msgstr "Ενθάδε κείται ο τάφος του Τζων Ρέιντ."
 
3623
#~ msgid "Here lies the grave of John Reid."
 
3624
#~ msgstr "Ενθάδε κείται ο τάφος του Τζων Ρέιντ."
4955
3625
 
4956
3626
#  level: "The Lone Ranger"
4957
3627
#  author: "Mark Pulley" email ""
4958
3628
#  comment: "Said by the Lone Ranger as his horse Silver started galloping."
4959
 
#: po/level_i18n.cc:4290
4960
 
msgid "Hi-yo Silver, away!"
4961
 
msgstr "Ξεκίνα, Σίλβερ, αγόρι μου!"
 
3629
#~ msgid "Hi-yo Silver, away!"
 
3630
#~ msgstr "Ξεκίνα, Σίλβερ, αγόρι μου!"
4962
3631
 
4963
3632
#  level: "The Lone Ranger"
4964
3633
#  author: "Mark Pulley" email ""
4965
3634
#  comment: "This was said at the end of most episodes of The Lone Ranger."
4966
 
#: po/level_i18n.cc:4292
4967
 
msgid "Who was that masked man?"
4968
 
msgstr "Ποιός ήταν αυτός ο μασκαρεμένος άνδρας;"
 
3635
#~ msgid "Who was that masked man?"
 
3636
#~ msgstr "Ποιός ήταν αυτός ο μασκαρεμένος άνδρας;"
4969
3637
 
4970
3638
#  level: "The Lone Ranger"
4971
3639
#  author: "Mark Pulley" email ""
4972
3640
#  comment: "The tomb is empty because you faked your death."
4973
 
#: po/level_i18n.cc:4294
4974
 
msgid "Hey! This tomb is empty!"
4975
 
msgstr "Έι! Ο τάφος είναι κενός!"
4976
 
 
4977
 
#  level: "Restless Meditation"
4978
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4979
 
#: po/level_i18n.cc:4299
4980
 
msgid "Restless Meditation"
4981
 
msgstr "Διαλογισμός χωρίς ξεκούραση"
4982
 
 
4983
 
#  level: "Restless Meditation"
4984
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4985
 
#: po/level_i18n.cc:4301
4986
 
msgid "Caution - Quick Sand!"
4987
 
msgstr "Προσοχή! Κινούμενη άμμος!"
4988
 
 
4989
 
#  level: "Meditation in Peace"
4990
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4991
 
#: po/level_i18n.cc:4306
4992
 
msgid "Funeral on Deep Sea"
4993
 
msgstr "Κηδεία στην βαθιά θάλασσα"
4994
 
 
4995
 
#  level: "Meditation in Peace"
4996
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4997
 
#: po/level_i18n.cc:4308
4998
 
msgid ""
4999
 
"Warning: Do not play this level for more than 10 minutes - you may suffer "
5000
 
"sea sickness yourself!"
5001
 
msgstr ""
5002
 
"Προσοχή: Μην παίζεις αυτό το επίπεδο για παραπάνω από 10 λεπτά - μπορεί να "
5003
 
"σου προκαλέσει ναυτία!"
5004
 
 
5005
 
#  level: "Color Maze"
5006
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
5007
 
#: po/level_i18n.cc:4312
5008
 
msgid ""
5009
 
"This is a color maze. You have to work out what order you need to traverse "
5010
 
"the colored floors in order to reach the oxyds."
5011
 
msgstr ""
 
3641
#~ msgid "Hey! This tomb is empty!"
 
3642
#~ msgstr "Έι! Ο τάφος είναι κενός!"
 
3643
 
 
3644
#  level: "Restless Meditation"
 
3645
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3646
#~ msgid "Restless Meditation"
 
3647
#~ msgstr "Διαλογισμός χωρίς ξεκούραση"
 
3648
 
 
3649
#  level: "Restless Meditation"
 
3650
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3651
#~ msgid "Caution - Quick Sand!"
 
3652
#~ msgstr "Προσοχή! Κινούμενη άμμος!"
 
3653
 
 
3654
#  level: "Meditation in Peace"
 
3655
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3656
#~ msgid "Funeral on Deep Sea"
 
3657
#~ msgstr "Κηδεία στην βαθιά θάλασσα"
 
3658
 
 
3659
#  level: "Meditation in Peace"
 
3660
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3661
#~ msgid ""
 
3662
#~ "Warning: Do not play this level for more than 10 minutes - you may suffer "
 
3663
#~ "sea sickness yourself!"
 
3664
#~ msgstr ""
 
3665
#~ "Προσοχή: Μην παίζεις αυτό το επίπεδο για παραπάνω από 10 λεπτά - μπορεί "
 
3666
#~ "να σου προκαλέσει ναυτία!"
5012
3667
 
5013
3668
#  level: "Circulation"
5014
3669
#  author: "Mark Pulley" email ""
5015
3670
#  comment: "Your job is to 'collect' oxygen from the lungs (by opening the switch), then deliver the oxygen to the tissues (by touching the oxyds)."
5016
 
#: po/level_i18n.cc:4323
5017
 
msgid "Carry that oxygen around."
5018
 
msgstr "Κουβάλησε το οξυγόνο τριγύρω."
5019
 
 
5020
 
#  level: "Jack-Of-All-Trades"
5021
 
#  author: "mecke" email ""
5022
 
#: po/level_i18n.cc:4328
5023
 
msgid "Jack-Of-All-Trades"
5024
 
msgstr "Μαθητευόμενος-σε-όλες-τις-τέχνες"
5025
 
 
5026
 
#  level: "Jack-Of-All-Trades"
5027
 
#  author: "mecke" email ""
5028
 
#: po/level_i18n.cc:4330
5029
 
msgid "Find The Paradise"
5030
 
msgstr "Βρες τον Παράδεισο"
 
3671
#~ msgid "Carry that oxygen around."
 
3672
#~ msgstr "Κουβάλησε το οξυγόνο τριγύρω."
 
3673
 
 
3674
#  level: "Jack-Of-All-Trades"
 
3675
#  author: "mecke" email ""
 
3676
#~ msgid "Jack-Of-All-Trades"
 
3677
#~ msgstr "Μαθητευόμενος-σε-όλες-τις-τέχνες"
 
3678
 
 
3679
#  level: "Jack-Of-All-Trades"
 
3680
#  author: "mecke" email ""
 
3681
#~ msgid "Find The Paradise"
 
3682
#~ msgstr "Βρες τον Παράδεισο"
5031
3683
 
5032
3684
#  level: "Map it out II"
5033
3685
#  author: "Manuel Eisentraut" email ""
5034
 
#: po/level_i18n.cc:4334
5035
3686
#, fuzzy
5036
 
msgid "4D Confusion ..."
5037
 
msgstr "Έμπα μέσα..."
5038
 
 
5039
 
#  level: "Map it out II"
5040
 
#  author: "Manuel Eisentraut" email ""
5041
 
#: po/level_i18n.cc:4335
5042
 
msgid ""
5043
 
"Ever mapped out a 4D-Labyrinth? Well, it's time to learn thinking in four "
5044
 
"dimensions ... Some hints: size of the labyrinth is 4x4x4x4; your current "
5045
 
"position is (2|3|3|2); in all of the 16 corners of the hypercube is a blue "
5046
 
"oxyd ..."
5047
 
msgstr ""
5048
 
"Έχεις χαρτογραφήσει ποτέ έναν τετρασδιάστατο λαβύρινθο; Λοιπόν, είναι ώρα να "
5049
 
"μάθεις να σκέφτεσαι σε τέσσερις διαστάσεις...Μερικές συμβουλές: το μέγεθος "
5050
 
"του λαβυρίνθου είναι 4x4x4x4, και η τρέχουσα θέση σου είναι η (2|2|2|2). "
5051
 
"Στις 16 γωνίες του υπερκύβου υπάρχει ένα μπλε oxyd..."
5052
 
 
5053
 
#  level: "Map it out II"
5054
 
#  author: "Manuel Eisentraut" email ""
5055
 
#: po/level_i18n.cc:4336
5056
 
msgid ""
5057
 
"Ever mapped out a 4D-Labyrinth? Well, it's time to learn thinking in four "
5058
 
"dimensions ... Some hints: size of the labyrinth is 3x3x3x3; your current "
5059
 
"position is (2|2|2|2); in all of the 16 corners of the hypercube is a blue "
5060
 
"oxyd ..."
5061
 
msgstr ""
5062
 
"Έχεις χαρτογραφήσει ποτέ έναν τετρασδιάστατο λαβύρινθο; Λοιπόν, είναι ώρα να "
5063
 
"μάθεις να σκέφτεσαι σε τέσσερις διαστάσεις...Μερικές συμβουλές: το μέγεθος "
5064
 
"του λαβυρίνθου είναι 3x3x3x3, και η τρέχουσα θέση σου είναι η (2|2|2|2). "
5065
 
"Στις 16 γωνίες του υπερκύβου υπάρχει ένα μπλε oxyd..."
5066
 
 
5067
 
#  level: "Rainbow Adjacencies"
5068
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5069
 
#: po/level_i18n.cc:4343
5070
 
msgid "Rainbow Adjacencies"
5071
 
msgstr ""
 
3687
#~ msgid "4D Confusion ..."
 
3688
#~ msgstr "Έμπα μέσα..."
 
3689
 
 
3690
#  level: "Map it out II"
 
3691
#  author: "Manuel Eisentraut" email ""
 
3692
#~ msgid ""
 
3693
#~ "Ever mapped out a 4D-Labyrinth? Well, it's time to learn thinking in four "
 
3694
#~ "dimensions ... Some hints: size of the labyrinth is 4x4x4x4; your current "
 
3695
#~ "position is (2|3|3|2); in all of the 16 corners of the hypercube is a "
 
3696
#~ "blue oxyd ..."
 
3697
#~ msgstr ""
 
3698
#~ "Έχεις χαρτογραφήσει ποτέ έναν τετρασδιάστατο λαβύρινθο; Λοιπόν, είναι ώρα "
 
3699
#~ "να μάθεις να σκέφτεσαι σε τέσσερις διαστάσεις...Μερικές συμβουλές: το "
 
3700
#~ "μέγεθος του λαβυρίνθου είναι 4x4x4x4, και η τρέχουσα θέση σου είναι η (2|"
 
3701
#~ "2|2|2). Στις 16 γωνίες του υπερκύβου υπάρχει ένα μπλε oxyd..."
 
3702
 
 
3703
#  level: "Map it out II"
 
3704
#  author: "Manuel Eisentraut" email ""
 
3705
#~ msgid ""
 
3706
#~ "Ever mapped out a 4D-Labyrinth? Well, it's time to learn thinking in four "
 
3707
#~ "dimensions ... Some hints: size of the labyrinth is 3x3x3x3; your current "
 
3708
#~ "position is (2|2|2|2); in all of the 16 corners of the hypercube is a "
 
3709
#~ "blue oxyd ..."
 
3710
#~ msgstr ""
 
3711
#~ "Έχεις χαρτογραφήσει ποτέ έναν τετρασδιάστατο λαβύρινθο; Λοιπόν, είναι ώρα "
 
3712
#~ "να μάθεις να σκέφτεσαι σε τέσσερις διαστάσεις...Μερικές συμβουλές: το "
 
3713
#~ "μέγεθος του λαβυρίνθου είναι 3x3x3x3, και η τρέχουσα θέση σου είναι η (2|"
 
3714
#~ "2|2|2). Στις 16 γωνίες του υπερκύβου υπάρχει ένα μπλε oxyd..."
5072
3715
 
5073
3716
#  level: "Lady in Red"
5074
3717
#  author: "Just" email ""
5075
 
#: po/level_i18n.cc:4392
5076
 
msgid "Lady in Red"
5077
 
msgstr "Η κυρία με τα κόκκινα"
5078
 
 
5079
 
#  level: "jumping ball flash"
5080
 
#  author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
5081
 
#: po/level_i18n.cc:4411
5082
 
msgid "illmind's jumping ball flash ..."
5083
 
msgstr "το ταξίδι-αστραπή της μπάλας του illmind ..."
5084
 
 
5085
 
#  level: "jumping ball flash"
5086
 
#  author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
5087
 
#: po/level_i18n.cc:4412
5088
 
msgid "... of heaven comes the beast from the ..."
5089
 
msgstr "...από τον παράδεισο έρχεται το τέρας από..."
5090
 
 
5091
 
#  level: "jumping ball flash"
5092
 
#  author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
5093
 
#: po/level_i18n.cc:4413
5094
 
msgid "... t r a p p e d ..."
5095
 
msgstr "...παγιδευμένος..."
 
3718
#~ msgid "Lady in Red"
 
3719
#~ msgstr "Η κυρία με τα κόκκινα"
 
3720
 
 
3721
#  level: "jumping ball flash"
 
3722
#  author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
 
3723
#~ msgid "illmind's jumping ball flash ..."
 
3724
#~ msgstr "το ταξίδι-αστραπή της μπάλας του illmind ..."
 
3725
 
 
3726
#  level: "jumping ball flash"
 
3727
#  author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
 
3728
#~ msgid "... of heaven comes the beast from the ..."
 
3729
#~ msgstr "...από τον παράδεισο έρχεται το τέρας από..."
 
3730
 
 
3731
#  level: "jumping ball flash"
 
3732
#  author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
 
3733
#~ msgid "... t r a p p e d ..."
 
3734
#~ msgstr "...παγιδευμένος..."
5096
3735
 
5097
3736
#  level: "be quick or be dead"
5098
3737
#  author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
5099
 
#: po/level_i18n.cc:4423
5100
 
msgid "illmind's be quick or be dead"
5101
 
msgstr "το σβέλτος ή νεκρός του illmind"
 
3738
#~ msgid "illmind's be quick or be dead"
 
3739
#~ msgstr "το σβέλτος ή νεκρός του illmind"
5102
3740
 
5103
3741
#  level: "Ben Hur"
5104
3742
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5105
 
#: po/level_i18n.cc:4434
5106
 
msgid "The art of steering a quadriga"
5107
 
msgstr "Η τέχνη του να στρίβεις μια άμαξα"
 
3743
#~ msgid "The art of steering a quadriga"
 
3744
#~ msgstr "Η τέχνη του να στρίβεις μια άμαξα"
5108
3745
 
5109
3746
#  level: "Ben Hur"
5110
3747
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5111
3748
#  comment: "quater - historical death penalty to be devided in four parts"
5112
 
#: po/level_i18n.cc:4437
5113
 
msgid "Dropping the spoon redeems from being quartered!"
5114
 
msgstr "Το να αφήσεις το κουτάλι σε αποτρέπει από το να χάσεις κάποιο άλογο!"
 
3749
#~ msgid "Dropping the spoon redeems from being quartered!"
 
3750
#~ msgstr ""
 
3751
#~ "Το να αφήσεις το κουτάλι σε αποτρέπει από το να χάσεις κάποιο άλογο!"
5115
3752
 
5116
3753
#  level: "Procrustes"
5117
3754
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
5118
 
#: po/level_i18n.cc:4445
5119
 
msgid "Procrustes"
5120
 
msgstr "Προκρούστης"
5121
 
 
5122
 
#  level: "One-Way Woods"
5123
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
5124
 
#: po/level_i18n.cc:4456
5125
 
msgid "One-Way Woods"
5126
 
msgstr "Μονόδρομα δάση"
5127
 
 
5128
 
#  level: "One-Way Woods"
5129
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
5130
 
#: po/level_i18n.cc:4457
5131
 
msgid "Recycling by Swapping"
5132
 
msgstr "Ανακύκλωση με ανταλλαγή"
 
3755
#~ msgid "Procrustes"
 
3756
#~ msgstr "Προκρούστης"
 
3757
 
 
3758
#  level: "One-Way Woods"
 
3759
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
3760
#~ msgid "One-Way Woods"
 
3761
#~ msgstr "Μονόδρομα δάση"
 
3762
 
 
3763
#  level: "One-Way Woods"
 
3764
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
3765
#~ msgid "Recycling by Swapping"
 
3766
#~ msgstr "Ανακύκλωση με ανταλλαγή"
5133
3767
 
5134
3768
#  level: "Revolver"
5135
3769
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5136
 
#: po/level_i18n.cc:4465
5137
 
msgid "Charging live ammunition"
5138
 
msgstr "Φορτίζοντας ζωντανά πυρομαχικά"
5139
 
 
5140
 
#  level: "The Passage"
5141
 
#  author: "JuSt" email ""
5142
 
#: po/level_i18n.cc:4470
5143
 
msgid "Sorry, this switch is currently out of order."
5144
 
msgstr "Λυπούμαστε, ο διακόπτης αυτός είναι προς το παρόν εκτός λειτουργίας."
5145
 
 
5146
 
#  level: "The Passage"
5147
 
#  author: "JuSt" email ""
5148
 
#: po/level_i18n.cc:4472
5149
 
msgid "As I already told you, this switch is out of order!"
5150
 
msgstr "Όπως σου είπα, ο διακόπτης αυτός είναι εκτός λειτουργίας!"
5151
 
 
5152
 
#  level: "The Passage"
5153
 
#  author: "JuSt" email ""
5154
 
#: po/level_i18n.cc:4474
5155
 
msgid "How often are you going to try this?"
5156
 
msgstr "Πόσο ακόμα θα προσπαθήσεις;"
5157
 
 
5158
 
#  level: "The Passage"
5159
 
#  author: "JuSt" email ""
5160
 
#: po/level_i18n.cc:4476
5161
 
msgid "Did anything happen? I'm not sure ..."
5162
 
msgstr "Έγινε τίποτα; Δεν νομίζω..."
5163
 
 
5164
 
#  level: "The Passage"
5165
 
#  author: "JuSt" email ""
5166
 
#: po/level_i18n.cc:4478
5167
 
msgid "Congrats, now it works again!"
5168
 
msgstr "Συγχαρητήρια, τώρα ξαναλειτουργεί!"
5169
 
 
5170
 
#  level: "The Passage"
5171
 
#  author: "JuSt" email ""
5172
 
#: po/level_i18n.cc:4480
5173
 
msgid "No hints available at the moment."
5174
 
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια προς το παρόν."
5175
 
 
5176
 
#  level: "The Passage"
5177
 
#  author: "JuSt" email ""
5178
 
#: po/level_i18n.cc:4482
5179
 
msgid "There is a passage right beneath this stone!"
5180
 
msgstr "Υπάρχει ένα πέρασμα ακριβώς δίπλα από αυτήν την πέτρα!"
 
3770
#~ msgid "Charging live ammunition"
 
3771
#~ msgstr "Φορτίζοντας ζωντανά πυρομαχικά"
 
3772
 
 
3773
#  level: "The Passage"
 
3774
#  author: "JuSt" email ""
 
3775
#~ msgid "Sorry, this switch is currently out of order."
 
3776
#~ msgstr ""
 
3777
#~ "Λυπούμαστε, ο διακόπτης αυτός είναι προς το παρόν εκτός λειτουργίας."
 
3778
 
 
3779
#  level: "The Passage"
 
3780
#  author: "JuSt" email ""
 
3781
#~ msgid "As I already told you, this switch is out of order!"
 
3782
#~ msgstr "Όπως σου είπα, ο διακόπτης αυτός είναι εκτός λειτουργίας!"
 
3783
 
 
3784
#  level: "The Passage"
 
3785
#  author: "JuSt" email ""
 
3786
#~ msgid "How often are you going to try this?"
 
3787
#~ msgstr "Πόσο ακόμα θα προσπαθήσεις;"
 
3788
 
 
3789
#  level: "The Passage"
 
3790
#  author: "JuSt" email ""
 
3791
#~ msgid "Did anything happen? I'm not sure ..."
 
3792
#~ msgstr "Έγινε τίποτα; Δεν νομίζω..."
 
3793
 
 
3794
#  level: "The Passage"
 
3795
#  author: "JuSt" email ""
 
3796
#~ msgid "Congrats, now it works again!"
 
3797
#~ msgstr "Συγχαρητήρια, τώρα ξαναλειτουργεί!"
 
3798
 
 
3799
#  level: "The Passage"
 
3800
#  author: "JuSt" email ""
 
3801
#~ msgid "No hints available at the moment."
 
3802
#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια προς το παρόν."
 
3803
 
 
3804
#  level: "The Passage"
 
3805
#  author: "JuSt" email ""
 
3806
#~ msgid "There is a passage right beneath this stone!"
 
3807
#~ msgstr "Υπάρχει ένα πέρασμα ακριβώς δίπλα από αυτήν την πέτρα!"
5181
3808
 
5182
3809
#  level: "Houdini"
5183
3810
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5184
3811
#  comment: "Escape as unchaining"
5185
 
#: po/level_i18n.cc:4494
5186
 
msgid "Escape by Chaining Thieves"
5187
 
msgstr "Απόδρασε με το να αλυσοδένεις τους κλέφτες."
 
3812
#~ msgid "Escape by Chaining Thieves"
 
3813
#~ msgstr "Απόδρασε με το να αλυσοδένεις τους κλέφτες."
5188
3814
 
5189
3815
#  level: "Houdini"
5190
3816
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5191
3817
#  comment: "Characters of Michael Ende's fantasy novel 'The Neverending Story'"
5192
 
#: po/level_i18n.cc:4497
5193
 
msgid "Remember Atreyu's horse Atrax!"
5194
 
msgstr "Θυμήσου το άλογο της Atreyu, τον Atrax!"
5195
 
 
5196
 
#  level: "Houdini"
5197
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5198
 
#: po/level_i18n.cc:4499
5199
 
msgid "I am innocent! I've never stolen anything!"
5200
 
msgstr "Είμαι αθώος! Δεν έχω κλέψει τίποτα!"
5201
 
 
5202
 
#  level: "Houdini"
5203
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5204
 
#: po/level_i18n.cc:4501
5205
 
msgid "It is said that pirates have taken the treasure."
5206
 
msgstr "Λένε ότι οι πειρατές έχουν πάρει τον θησαυρό."
5207
 
 
5208
 
#  level: "Houdini"
5209
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5210
 
#: po/level_i18n.cc:4503
5211
 
msgid "Pirates usually hide their treasure!"
5212
 
msgstr "Οι πειρατές συνήθως κρύβουν τον θησαυρό τους!"
5213
 
 
5214
 
#  level: "Houdini"
5215
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5216
 
#: po/level_i18n.cc:4505
5217
 
msgid "A closed door gives a better overview!"
5218
 
msgstr "Μια κλειστή πόρτα δίνει καλύτερη θέα!"
 
3818
#~ msgid "Remember Atreyu's horse Atrax!"
 
3819
#~ msgstr "Θυμήσου το άλογο της Atreyu, τον Atrax!"
 
3820
 
 
3821
#  level: "Houdini"
 
3822
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3823
#~ msgid "I am innocent! I've never stolen anything!"
 
3824
#~ msgstr "Είμαι αθώος! Δεν έχω κλέψει τίποτα!"
 
3825
 
 
3826
#  level: "Houdini"
 
3827
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3828
#~ msgid "It is said that pirates have taken the treasure."
 
3829
#~ msgstr "Λένε ότι οι πειρατές έχουν πάρει τον θησαυρό."
 
3830
 
 
3831
#  level: "Houdini"
 
3832
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3833
#~ msgid "Pirates usually hide their treasure!"
 
3834
#~ msgstr "Οι πειρατές συνήθως κρύβουν τον θησαυρό τους!"
 
3835
 
 
3836
#  level: "Houdini"
 
3837
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3838
#~ msgid "A closed door gives a better overview!"
 
3839
#~ msgstr "Μια κλειστή πόρτα δίνει καλύτερη θέα!"
5219
3840
 
5220
3841
#  level: "Basketball"
5221
3842
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5222
 
#: po/level_i18n.cc:4510
5223
 
msgid "Pass the ball in time"
5224
 
msgstr "Πάσσαρε την μπάλα την σωστή στιγμή"
 
3843
#~ msgid "Pass the ball in time"
 
3844
#~ msgstr "Πάσσαρε την μπάλα την σωστή στιγμή"
5225
3845
 
5226
3846
#  level: "Holes!"
5227
3847
#  author: "Edward" email ""
5228
 
#: po/level_i18n.cc:4514
5229
 
msgid "Holes!"
5230
 
msgstr "Τρύπες!"
5231
 
 
5232
 
#  level: "Check the light"
5233
 
#  author: "JuSt" email ""
5234
 
#: po/level_i18n.cc:4534
5235
 
msgid "Are chess knights resistent to laser beams?"
5236
 
msgstr ""
5237
 
 
5238
 
#  level: "Hot Hurdle Race"
5239
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5240
 
#: po/level_i18n.cc:4545
5241
 
msgid "Hot Hurdle Race"
5242
 
msgstr "Κούρσα με πυρακτωμένα εμπόδια."
5243
 
 
5244
 
#  level: "Hot Hurdle Race"
5245
 
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5246
 
#: po/level_i18n.cc:4547
5247
 
msgid "Run for your life!"
5248
 
msgstr "Τρέχα για τη ζωή σου!"
5249
 
 
5250
 
#  level: "Bodyguard"
5251
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5252
 
#: po/level_i18n.cc:4603
5253
 
msgid "In the line of thieves"
5254
 
msgstr "Στην γραμμή των κλεφτών"
5255
 
 
5256
 
#  level: "Bodyguard"
5257
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5258
 
#: po/level_i18n.cc:4605
5259
 
msgid "Keys from left to right are NE, NW, SE, SW."
5260
 
msgstr "Τα κλειδιά από αριστερά προς τα δεξιά είναι: ΒΑ, ΒΔ, ΝΑ, ΝΔ."
 
3848
#~ msgid "Holes!"
 
3849
#~ msgstr "Τρύπες!"
 
3850
 
 
3851
#  level: "Hot Hurdle Race"
 
3852
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
 
3853
#~ msgid "Hot Hurdle Race"
 
3854
#~ msgstr "Κούρσα με πυρακτωμένα εμπόδια."
 
3855
 
 
3856
#  level: "Hot Hurdle Race"
 
3857
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
 
3858
#~ msgid "Run for your life!"
 
3859
#~ msgstr "Τρέχα για τη ζωή σου!"
 
3860
 
 
3861
#  level: "Bodyguard"
 
3862
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3863
#~ msgid "In the line of thieves"
 
3864
#~ msgstr "Στην γραμμή των κλεφτών"
 
3865
 
 
3866
#  level: "Bodyguard"
 
3867
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
3868
#~ msgid "Keys from left to right are NE, NW, SE, SW."
 
3869
#~ msgstr "Τα κλειδιά από αριστερά προς τα δεξιά είναι: ΒΑ, ΒΔ, ΝΑ, ΝΔ."
5261
3870
 
5262
3871
#  level: "Just a Maze?"
5263
3872
#  author: "Jacob Scott" email ""
5264
 
#: po/level_i18n.cc:4618
5265
 
msgid "It isn't as easy as it looks."
5266
 
msgstr "Δεν είναι τόσο εύκολο όσο φαίνεται."
5267
 
 
5268
 
#  level: "Rotor Guards"
5269
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
5270
 
#: po/level_i18n.cc:4626
5271
 
msgid "Rotor Guards"
5272
 
msgstr "Ρότορες φύλακες"
5273
 
 
5274
 
#  level: "Rotor Guards"
5275
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
5276
 
#: po/level_i18n.cc:4628
5277
 
msgid "Hoisting guards with their own petard"
5278
 
msgstr "Στρέφοντας τις επιθέσεις των φυλάκων εναντίον τους."
 
3873
#~ msgid "It isn't as easy as it looks."
 
3874
#~ msgstr "Δεν είναι τόσο εύκολο όσο φαίνεται."
 
3875
 
 
3876
#  level: "Rotor Guards"
 
3877
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
3878
#~ msgid "Rotor Guards"
 
3879
#~ msgstr "Ρότορες φύλακες"
 
3880
 
 
3881
#  level: "Rotor Guards"
 
3882
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
3883
#~ msgid "Hoisting guards with their own petard"
 
3884
#~ msgstr "Στρέφοντας τις επιθέσεις των φυλάκων εναντίον τους."
5279
3885
 
5280
3886
#  level: "Simple Space"
5281
3887
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5282
 
#: po/level_i18n.cc:4633
5283
 
msgid "A really annoying Level"
5284
 
msgstr "Ένα πολύ εκνευριστικό επίπεδο"
5285
 
 
5286
 
#  level: "The Aztec Temple"
5287
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5288
 
#: po/level_i18n.cc:4670
5289
 
msgid ""
5290
 
"Welcome to Mexico! Eight hours ago, your plane arrived at the Airport of "
5291
 
"\"Coatlicue\", which is a small village surrounded by unexplored jungle "
5292
 
"terrain. Now you find yourself in front of an impressive temple, which seems "
5293
 
"to be a relic of the ancient Aztec empire. But the temple is in surprisingly "
5294
 
"good condition ..."
5295
 
msgstr ""
5296
 
"Καλωσήρθες στο Μεξικό! Οχτώ ώρες πριν, το αεροπλάνο σου προσγειώθηκε στο "
5297
 
"αεροδρόμιο της \"Coatlicue\", ένα μικρό χωριό περιτρυγιρισμένο από "
5298
 
"ανεξερεύνητα δάση ζούγκλας. Βρίσκεσαι μπροστά σε έναν ναό, που φαίνεται να "
5299
 
"είναι απομεινάρι της παλαιάς αυτοκρατορίας των Αζτέκων. Αλλά ο ναός είναι σε "
5300
 
"εξαιρετικά καλή κατάσταση ..."
5301
 
 
5302
 
#  level: "The Aztec Temple"
5303
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5304
 
#: po/level_i18n.cc:4671
5305
 
msgid ""
5306
 
"Next to the giant doors of the temple you see a chrome sign: \"Restoration "
5307
 
"by: G. G. Goshers, A.D. 1998\". A smaller sign beneath says: \"Property of "
5308
 
"G. G. Goshers. Trespassing prohibited!\". Now you notice the dog kennels "
5309
 
"built up along the front side of the temple. \"Goshers made this ancient "
5310
 
"relic a fortress\", you think, \"this cannot be legal, for Goshers received "
5311
 
"funding from the UK Government. I'll try to call him to account!\""
5312
 
msgstr ""
5313
 
"Δίπλα στην γιγάντια πόρτα του ναού βλέπεις μια πινακίδα:\"Ανακαίνιαση από "
5314
 
"τον Γ. Γ. Γκόσερς, 1998\". Μια μικρότερη πινακίδα πιο κάτω λέει:\"Ιδιοκτησία "
5315
 
"του Γ. Γ. Γκόσερς. Απαγορεύεται η είσοδος!\".  Παρατηρείς τα σκυλόσπιτα κατά "
5316
 
"μήκος της εισόδου. Σκέφτεσαι:\"Ο Γκόσερς έκανε αυτό το αρχαίο μνημείο ένα "
5317
 
"κάστρο. Δεν είναι νόμιμο, γιατί ο Γκόσερς έλαβε χρηματοδότηση από την "
5318
 
"Κυβέρνηση της Μ. Βρετανίας. Θα προσπαθήσω να τον στείλω στο δικαστήριο!\""
5319
 
 
5320
 
#  level: "The Aztec Temple"
5321
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5322
 
#: po/level_i18n.cc:4672
5323
 
msgid "This guard doesn’t notice me."
5324
 
msgstr "Αυτός ο φύλακας δεν με παίρνει είδηση."
5325
 
 
5326
 
#  level: "The Aztec Temple"
5327
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5328
 
#: po/level_i18n.cc:4673
5329
 
msgid ""
5330
 
"This lake was obviously made by Goshers. I think the correct way is south."
5331
 
msgstr ""
5332
 
"Αυτή η λίμνη θα δημιουργήθηκε σίγουρα από τον Γκόσερς. Νομίζω ο σωστός "
5333
 
"δρόμος είναι προς τα νότια."
5334
 
 
5335
 
#  level: "The Aztec Temple"
5336
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5337
 
#: po/level_i18n.cc:4674
5338
 
msgid ""
5339
 
"There's an inscription on the old wall, saying in spanish: \"Careful! What "
5340
 
"you touch could be the last thing you touch!\""
5341
 
msgstr ""
5342
 
"Υπάρχει μια επιγραφή στον τοίχο, που στα ισπανικά σημαίνει: \"Προσοχή! Ό,τι "
5343
 
"αγγίζετε μπορεί να είναι το τελευταίο πράγμα που αγγίζετε!\""
5344
 
 
5345
 
#  level: "The Aztec Temple"
5346
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5347
 
#: po/level_i18n.cc:4675
5348
 
msgid "Chrome sign: \"Control of the beast’s cage.\""
5349
 
msgstr "Πινακίδα: \"Έλεγχος του κλουβιού του τέρατος.\""
5350
 
 
5351
 
#  level: "The Aztec Temple"
5352
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5353
 
#: po/level_i18n.cc:4676
5354
 
msgid "Oooh, this slope is steep! Try not to touch the skull!"
5355
 
msgstr ""
5356
 
"Ουπς, αυτό το δάπεδο είναι κατηφόρα! Προσπάθησε να μην αγγίξεις το κρανίο!"
5357
 
 
5358
 
#  level: "The Aztec Temple"
5359
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5360
 
#: po/level_i18n.cc:4677
5361
 
msgid ""
5362
 
"This building down there looks like a prison. Let's see if I can determine "
5363
 
"its purpose ... Ah, there's another chrome sign. Goshers seems to favour "
5364
 
"chrome signs. It says: \"Natives’ prison\"."
5365
 
msgstr ""
5366
 
"Αυτό το κτίριο εκεί κάτω μοιάζει με φυλακή. Για αν δούμε αν μπορώ να "
5367
 
"καταλάβω τον σκοπό του ... Αα, να κι άλλη πινακίδα. Λέει:\"Φυλακές Ιθαγενών"
5368
 
"\"."
5369
 
 
5370
 
#  level: "The Aztec Temple"
5371
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5372
 
#: po/level_i18n.cc:4678
5373
 
msgid ""
5374
 
"Getting beyond the prison building was a really good idea. But now you have "
5375
 
"to cross this lake. Be thrifty with those boxes!"
5376
 
msgstr ""
5377
 
"Το να πας πέρα από την φυλακή ήταν σίγουρα καλή ιδέα. Αλλά τώρα θα πρέπει να "
5378
 
"διασχίσεις τη λίιμνη. Να είσαι προσεκτικός με αυτά τα κιβώτια!"
5379
 
 
5380
 
#  level: "The Aztec Temple"
5381
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5382
 
#: po/level_i18n.cc:4679
5383
 
msgid ""
5384
 
"Now, peering through the grilled prison windows, you see a native woman "
5385
 
"imprisoned there. Obviously Goshers locked up all the natives, who disturbed "
5386
 
"his \"work\"; trying to enter the temple and to get rich from the treasures "
5387
 
"of the Aztecs. It might be helpful to be accompanied by someone, who knows "
5388
 
"the secrets of the jungle and this temple ..."
5389
 
msgstr ""
5390
 
"Τώρα, ρίχνοντας μια ματιά στα παράθυρα της φυλακής, βλέπεις μια ιθαγενή "
5391
 
"γυναίκα φυλακισμένη. Σίγουρα ο Γκόσερς έκλεισε μέσα όλους τους ιθαγενείς, "
5392
 
"που εμπόδιζαν τη \"δουλειά\" του, προσπαθώντας να μπουν μέσα και να γίνουν "
5393
 
"πλούσιοι με τους θησαυρούς των Αζτέκων. Είναι καλύτερο να συνοδεύομαι από "
5394
 
"κάποιον, ποιος γνωρίζει άλλωστε τα μυστικά της ζούγκλας ..."
5395
 
 
5396
 
#  level: "The Aztec Temple"
5397
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5398
 
#: po/level_i18n.cc:4680
5399
 
msgid ""
5400
 
"Since the white man there freed me from the prison, he certainly cannot be "
5401
 
"as evil as this Goshers is. Perhaps he wants to end the mastery of Goshers "
5402
 
"and free my people. And even if this is not the case, it's better to be free "
5403
 
"than imprisoned. I think I should thank him."
5404
 
msgstr ""
5405
 
"Από τη στιγμή που αυτός ο άνθρωπος με απελευθέρωσε, σίγουρα δεν μπορεί να "
5406
 
"είναι διαβολικός, όπως ο Γκόσερς. Μάλλον θα θέλει να δώσει ένα τέλος στην "
5407
 
"τυραννία του Γκόσερς και να ελευθερώσει τους ανθρώπους μου. Και αν πάλι δεν "
5408
 
"είναι αυτή η περίπτωση, είναι καλύτερο να είσαι ελεύθυερος παρά "
5409
 
"φυλακισμένος. Νομίζω ότι πρέπει να τον ευχαριστήσω."
5410
 
 
5411
 
#  level: "The Aztec Temple"
5412
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5413
 
#: po/level_i18n.cc:4681
5414
 
msgid ""
5415
 
"You meet the English adventurer in the front of the prison. \"Hello, I'm "
5416
 
"Xila!\", you tell him in broken English. After he introduced himself as "
5417
 
"well, both of you begin to work out a plan against the evil G. G. Goshers."
5418
 
msgstr ""
5419
 
"Συναντάς τον Εγγλέζο εξερευνητή μπροστά από την φυλακή. \"Γεια, είμαι η Xila"
5420
 
"\", του λες με σπαστά αγγλικά. Αφού συστήθηκε και ο ίδιος, και οι δύο "
5421
 
"σκαρφίζεστε ένα σχέδιο ενάντια στον απάνθρωπο Γκόσερς."
5422
 
 
5423
 
#  level: "The Aztec Temple"
5424
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5425
 
#: po/level_i18n.cc:4682
5426
 
msgid ""
5427
 
"This is a really hard puzzle. The English man will have to help me, if this "
5428
 
"enigma is to be solved."
5429
 
msgstr ""
5430
 
"Αυτός είναι ένας πολύ δύσκολος γρίφος. Ο Εγγλέζος θα πρέπει να με βοηθήσει, "
5431
 
"αν αυτό το αίνιγμα πρέπει να λυθεί."
5432
 
 
5433
 
#  level: "The Aztec Temple"
5434
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5435
 
#: po/level_i18n.cc:4683
5436
 
msgid "You wonder what this switch could trigger."
5437
 
msgstr "Απορείς τι θα μπορούσε να κάνει αυτός ο διακόπτης."
5438
 
 
5439
 
#  level: "The Aztec Temple"
5440
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5441
 
#: po/level_i18n.cc:4684
5442
 
msgid "Xila knows how to drain the lake!"
5443
 
msgstr "Η Xila γνωρίζει πώς να αποξηράνει την λίμνη!"
5444
 
 
5445
 
#  level: "The Aztec Temple"
5446
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5447
 
#: po/level_i18n.cc:4685
5448
 
msgid "You were lucky to find this hole. It prevents you from drowning."
5449
 
msgstr ""
5450
 
"Ήσουν τυχερός που βρήκες αυτήν την τρύπα. Σε αποτρέπει από το να πνιγείς."
5451
 
 
5452
 
#  level: "The Aztec Temple"
5453
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5454
 
#: po/level_i18n.cc:4686
5455
 
msgid "This glass stone must fulfill a purpose ..."
5456
 
msgstr "Αυτή η γυάλινη πέτρα πρέπει να υπηρετεί ένα σκοπό ..."
5457
 
 
5458
 
#  level: "The Aztec Temple"
5459
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5460
 
#: po/level_i18n.cc:4687
5461
 
msgid "It's funny that such a temple should have a side entrance."
5462
 
msgstr "Είναι παράξενο που αυτός ο ναός έχει μια πλαϊνή είσοδο."
5463
 
 
5464
 
#  level: "The Aztec Temple"
5465
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5466
 
#: po/level_i18n.cc:4688
5467
 
msgid "Be careful! There are sensors in the walls."
5468
 
msgstr "Προσοχή! Υπάρχουν αισθητήρες στους τοίχους."
5469
 
 
5470
 
#  level: "The Aztec Temple"
5471
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5472
 
#: po/level_i18n.cc:4689
5473
 
msgid ""
5474
 
"After the huge doors of the old temple have opened, you see, that the "
5475
 
"entrance is protected by 11 knights, armed with spears. These guards are "
5476
 
"very dangerous. Without a sword you'll never be able to enter. Be careful. "
5477
 
"There are not only knights, but also thieves."
5478
 
msgstr ""
5479
 
"Αφού οι τεράστιες πόρτες του ναού ανοίγουν, βλέπεις ότι η είσοδος "
5480
 
"προστατεύεται από 11 φρουρούς, οπλισμένοι με λόγχες. Αυτοί οι φύλακες είναι "
5481
 
"πολύ επικίνδυνοι. Χωρίς σπαθί δεν θα μπορέσεις να εισέλθεις. Αλλά εκτός από "
5482
 
"τους φρουρούς, υπάρχουν και ληστές."
5483
 
 
5484
 
#  level: "The Aztec Temple"
5485
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5486
 
#: po/level_i18n.cc:4690
5487
 
msgid "\"Congratulations. You just managed to enter this old Aztec Temple.\""
5488
 
msgstr ""
5489
 
"\"Συγχαρητήρια. Μόλις κατάφερες να μπεις σε αυτόν τον παλιό Αζτεκικό Ναό.\""
5490
 
 
5491
 
#  level: "The Aztec Temple"
5492
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5493
 
#: po/level_i18n.cc:4691
5494
 
msgid ""
5495
 
"\"You've been smarter than I expected. But you'll never enter the treasure "
5496
 
"room nor escape from here!\""
5497
 
msgstr ""
5498
 
"\"Είσαι πιο έξυπνος απ'οτι νόμιζα. Αλλά ποτέ δεν θα μπείς στο δωμάτιο του "
5499
 
"θησαυρού ούτε θα αποδράσεις από εδώ!\""
5500
 
 
5501
 
#  level: "The Aztec Temple"
5502
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5503
 
#: po/level_i18n.cc:4692
5504
 
msgid ""
5505
 
"\"I, Goshers, will certainly be able to rid myself of one of my archenemies "
5506
 
"by just killing you!\""
5507
 
msgstr ""
5508
 
"\"Εγώ, ο Γκόσερς, σίγουρα θα μπορέσω να απαλλαχθώ από έναν από τους "
5509
 
"αρχιεχθρούς μου απλώς με το να σε σκοτώσω!\" "
5510
 
 
5511
 
#  level: "The Aztec Temple"
5512
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5513
 
#: po/level_i18n.cc:4693
5514
 
msgid "\"Run for your life!\""
5515
 
msgstr "\"Τρέχα για τη ζωή σου!\""
5516
 
 
5517
 
#  level: "The Aztec Temple"
5518
 
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
5519
 
#: po/level_i18n.cc:4694
5520
 
msgid ""
5521
 
"Xila and you just entered the Diamond Room of the old Aztec Temple. By "
5522
 
"taking him back to Great Britain and rendering him to the police, you have "
5523
 
"ended the evil career of Gerald Gregory Goshers. Congratulations on the "
5524
 
"success of your expedition!"
5525
 
msgstr ""
5526
 
"Η Xila και εσύ μόλις μπήκατε στο Διαμαντένιο Δωμάτιο του παλιού Αζτεκικού "
5527
 
"Ναού. Πηγαίνοντάς τον στην Μ. Βρετανία και καταδίδοντάς τον στην αστυνομία, "
5528
 
"τέλειωσε η διαβολική ζωή του Γκέραλντ Γκρέγκορυ Γκόσερς. Συγχαρητήρια στην "
5529
 
"επιτυχία της αποστολής σου!"
 
3888
#~ msgid "A really annoying Level"
 
3889
#~ msgstr "Ένα πολύ εκνευριστικό επίπεδο"
 
3890
 
 
3891
#  level: "The Aztec Temple"
 
3892
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
3893
#~ msgid ""
 
3894
#~ "Welcome to Mexico! Eight hours ago, your plane arrived at the Airport of "
 
3895
#~ "\"Coatlicue\", which is a small village surrounded by unexplored jungle "
 
3896
#~ "terrain. Now you find yourself in front of an impressive temple, which "
 
3897
#~ "seems to be a relic of the ancient Aztec empire. But the temple is in "
 
3898
#~ "surprisingly good condition ..."
 
3899
#~ msgstr ""
 
3900
#~ "Καλωσήρθες στο Μεξικό! Οχτώ ώρες πριν, το αεροπλάνο σου προσγειώθηκε στο "
 
3901
#~ "αεροδρόμιο της \"Coatlicue\", ένα μικρό χωριό περιτρυγιρισμένο από "
 
3902
#~ "ανεξερεύνητα δάση ζούγκλας. Βρίσκεσαι μπροστά σε έναν ναό, που φαίνεται "
 
3903
#~ "να είναι απομεινάρι της παλαιάς αυτοκρατορίας των Αζτέκων. Αλλά ο ναός "
 
3904
#~ "είναι σε εξαιρετικά καλή κατάσταση ..."
 
3905
 
 
3906
#  level: "The Aztec Temple"
 
3907
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
3908
#~ msgid ""
 
3909
#~ "Next to the giant doors of the temple you see a chrome sign: "
 
3910
#~ "\"Restoration by: G. G. Goshers, A.D. 1998\". A smaller sign beneath "
 
3911
#~ "says: \"Property of G. G. Goshers. Trespassing prohibited!\". Now you "
 
3912
#~ "notice the dog kennels built up along the front side of the temple. "
 
3913
#~ "\"Goshers made this ancient relic a fortress\", you think, \"this cannot "
 
3914
#~ "be legal, for Goshers received funding from the UK Government. I'll try "
 
3915
#~ "to call him to account!\""
 
3916
#~ msgstr ""
 
3917
#~ "Δίπλα στην γιγάντια πόρτα του ναού βλέπεις μια πινακίδα:\"Ανακαίνιαση από "
 
3918
#~ "τον Γ. Γ. Γκόσερς, 1998\". Μια μικρότερη πινακίδα πιο κάτω λέει:"
 
3919
#~ "\"Ιδιοκτησία του Γ. Γ. Γκόσερς. Απαγορεύεται η είσοδος!\".  Παρατηρείς τα "
 
3920
#~ "σκυλόσπιτα κατά μήκος της εισόδου. Σκέφτεσαι:\"Ο Γκόσερς έκανε αυτό το "
 
3921
#~ "αρχαίο μνημείο ένα κάστρο. Δεν είναι νόμιμο, γιατί ο Γκόσερς έλαβε "
 
3922
#~ "χρηματοδότηση από την Κυβέρνηση της Μ. Βρετανίας. Θα προσπαθήσω να τον "
 
3923
#~ "στείλω στο δικαστήριο!\""
 
3924
 
 
3925
#  level: "The Aztec Temple"
 
3926
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
3927
#~ msgid "This guard doesn’t notice me."
 
3928
#~ msgstr "Αυτός ο φύλακας δεν με παίρνει είδηση."
 
3929
 
 
3930
#  level: "The Aztec Temple"
 
3931
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
3932
#~ msgid ""
 
3933
#~ "This lake was obviously made by Goshers. I think the correct way is south."
 
3934
#~ msgstr ""
 
3935
#~ "Αυτή η λίμνη θα δημιουργήθηκε σίγουρα από τον Γκόσερς. Νομίζω ο σωστός "
 
3936
#~ "δρόμος είναι προς τα νότια."
 
3937
 
 
3938
#  level: "The Aztec Temple"
 
3939
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
3940
#~ msgid ""
 
3941
#~ "There's an inscription on the old wall, saying in spanish: \"Careful! "
 
3942
#~ "What you touch could be the last thing you touch!\""
 
3943
#~ msgstr ""
 
3944
#~ "Υπάρχει μια επιγραφή στον τοίχο, που στα ισπανικά σημαίνει: \"Προσοχή! Ό,"
 
3945
#~ "τι αγγίζετε μπορεί να είναι το τελευταίο πράγμα που αγγίζετε!\""
 
3946
 
 
3947
#  level: "The Aztec Temple"
 
3948
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
3949
#~ msgid "Chrome sign: \"Control of the beast’s cage.\""
 
3950
#~ msgstr "Πινακίδα: \"Έλεγχος του κλουβιού του τέρατος.\""
 
3951
 
 
3952
#  level: "The Aztec Temple"
 
3953
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
3954
#~ msgid "Oooh, this slope is steep! Try not to touch the skull!"
 
3955
#~ msgstr ""
 
3956
#~ "Ουπς, αυτό το δάπεδο είναι κατηφόρα! Προσπάθησε να μην αγγίξεις το κρανίο!"
 
3957
 
 
3958
#  level: "The Aztec Temple"
 
3959
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
3960
#~ msgid ""
 
3961
#~ "This building down there looks like a prison. Let's see if I can "
 
3962
#~ "determine its purpose ... Ah, there's another chrome sign. Goshers seems "
 
3963
#~ "to favour chrome signs. It says: \"Natives’ prison\"."
 
3964
#~ msgstr ""
 
3965
#~ "Αυτό το κτίριο εκεί κάτω μοιάζει με φυλακή. Για αν δούμε αν μπορώ να "
 
3966
#~ "καταλάβω τον σκοπό του ... Αα, να κι άλλη πινακίδα. Λέει:\"Φυλακές "
 
3967
#~ "Ιθαγενών\"."
 
3968
 
 
3969
#  level: "The Aztec Temple"
 
3970
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
3971
#~ msgid ""
 
3972
#~ "Getting beyond the prison building was a really good idea. But now you "
 
3973
#~ "have to cross this lake. Be thrifty with those boxes!"
 
3974
#~ msgstr ""
 
3975
#~ "Το να πας πέρα από την φυλακή ήταν σίγουρα καλή ιδέα. Αλλά τώρα θα πρέπει "
 
3976
#~ "να διασχίσεις τη λίιμνη. Να είσαι προσεκτικός με αυτά τα κιβώτια!"
 
3977
 
 
3978
#  level: "The Aztec Temple"
 
3979
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
3980
#~ msgid ""
 
3981
#~ "Now, peering through the grilled prison windows, you see a native woman "
 
3982
#~ "imprisoned there. Obviously Goshers locked up all the natives, who "
 
3983
#~ "disturbed his \"work\"; trying to enter the temple and to get rich from "
 
3984
#~ "the treasures of the Aztecs. It might be helpful to be accompanied by "
 
3985
#~ "someone, who knows the secrets of the jungle and this temple ..."
 
3986
#~ msgstr ""
 
3987
#~ "Τώρα, ρίχνοντας μια ματιά στα παράθυρα της φυλακής, βλέπεις μια ιθαγενή "
 
3988
#~ "γυναίκα φυλακισμένη. Σίγουρα ο Γκόσερς έκλεισε μέσα όλους τους ιθαγενείς, "
 
3989
#~ "που εμπόδιζαν τη \"δουλειά\" του, προσπαθώντας να μπουν μέσα και να "
 
3990
#~ "γίνουν πλούσιοι με τους θησαυρούς των Αζτέκων. Είναι καλύτερο να "
 
3991
#~ "συνοδεύομαι από κάποιον, ποιος γνωρίζει άλλωστε τα μυστικά της "
 
3992
#~ "ζούγκλας ..."
 
3993
 
 
3994
#  level: "The Aztec Temple"
 
3995
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
3996
#~ msgid ""
 
3997
#~ "Since the white man there freed me from the prison, he certainly cannot "
 
3998
#~ "be as evil as this Goshers is. Perhaps he wants to end the mastery of "
 
3999
#~ "Goshers and free my people. And even if this is not the case, it's better "
 
4000
#~ "to be free than imprisoned. I think I should thank him."
 
4001
#~ msgstr ""
 
4002
#~ "Από τη στιγμή που αυτός ο άνθρωπος με απελευθέρωσε, σίγουρα δεν μπορεί να "
 
4003
#~ "είναι διαβολικός, όπως ο Γκόσερς. Μάλλον θα θέλει να δώσει ένα τέλος στην "
 
4004
#~ "τυραννία του Γκόσερς και να ελευθερώσει τους ανθρώπους μου. Και αν πάλι "
 
4005
#~ "δεν είναι αυτή η περίπτωση, είναι καλύτερο να είσαι ελεύθυερος παρά "
 
4006
#~ "φυλακισμένος. Νομίζω ότι πρέπει να τον ευχαριστήσω."
 
4007
 
 
4008
#  level: "The Aztec Temple"
 
4009
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
4010
#~ msgid ""
 
4011
#~ "You meet the English adventurer in the front of the prison. \"Hello, I'm "
 
4012
#~ "Xila!\", you tell him in broken English. After he introduced himself as "
 
4013
#~ "well, both of you begin to work out a plan against the evil G. G. Goshers."
 
4014
#~ msgstr ""
 
4015
#~ "Συναντάς τον Εγγλέζο εξερευνητή μπροστά από την φυλακή. \"Γεια, είμαι η "
 
4016
#~ "Xila\", του λες με σπαστά αγγλικά. Αφού συστήθηκε και ο ίδιος, και οι δύο "
 
4017
#~ "σκαρφίζεστε ένα σχέδιο ενάντια στον απάνθρωπο Γκόσερς."
 
4018
 
 
4019
#  level: "The Aztec Temple"
 
4020
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
4021
#~ msgid ""
 
4022
#~ "This is a really hard puzzle. The English man will have to help me, if "
 
4023
#~ "this enigma is to be solved."
 
4024
#~ msgstr ""
 
4025
#~ "Αυτός είναι ένας πολύ δύσκολος γρίφος. Ο Εγγλέζος θα πρέπει να με "
 
4026
#~ "βοηθήσει, αν αυτό το αίνιγμα πρέπει να λυθεί."
 
4027
 
 
4028
#  level: "The Aztec Temple"
 
4029
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
4030
#~ msgid "You wonder what this switch could trigger."
 
4031
#~ msgstr "Απορείς τι θα μπορούσε να κάνει αυτός ο διακόπτης."
 
4032
 
 
4033
#  level: "The Aztec Temple"
 
4034
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
4035
#~ msgid "Xila knows how to drain the lake!"
 
4036
#~ msgstr "Η Xila γνωρίζει πώς να αποξηράνει την λίμνη!"
 
4037
 
 
4038
#  level: "The Aztec Temple"
 
4039
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
4040
#~ msgid "You were lucky to find this hole. It prevents you from drowning."
 
4041
#~ msgstr ""
 
4042
#~ "Ήσουν τυχερός που βρήκες αυτήν την τρύπα. Σε αποτρέπει από το να πνιγείς."
 
4043
 
 
4044
#  level: "The Aztec Temple"
 
4045
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
4046
#~ msgid "This glass stone must fulfill a purpose ..."
 
4047
#~ msgstr "Αυτή η γυάλινη πέτρα πρέπει να υπηρετεί ένα σκοπό ..."
 
4048
 
 
4049
#  level: "The Aztec Temple"
 
4050
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
4051
#~ msgid "It's funny that such a temple should have a side entrance."
 
4052
#~ msgstr "Είναι παράξενο που αυτός ο ναός έχει μια πλαϊνή είσοδο."
 
4053
 
 
4054
#  level: "The Aztec Temple"
 
4055
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
4056
#~ msgid "Be careful! There are sensors in the walls."
 
4057
#~ msgstr "Προσοχή! Υπάρχουν αισθητήρες στους τοίχους."
 
4058
 
 
4059
#  level: "The Aztec Temple"
 
4060
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
4061
#~ msgid ""
 
4062
#~ "After the huge doors of the old temple have opened, you see, that the "
 
4063
#~ "entrance is protected by 11 knights, armed with spears. These guards are "
 
4064
#~ "very dangerous. Without a sword you'll never be able to enter. Be "
 
4065
#~ "careful. There are not only knights, but also thieves."
 
4066
#~ msgstr ""
 
4067
#~ "Αφού οι τεράστιες πόρτες του ναού ανοίγουν, βλέπεις ότι η είσοδος "
 
4068
#~ "προστατεύεται από 11 φρουρούς, οπλισμένοι με λόγχες. Αυτοί οι φύλακες "
 
4069
#~ "είναι πολύ επικίνδυνοι. Χωρίς σπαθί δεν θα μπορέσεις να εισέλθεις. Αλλά "
 
4070
#~ "εκτός από τους φρουρούς, υπάρχουν και ληστές."
 
4071
 
 
4072
#  level: "The Aztec Temple"
 
4073
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
4074
#~ msgid ""
 
4075
#~ "\"Congratulations. You just managed to enter this old Aztec Temple.\""
 
4076
#~ msgstr ""
 
4077
#~ "\"Συγχαρητήρια. Μόλις κατάφερες να μπεις σε αυτόν τον παλιό Αζτεκικό Ναό."
 
4078
#~ "\""
 
4079
 
 
4080
#  level: "The Aztec Temple"
 
4081
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
4082
#~ msgid ""
 
4083
#~ "\"You've been smarter than I expected. But you'll never enter the "
 
4084
#~ "treasure room nor escape from here!\""
 
4085
#~ msgstr ""
 
4086
#~ "\"Είσαι πιο έξυπνος απ'οτι νόμιζα. Αλλά ποτέ δεν θα μπείς στο δωμάτιο του "
 
4087
#~ "θησαυρού ούτε θα αποδράσεις από εδώ!\""
 
4088
 
 
4089
#  level: "The Aztec Temple"
 
4090
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
4091
#~ msgid ""
 
4092
#~ "\"I, Goshers, will certainly be able to rid myself of one of my "
 
4093
#~ "archenemies by just killing you!\""
 
4094
#~ msgstr ""
 
4095
#~ "\"Εγώ, ο Γκόσερς, σίγουρα θα μπορέσω να απαλλαχθώ από έναν από τους "
 
4096
#~ "αρχιεχθρούς μου απλώς με το να σε σκοτώσω!\" "
 
4097
 
 
4098
#  level: "The Aztec Temple"
 
4099
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
4100
#~ msgid "\"Run for your life!\""
 
4101
#~ msgstr "\"Τρέχα για τη ζωή σου!\""
 
4102
 
 
4103
#  level: "The Aztec Temple"
 
4104
#  author: "Dominik Lehmann" email ""
 
4105
#~ msgid ""
 
4106
#~ "Xila and you just entered the Diamond Room of the old Aztec Temple. By "
 
4107
#~ "taking him back to Great Britain and rendering him to the police, you "
 
4108
#~ "have ended the evil career of Gerald Gregory Goshers. Congratulations on "
 
4109
#~ "the success of your expedition!"
 
4110
#~ msgstr ""
 
4111
#~ "Η Xila και εσύ μόλις μπήκατε στο Διαμαντένιο Δωμάτιο του παλιού Αζτεκικού "
 
4112
#~ "Ναού. Πηγαίνοντάς τον στην Μ. Βρετανία και καταδίδοντάς τον στην "
 
4113
#~ "αστυνομία, τέλειωσε η διαβολική ζωή του Γκέραλντ Γκρέγκορυ Γκόσερς. "
 
4114
#~ "Συγχαρητήρια στην επιτυχία της αποστολής σου!"
5530
4115
 
5531
4116
#  level: "Meditation Disturbance"
5532
4117
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5533
 
#: po/level_i18n.cc:4699
5534
 
msgid "Meditation Disturbance"
5535
 
msgstr "Ενόχληση του Διαλογισμού"
 
4118
#~ msgid "Meditation Disturbance"
 
4119
#~ msgstr "Ενόχληση του Διαλογισμού"
5536
4120
 
5537
4121
#  level: "Meditation Disturbance"
5538
4122
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5539
4123
#  comment: "free translatable joke about being hit by a horse"
5540
 
#: po/level_i18n.cc:4702
5541
 
msgid "Hit by a bolting horse"
5542
 
msgstr "Χτύπημα από ένα κεραυνοβολημένο άλογο"
5543
 
 
5544
 
#  level: "Tandem Chess"
5545
 
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5546
 
#: po/level_i18n.cc:4713
5547
 
msgid "Tandem Chess"
5548
 
msgstr "Εξαρτημένο σκάκι"
5549
 
 
5550
 
#  level: "Tandem Chess"
5551
 
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5552
 
#: po/level_i18n.cc:4715
5553
 
msgid "Work together!"
5554
 
msgstr "Δουλέψτε μαζί!"
 
4124
#~ msgid "Hit by a bolting horse"
 
4125
#~ msgstr "Χτύπημα από ένα κεραυνοβολημένο άλογο"
 
4126
 
 
4127
#  level: "Tandem Chess"
 
4128
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
 
4129
#~ msgid "Tandem Chess"
 
4130
#~ msgstr "Εξαρτημένο σκάκι"
 
4131
 
 
4132
#  level: "Tandem Chess"
 
4133
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
 
4134
#~ msgid "Work together!"
 
4135
#~ msgstr "Δουλέψτε μαζί!"
5555
4136
 
5556
4137
#  level: "Magic Trinity"
5557
4138
#  author: "Jacob Scott" email ""
5558
 
#: po/level_i18n.cc:4720
5559
 
msgid "Magic Trinity"
5560
 
msgstr "Μαγική Τριάδα"
 
4139
#~ msgid "Magic Trinity"
 
4140
#~ msgstr "Μαγική Τριάδα"
5561
4141
 
5562
4142
#  level: "Dialers"
5563
4143
#  author: "Edward" email ""
5564
 
#: po/level_i18n.cc:4724
5565
 
msgid "Dialers"
5566
 
msgstr "Τηλεφωνητές"
 
4144
#~ msgid "Dialers"
 
4145
#~ msgstr "Τηλεφωνητές"
5567
4146
 
5568
4147
#  level: "Tarzan"
5569
4148
#  author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5570
 
#: po/level_i18n.cc:4729
5571
 
msgid "Hanging around in the Jungle"
5572
 
msgstr "Κρεμώμενος στη ζούγκλα"
 
4149
#~ msgid "Hanging around in the Jungle"
 
4150
#~ msgstr "Κρεμώμενος στη ζούγκλα"
5573
4151
 
5574
4152
#  level: "Edwards Mountain"
5575
4153
#  author: "Edward" email ""
5576
 
#: po/level_i18n.cc:4733
5577
 
msgid "Edwards Mountain"
5578
 
msgstr "Το βουνό του Edward"
 
4154
#~ msgid "Edwards Mountain"
 
4155
#~ msgstr "Το βουνό του Edward"
5579
4156
 
5580
4157
#  level: "No Memory"
5581
4158
#  author: "Edward" email ""
5582
 
#: po/level_i18n.cc:4743
5583
 
msgid "No Memory"
5584
 
msgstr "Χωρίς Μνήμη"
 
4159
#~ msgid "No Memory"
 
4160
#~ msgstr "Χωρίς Μνήμη"
5585
4161
 
5586
4162
#  level: "Toreador"
5587
4163
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5588
 
#: po/level_i18n.cc:4748
5589
 
msgid "Toreador"
5590
 
msgstr "Ταυρομάχος"
5591
 
 
5592
 
#  level: "Blitz Chess"
5593
 
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5594
 
#: po/level_i18n.cc:4759
5595
 
msgid "Blitz Chess"
5596
 
msgstr "Σκάκι - Αστραπή"
5597
 
 
5598
 
#  level: "Blitz Chess"
5599
 
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5600
 
#: po/level_i18n.cc:4761
5601
 
msgid "Move fast!"
5602
 
msgstr "Κινήσου γρήγορα!"
5603
 
 
5604
 
#  level: "Pleasure Garden"
5605
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
5606
 
#: po/level_i18n.cc:4766
5607
 
msgid "Pleasure Garden"
5608
 
msgstr "Ο κήπος των απολαύσεων"
5609
 
 
5610
 
#  level: "Pleasure Garden"
5611
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
5612
 
#: po/level_i18n.cc:4767
5613
 
msgid ""
5614
 
"Quickly ...                                                                             "
5615
 
"or trickily!"
5616
 
msgstr ""
5617
 
"Γρήγορα ...                                                                          "
5618
 
"ή έξυπνα!"
5619
 
 
5620
 
#  level: "Correspondence Chess"
5621
 
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5622
 
#: po/level_i18n.cc:4775
5623
 
msgid "Correspondence Chess"
5624
 
msgstr "Σκάκι δι' αλληλογραφίας"
5625
 
 
5626
 
#  level: "Correspondence Chess"
5627
 
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5628
 
#: po/level_i18n.cc:4777
5629
 
msgid "Send smartly!"
5630
 
msgstr "Στείλε έξυπνα!"
 
4164
#~ msgid "Toreador"
 
4165
#~ msgstr "Ταυρομάχος"
 
4166
 
 
4167
#  level: "Blitz Chess"
 
4168
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
 
4169
#~ msgid "Blitz Chess"
 
4170
#~ msgstr "Σκάκι - Αστραπή"
 
4171
 
 
4172
#  level: "Blitz Chess"
 
4173
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
 
4174
#~ msgid "Move fast!"
 
4175
#~ msgstr "Κινήσου γρήγορα!"
 
4176
 
 
4177
#  level: "Pleasure Garden"
 
4178
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
4179
#~ msgid "Pleasure Garden"
 
4180
#~ msgstr "Ο κήπος των απολαύσεων"
 
4181
 
 
4182
#  level: "Pleasure Garden"
 
4183
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
4184
#~ msgid ""
 
4185
#~ "Quickly ...                                                                             "
 
4186
#~ "or trickily!"
 
4187
#~ msgstr ""
 
4188
#~ "Γρήγορα ...                                                                          "
 
4189
#~ "ή έξυπνα!"
 
4190
 
 
4191
#  level: "Correspondence Chess"
 
4192
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
 
4193
#~ msgid "Correspondence Chess"
 
4194
#~ msgstr "Σκάκι δι' αλληλογραφίας"
 
4195
 
 
4196
#  level: "Correspondence Chess"
 
4197
#  author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
 
4198
#~ msgid "Send smartly!"
 
4199
#~ msgstr "Στείλε έξυπνα!"
5631
4200
 
5632
4201
#  level: "Welcome"
5633
4202
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
5634
 
#: po/level_i18n.cc:4789
5635
 
msgid "Welcome to Enigma VI"
5636
 
msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma VI"
5637
 
 
5638
 
#  level: "Alcatraz"
5639
 
#  author: "Ralf Westram" email ""
5640
 
#: po/level_i18n.cc:4793
5641
 
msgid "Al Capone's training camp."
5642
 
msgstr "Κατασκήνωση γυμνασίων του Αλ Καπόνε."
5643
 
 
5644
 
#  level: "Alcatraz"
5645
 
#  author: "Ralf Westram" email ""
5646
 
#: po/level_i18n.cc:4794
5647
 
msgid "There are at least two patterns to break through the wall."
5648
 
msgstr "Υπάρχουν τουλάχιστον δύο τρόποι να παραβιάσεις τον τοίχο."
5649
 
 
5650
 
#  level: "Alcatraz"
5651
 
#  author: "Ralf Westram" email ""
5652
 
#: po/level_i18n.cc:4795
 
4203
#~ msgid "Welcome to Enigma VI"
 
4204
#~ msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma VI"
 
4205
 
 
4206
#  level: "Alcatraz"
 
4207
#  author: "Ralf Westram" email ""
 
4208
#~ msgid "Al Capone's training camp."
 
4209
#~ msgstr "Κατασκήνωση γυμνασίων του Αλ Καπόνε."
 
4210
 
 
4211
#  level: "Alcatraz"
 
4212
#  author: "Ralf Westram" email ""
 
4213
#~ msgid "There are at least two patterns to break through the wall."
 
4214
#~ msgstr "Υπάρχουν τουλάχιστον δύο τρόποι να παραβιάσεις τον τοίχο."
 
4215
 
 
4216
#  level: "Alcatraz"
 
4217
#  author: "Ralf Westram" email ""
5653
4218
#, fuzzy
5654
 
msgid "It is a well known secret that a few prisoners did escape."
5655
 
msgstr "Είναι πολύ γνωστο μυστικό το ότι ελάχιστοι κρατούμενοι απέδρασαν."
 
4219
#~ msgid "It is a well known secret that a few prisoners did escape."
 
4220
#~ msgstr "Είναι πολύ γνωστο μυστικό το ότι ελάχιστοι κρατούμενοι απέδρασαν."
5656
4221
 
5657
4222
#  level: "Alcatraz"
5658
4223
#  author: "Ralf Westram" email ""
5659
 
#: po/level_i18n.cc:4796
5660
 
msgid "A window in the wall would be really nice."
5661
 
msgstr "Ένα παράθυρο στον τοίχο θα ήταν πραγματικά πολύ ωραίο."
5662
 
 
5663
 
#  level: "Polar Bears' Paradise"
5664
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5665
 
#: po/level_i18n.cc:4813
5666
 
msgid "Polar Bears' Paradise"
5667
 
msgstr "Ο Παράδεισος των πολικών αρκούδων"
5668
 
 
5669
 
#  level: "Polar Bears' Paradise"
5670
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5671
 
#: po/level_i18n.cc:4815
5672
 
msgid "Witch Hunt on Ice"
5673
 
msgstr "Κυνήγι μάγισσας στον πάγο"
5674
 
 
5675
 
#  level: "Rhapsody on Cracks"
5676
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5677
 
#: po/level_i18n.cc:4820
5678
 
msgid "The real value of coffee"
5679
 
msgstr ""
 
4224
#~ msgid "A window in the wall would be really nice."
 
4225
#~ msgstr "Ένα παράθυρο στον τοίχο θα ήταν πραγματικά πολύ ωραίο."
 
4226
 
 
4227
#  level: "Polar Bears' Paradise"
 
4228
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
4229
#~ msgid "Polar Bears' Paradise"
 
4230
#~ msgstr "Ο Παράδεισος των πολικών αρκούδων"
 
4231
 
 
4232
#  level: "Polar Bears' Paradise"
 
4233
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
4234
#~ msgid "Witch Hunt on Ice"
 
4235
#~ msgstr "Κυνήγι μάγισσας στον πάγο"
5680
4236
 
5681
4237
#  level: "Oxyd Drilling"
5682
4238
#  author: "Jacob Scott" email ""
5683
 
#: po/level_i18n.cc:4833
5684
 
msgid "Useful unsuccessful drillings"
5685
 
msgstr "Συνήθεις ανεπιτυχείς γεωτρήσεις"
5686
 
 
5687
 
#  level: "Oil Trace"
5688
 
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
5689
 
#: po/level_i18n.cc:4837
5690
 
msgid "Mark stones burnable"
5691
 
msgstr ""
5692
 
 
5693
 
#  level: "Claustrophobia"
5694
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5695
 
#: po/level_i18n.cc:4847
5696
 
msgid "Every pencil must go"
5697
 
msgstr ""
5698
 
 
5699
 
#  level: "Techno Voodoo"
5700
 
#  author: "mecke" email ""
5701
 
#: po/level_i18n.cc:4852
5702
 
msgid "Just a Dance ?"
5703
 
msgstr ""
5704
 
 
5705
 
#  level: "Maze for Two II"
5706
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5707
 
#: po/level_i18n.cc:4857 po/level_i18n.cc:5202
5708
 
msgid "Keep distance!"
5709
 
msgstr "Κράτα απόσταση!"
5710
 
 
5711
 
#  level: "Maze for Two II"
5712
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5713
 
#: po/level_i18n.cc:4859 po/level_i18n.cc:5204
5714
 
msgid "Help! I can't see the forest for the trees!"
5715
 
msgstr "Βοήθεια! Δεν μπορώ να δω το δάσος απ'τα δέντρα!"
 
4239
#~ msgid "Useful unsuccessful drillings"
 
4240
#~ msgstr "Συνήθεις ανεπιτυχείς γεωτρήσεις"
 
4241
 
 
4242
#  level: "Maze for Two II"
 
4243
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
4244
#~ msgid "Keep distance!"
 
4245
#~ msgstr "Κράτα απόσταση!"
 
4246
 
 
4247
#  level: "Maze for Two II"
 
4248
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
 
4249
#~ msgid "Help! I can't see the forest for the trees!"
 
4250
#~ msgstr "Βοήθεια! Δεν μπορώ να δω το δάσος απ'τα δέντρα!"
5716
4251
 
5717
4252
#  level: "Ball Alley"
5718
4253
#  author: "Johann Freymuth" email "johannff@web.de"
5719
 
#: po/level_i18n.cc:4867
5720
 
msgid "Ball Alley"
5721
 
msgstr "Διάδρομος με μπάλες"
5722
 
 
5723
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5724
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5725
 
#: po/level_i18n.cc:4872
5726
 
msgid "Tutoxyd's Pyramid"
5727
 
msgstr ""
5728
 
 
5729
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5730
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5731
 
#: po/level_i18n.cc:4874
5732
 
msgid ""
5733
 
"Welcome Mr. Jones! Back from your \"Alternatives\" and \"The Walls\" "
5734
 
"training camp?  Got everything you ordered:  some money  --  40 marbleons -- "
5735
 
"and a horse outside this shopping center.    Many adventurers lost their "
5736
 
"life in this pyramid.    Beware of the dangerous sand vipers and "
5737
 
"Enighomathep's curses."
5738
 
msgstr ""
5739
 
 
5740
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5741
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5742
 
#: po/level_i18n.cc:4876
5743
 
msgid ""
5744
 
"Mr. Rainmaker used to own this shop. He always insisted that his umbrellas "
5745
 
"were the most usefull items in this desert. But nobody was willing to spend "
5746
 
"2 marbleons.  ---  Now a blacksmith offers his service."
5747
 
msgstr ""
5748
 
 
5749
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5750
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5751
 
#: po/level_i18n.cc:4878
5752
 
msgid ""
5753
 
"Safety Precaution: in case one of these dangerous animals escapes, the gates "
5754
 
"of the shopping center will be closed immediately!"
5755
 
msgstr ""
5756
 
 
5757
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5758
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5759
 
#: po/level_i18n.cc:4880
5760
 
msgid ""
5761
 
"Not much is known of the pyramid's architect Enighomathep. But it is said "
5762
 
"that he loved cherries. He ate so many of them that he sometimes became "
5763
 
"invisible."
5764
 
msgstr ""
5765
 
 
5766
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5767
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5768
 
#: po/level_i18n.cc:4882
5769
 
msgid ""
5770
 
"Have a look at my collection!    A white scorpion   --   a rotodile   --  "
5771
 
"and a sand viper.  They cannot be sold.        But I can offer you a scarab "
5772
 
"that will be a better choice for you."
5773
 
msgstr ""
5774
 
 
5775
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5776
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5777
 
#: po/level_i18n.cc:4884
5778
 
msgid ""
5779
 
"Ali Barber's shop for quick hair cuts. Want to know what is going on?  A "
5780
 
"thief is hanging around and nobody knows where the 4 pale kids that are "
5781
 
"playing with your horse came from."
5782
 
msgstr ""
5783
 
 
5784
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5785
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5786
 
#: po/level_i18n.cc:4886
5787
 
msgid ""
5788
 
"Home of the last adventurer who never returned.   Said he would drill for "
5789
 
"oil -- but no one believed him."
5790
 
msgstr ""
5791
 
 
5792
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5793
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5794
 
#: po/level_i18n.cc:4888
5795
 
msgid ""
5796
 
"Be cursed for trying to explore Tutoxyd's last secret -- may your homework "
5797
 
"remain undone until you prove worthy!"
5798
 
msgstr ""
5799
 
 
5800
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5801
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5802
 
#: po/level_i18n.cc:4890
5803
 
msgid ""
5804
 
"It's a pity that some explorers damaged this historic monument and did "
5805
 
"litter the environment.   But the pyramid magically repairs itself every "
5806
 
"time an adventurer gives up."
5807
 
msgstr ""
5808
 
 
5809
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5810
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5811
 
#: po/level_i18n.cc:4892
5812
 
msgid ""
5813
 
"Be cursed for disturbing Tutoxyd's peace -- may the earth part under your "
5814
 
"feet!"
5815
 
msgstr ""
5816
 
 
5817
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5818
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5819
 
#: po/level_i18n.cc:4894
5820
 
msgid ""
5821
 
"Be cursed for disturbing Tutoxyd's peace -- may your legs no longer be under "
5822
 
"your control!"
5823
 
msgstr ""
5824
 
 
5825
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5826
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5827
 
#: po/level_i18n.cc:4896
5828
 
msgid ""
5829
 
"Trapped?   Either wait for a stupid tourist willing to exchange positions "
5830
 
"with you by using a magic ring - or press Shift F3"
5831
 
msgstr ""
5832
 
 
5833
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5834
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5835
 
#: po/level_i18n.cc:4898
5836
 
msgid ""
5837
 
"Private Property! This claim belongs to Mr. Whiteoil. In case of absence "
5838
 
"please send a letter."
5839
 
msgstr ""
5840
 
 
5841
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5842
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5843
 
#: po/level_i18n.cc:4900
5844
 
msgid "Invoice -- 40 marbleons for 20 barrels of oil."
5845
 
msgstr ""
5846
 
 
5847
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5848
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5849
 
#: po/level_i18n.cc:4902
5850
 
msgid ""
5851
 
"Welcome stranger -- have a look at our holy stone. It is said that it shows "
5852
 
"everyone his personal fortune color. As all visitors tried to touch it, we "
5853
 
"had to set up some protection."
5854
 
msgstr ""
5855
 
 
5856
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5857
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5858
 
#: po/level_i18n.cc:4904
5859
 
msgid ""
5860
 
"May I ask for a donation. Just a few bugs - throw the donation into the holy "
5861
 
"fire. Tutoxyd will be grateful."
5862
 
msgstr ""
5863
 
 
5864
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5865
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5866
 
#: po/level_i18n.cc:4906
5867
 
msgid ""
5868
 
"Mr. Whiteoil, we finished our library reserach. Enighomathep reports that 4 "
5869
 
"keys are required. One key got lost immediately after sealing the pyramid. "
5870
 
"One is hidden at the border of the pyramid. For the others you have to "
5871
 
"demonstrate boldness and cleverness."
5872
 
msgstr ""
5873
 
 
5874
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5875
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5876
 
#: po/level_i18n.cc:4908
5877
 
msgid "Facing Death you can walk without fear."
5878
 
msgstr ""
5879
 
 
5880
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5881
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5882
 
#: po/level_i18n.cc:4910
5883
 
msgid "Sorry, the useful item that was hidden here has been stolen."
5884
 
msgstr ""
5885
 
 
5886
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5887
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5888
 
#: po/level_i18n.cc:4912
5889
 
msgid ""
5890
 
"Tomb raiders are cursed to be frozen in stone or floor for all eternity.     "
5891
 
"Have a look at all these little funny sticks that they used to fight the "
5892
 
"curses."
5893
 
msgstr ""
5894
 
 
5895
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5896
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5897
 
#: po/level_i18n.cc:4914
5898
 
msgid "Remove all parts of the memorial plate before conjuring up Tutoxyd."
5899
 
msgstr ""
5900
 
 
5901
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5902
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5903
 
#: po/level_i18n.cc:4916
5904
 
msgid ""
5905
 
"Who dares to dirsturb my peace? Stranger - you have proven to be honorable. "
5906
 
"Bring back my children for a joint meditation. But beware that upon seeing "
5907
 
"me they may want to join me instead of meditate. I make you responsible for "
5908
 
"the security of my children."
5909
 
msgstr ""
5910
 
 
5911
 
#  level: "Tutoxyd's Pyramid"
5912
 
#  author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5913
 
#: po/level_i18n.cc:4918
5914
 
msgid ""
5915
 
"You are bringing back my children. As soon as they come to rest, I will "
5916
 
"deliver you from Enighomathep's curses so you may seek your next adventure."
5917
 
msgstr ""
5918
 
 
5919
 
#  level: "FizzBuzz"
5920
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5921
 
#: po/level_i18n.cc:4922
5922
 
msgid "FizzBuzz"
5923
 
msgstr ""
5924
 
 
5925
 
#  level: "FizzBuzz"
5926
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5927
 
#: po/level_i18n.cc:4923
5928
 
msgid ""
5929
 
"Counting the first pearl as 1, you must save every pearl that's a multiple "
5930
 
"of 3 or of 5 (or both)."
5931
 
msgstr ""
5932
 
 
5933
 
#  level: "Danger Flag"
5934
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5935
 
#: po/level_i18n.cc:4930
5936
 
msgid "Danger Flag"
5937
 
msgstr ""
 
4254
#~ msgid "Ball Alley"
 
4255
#~ msgstr "Διάδρομος με μπάλες"
5938
4256
 
5939
4257
#  level: "Alternation II"
5940
4258
#  author: "mecke" email ""
5941
 
#: po/level_i18n.cc:4938
5942
4259
#, fuzzy
5943
 
msgid "Alternation II"
5944
 
msgstr "Κριτική:"
5945
 
 
5946
 
#  level: "Alternation II"
5947
 
#  author: "mecke" email ""
5948
 
#: po/level_i18n.cc:4940
5949
 
msgid "Alternation in a Dark Area"
5950
 
msgstr ""
5951
 
 
5952
 
#  level: "Crabwise IV"
5953
 
#  author: "/dev/null" email ""
5954
 
#: po/level_i18n.cc:4945
5955
 
msgid "Crabwise IV"
5956
 
msgstr ""
5957
 
 
5958
 
#  level: "Number Crunching"
5959
 
#  author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5960
 
#: po/level_i18n.cc:4952
5961
 
msgid "Number Crunching"
5962
 
msgstr ""
5963
 
 
5964
 
#  level: "Multi-lane"
5965
 
#  author: "/dev/null" email ""
5966
 
#: po/level_i18n.cc:4957
5967
 
msgid ""
5968
 
"Attention! The trigger in the abyss is a weird one. It disappears when "
5969
 
"touched ..."
5970
 
msgstr ""
5971
 
 
5972
 
#  level: "Multi-lane"
5973
 
#  author: "/dev/null" email ""
5974
 
#: po/level_i18n.cc:4959
5975
 
msgid "Go left to play the white part. Go right to play the black part."
5976
 
msgstr ""
 
4260
#~ msgid "Alternation II"
 
4261
#~ msgstr "Κριτική:"
5977
4262
 
5978
4263
#  level: "Inkblot 1"
5979
4264
#  author: "Nathan Bronecke" email "npb-engimalevel@rbepan.net"
5980
4265
#  comment: "the common name of the Rorschach test is inkblot test; this title just refers to the level's visual appearance"
5981
 
#: po/level_i18n.cc:4991
5982
 
msgid "Inkblot 1"
5983
 
msgstr "Διαρροή μελάνης 1"
5984
 
 
5985
 
#  level: "A Screenful of Secrets"
5986
 
#  author: "mecke" email ""
5987
 
#: po/level_i18n.cc:5017
5988
 
msgid "My First Level"
5989
 
msgstr "Το πρώτο μου επίπεδο"
5990
 
 
5991
 
#  level: "A Screenful of Secrets"
5992
 
#  author: "mecke" email ""
5993
 
#: po/level_i18n.cc:5019
 
4266
#~ msgid "Inkblot 1"
 
4267
#~ msgstr "Διαρροή μελάνης 1"
 
4268
 
 
4269
#  level: "A Screenful of Secrets"
 
4270
#  author: "mecke" email ""
 
4271
#~ msgid "My First Level"
 
4272
#~ msgstr "Το πρώτο μου επίπεδο"
 
4273
 
 
4274
#  level: "A Screenful of Secrets"
 
4275
#  author: "mecke" email ""
5994
4276
#, fuzzy
5995
 
msgid "Secrets? Use the items, ... use the glasses ..."
5996
 
msgstr "\"Μυστικά; Χρησιμοποίησε τα αντικείμενα, ...τα γυαλιά..."
5997
 
 
5998
 
#  level: "Volcano Day"
5999
 
#  author: "Mark Pulley" email ""
6000
 
#: po/level_i18n.cc:5023
6001
 
msgid "Listen for the best place for an explosion"
6002
 
msgstr ""
6003
 
 
6004
 
#  level: "Crabwise III"
6005
 
#  author: "/dev/null" email ""
6006
 
#: po/level_i18n.cc:5043
6007
 
msgid "Crabwise III"
6008
 
msgstr ""
6009
 
 
6010
 
#  level: "Crabwise I"
6011
 
#  author: "/dev/null" email ""
6012
 
#: po/level_i18n.cc:5063
6013
 
msgid "Crabwise I"
6014
 
msgstr ""
 
4277
#~ msgid "Secrets? Use the items, ... use the glasses ..."
 
4278
#~ msgstr "\"Μυστικά; Χρησιμοποίησε τα αντικείμενα, ...τα γυαλιά..."
6015
4279
 
6016
4280
#  level: "Helios I"
6017
4281
#  author: "mecke" email ""
6018
 
#: po/level_i18n.cc:5077 po/level_i18n.cc:5152
6019
 
msgid "Use the Lightpassenger"
6020
 
msgstr "Χρησιμοποίησε την πέτρα που κινείται από το λέιζερ"
6021
 
 
6022
 
#  level: "4 - 8 - 4"
6023
 
#  author: "Dominik Leipold" email ""
6024
 
#: po/level_i18n.cc:5082
6025
 
msgid "Start the next explosion at brick 17 (counting from left)!"
6026
 
msgstr "Ξεκίνα την επόμενη έκρηξη στο τούβλο 17 (μετρώντας από αριστερά)!"
6027
 
 
6028
 
#  level: "4 - 8 - 4"
6029
 
#  author: "Dominik Leipold" email ""
6030
 
#: po/level_i18n.cc:5084
6031
 
msgid "Hint: The white ball's got the key."
6032
 
msgstr ""
6033
 
 
6034
 
#  level: "4 - 8 - 4"
6035
 
#  author: "Dominik Leipold" email ""
6036
 
#: po/level_i18n.cc:5086
6037
 
msgid "Use of ring only allowed on marked areas."
6038
 
msgstr "Χρήση του δαχτυλιδιού επιτρέπεται μόνο στις επισημασμένες περιοχές."
6039
 
 
6040
 
#  level: "4 - 8 - 4"
6041
 
#  author: "Dominik Leipold" email ""
6042
 
#: po/level_i18n.cc:5090
6043
 
msgid "Caution! Don't use for bridge-building!"
6044
 
msgstr "Προσοχή! Να μην χρησιμοποιείται σε κατασκευή γεφυρών!"
6045
 
 
6046
 
#  level: "4 - 8 - 4"
6047
 
#  author: "Dominik Leipold" email ""
6048
 
#: po/level_i18n.cc:5092
6049
 
msgid "Looks pretty dark!"
6050
 
msgstr "Φαίνεται πολύ σκοτεινά!"
6051
 
 
6052
 
#  level: "4 - 8 - 4"
6053
 
#  author: "Dominik Leipold" email ""
6054
 
#: po/level_i18n.cc:5094
6055
 
msgid "Prevent theft! Don't leave valuables in your inventory!"
6056
 
msgstr "Απόφυγε την κλοπή! Μην κρατάς πολύτιμα αντικείμενα μαζί σου!"
6057
 
 
6058
 
#  level: "Missing Oxyds?"
6059
 
#  author: "Manfredi Carta" email ""
6060
 
#: po/level_i18n.cc:5113
6061
 
msgid "Missing Oxyds?"
6062
 
msgstr ""
6063
 
 
6064
 
#  level: "Missing Oxyds?"
6065
 
#  author: "Manfredi Carta" email ""
6066
 
#: po/level_i18n.cc:5117
6067
 
msgid "Not everything is as it seems ..."
6068
 
msgstr ""
6069
 
 
6070
 
#  level: "Missing Oxyds?"
6071
 
#  author: "Manfredi Carta" email ""
6072
 
#: po/level_i18n.cc:5121
6073
 
msgid "Make sure you find all of them"
6074
 
msgstr ""
6075
 
 
6076
 
#  level: "Fifty Years Later ..."
6077
 
#  author: "mecke" email ""
6078
 
#: po/level_i18n.cc:5138
6079
 
msgid "Survival Training in wasted Landscapes ..."
6080
 
msgstr ""
 
4282
#~ msgid "Use the Lightpassenger"
 
4283
#~ msgstr "Χρησιμοποίησε την πέτρα που κινείται από το λέιζερ"
 
4284
 
 
4285
#  level: "4 - 8 - 4"
 
4286
#  author: "Dominik Leipold" email ""
 
4287
#~ msgid "Start the next explosion at brick 17 (counting from left)!"
 
4288
#~ msgstr "Ξεκίνα την επόμενη έκρηξη στο τούβλο 17 (μετρώντας από αριστερά)!"
 
4289
 
 
4290
#  level: "4 - 8 - 4"
 
4291
#  author: "Dominik Leipold" email ""
 
4292
#~ msgid "Use of ring only allowed on marked areas."
 
4293
#~ msgstr "Χρήση του δαχτυλιδιού επιτρέπεται μόνο στις επισημασμένες περιοχές."
 
4294
 
 
4295
#  level: "4 - 8 - 4"
 
4296
#  author: "Dominik Leipold" email ""
 
4297
#~ msgid "Caution! Don't use for bridge-building!"
 
4298
#~ msgstr "Προσοχή! Να μην χρησιμοποιείται σε κατασκευή γεφυρών!"
 
4299
 
 
4300
#  level: "4 - 8 - 4"
 
4301
#  author: "Dominik Leipold" email ""
 
4302
#~ msgid "Looks pretty dark!"
 
4303
#~ msgstr "Φαίνεται πολύ σκοτεινά!"
 
4304
 
 
4305
#  level: "4 - 8 - 4"
 
4306
#  author: "Dominik Leipold" email ""
 
4307
#~ msgid "Prevent theft! Don't leave valuables in your inventory!"
 
4308
#~ msgstr "Απόφυγε την κλοπή! Μην κρατάς πολύτιμα αντικείμενα μαζί σου!"
6081
4309
 
6082
4310
#  level: "Welcome"
6083
4311
#  author: "Raoul Bourquin" email ""
6084
 
#: po/level_i18n.cc:5164
6085
 
msgid "Welcome to Enigma VIII"
6086
 
msgstr "Καλωσήρθες στο Enigma VIII"
 
4312
#~ msgid "Welcome to Enigma VIII"
 
4313
#~ msgstr "Καλωσήρθες στο Enigma VIII"
6087
4314
 
6088
4315
#  level: "Alternation I"
6089
4316
#  author: "mecke" email ""
6090
 
#: po/level_i18n.cc:5172
6091
4317
#, fuzzy
6092
 
msgid "Alternation I"
6093
 
msgstr "Κριτική:"
6094
 
 
6095
 
#  level: "Alternation I"
6096
 
#  author: "mecke" email ""
6097
 
#: po/level_i18n.cc:5174
6098
 
msgid "Alternation in a Blue Area"
6099
 
msgstr ""
6100
 
 
6101
 
#  level: "Plutos Confusion"
6102
 
#  author: "mecke" email ""
6103
 
#: po/level_i18n.cc:5185
6104
 
msgid "Plutos Confusion"
6105
 
msgstr ""
6106
 
 
6107
 
#  level: "Plutos Confusion"
6108
 
#  author: "mecke" email ""
6109
 
#: po/level_i18n.cc:5187
6110
 
msgid "Dont eat cherries"
6111
 
msgstr ""
6112
 
 
6113
 
#  level: "Turbulencia"
6114
 
#  author: "mecke" email ""
6115
 
#: po/level_i18n.cc:5192
6116
 
msgid "Meditation! Silence? ... Have a Look ..."
6117
 
msgstr ""
6118
 
 
6119
 
#  level: "Turbulencia"
6120
 
#  author: "mecke" email ""
6121
 
#: po/level_i18n.cc:5194
6122
 
msgid "These stormy days ..."
6123
 
msgstr ""
 
4318
#~ msgid "Alternation I"
 
4319
#~ msgstr "Κριτική:"
6124
4320
 
6125
4321
#  level: "mad-ill-tation"
6126
4322
#  author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
6127
 
#: po/level_i18n.cc:5217
6128
 
msgid ""
6129
 
"... illmind's mad-ill-tation ... a tribute to esprit meditation levels from "
6130
 
"the past. thank you. ..."
6131
 
msgstr ""
6132
 
"... τρελο-διαλογισμός του illmind ... ένα αφιέρωμα στα επίπεδα διαλογισμού "
6133
 
"του παιχνιδιού esprit. ευχαριστώ ..."
6134
 
 
6135
 
#  level: "Sanssouci"
6136
 
#  author: "mecke" email ""
6137
 
#: po/level_i18n.cc:5222
6138
 
msgid "A Baroque Game"
6139
 
msgstr ""
6140
 
 
6141
 
#  level: "Crawling the Abyss"
6142
 
#  author: "ShadowPhrogg32642342" email "shadowphrogg32642342@gmail.com"
6143
 
#: po/level_i18n.cc:5226
6144
 
msgid "There's more help than you first think!"
6145
 
msgstr ""
6146
 
 
6147
 
#  level: "Symopal"
6148
 
#  author: "Andreas Lochmann, Ronald Lamprecht" email ""
6149
 
#: po/level_i18n.cc:5230
6150
 
msgid "It's not symmetric!"
6151
 
msgstr ""
6152
 
 
6153
 
#  level: "Plutos World"
6154
 
#  author: "mecke" email ""
6155
 
#: po/level_i18n.cc:5238
6156
 
msgid "Deep ..."
6157
 
msgstr ""
6158
 
 
6159
 
#  level: "Crabwise II"
6160
 
#  author: "/dev/null" email ""
6161
 
#: po/level_i18n.cc:5261
6162
 
msgid "Crabwise II"
6163
 
msgstr ""
6164
 
 
6165
 
#  level: "Vanity's Constrictions"
6166
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
6167
 
#  comment: "A wordplay to describe a room crowded with hand mirrors."
6168
 
#: po/level_i18n.cc:5270
6169
 
msgid "The Hand Mirror Cabinet"
6170
 
msgstr ""
6171
 
 
6172
 
#  level: "Vanity's Constrictions"
6173
 
#  author: "Andreas Lochmann" email ""
6174
 
#: po/level_i18n.cc:5272
6175
 
msgid "Ever tried to look at the back of your head in the mirror?"
6176
 
msgstr ""
6177
 
 
6178
 
#  level: "Slopes, Jumps & Falls"
6179
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
6180
 
#: po/level_i18n.cc:5276
6181
 
msgid "Floating ..."
6182
 
msgstr "Επιπλέοντας..."
6183
 
 
6184
 
#  level: "Slopes, Jumps & Falls"
6185
 
#  author: "Jacob Scott" email ""
6186
 
#: po/level_i18n.cc:5277
6187
 
msgid "Don't be afraid -- It's only a ten mile drop!"
6188
 
msgstr "Μην φοβάσαι, είναι απλώς μια διαδρομή 10 μιλίων!"
 
4323
#~ msgid ""
 
4324
#~ "... illmind's mad-ill-tation ... a tribute to esprit meditation levels "
 
4325
#~ "from the past. thank you. ..."
 
4326
#~ msgstr ""
 
4327
#~ "... τρελο-διαλογισμός του illmind ... ένα αφιέρωμα στα επίπεδα "
 
4328
#~ "διαλογισμού του παιχνιδιού esprit. ευχαριστώ ..."
 
4329
 
 
4330
#  level: "Slopes, Jumps & Falls"
 
4331
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
4332
#~ msgid "Floating ..."
 
4333
#~ msgstr "Επιπλέοντας..."
 
4334
 
 
4335
#  level: "Slopes, Jumps & Falls"
 
4336
#  author: "Jacob Scott" email ""
 
4337
#~ msgid "Don't be afraid -- It's only a ten mile drop!"
 
4338
#~ msgstr "Μην φοβάσαι, είναι απλώς μια διαδρομή 10 μιλίων!"
6189
4339
 
6190
4340
#  level: "Rhythm of Space"
6191
4341
#  author: "mecke" email ""
6192
 
#: po/level_i18n.cc:5288
6193
 
msgid "Only A Labyrinth"
6194
 
msgstr "Μόνο ένας λαβύρινθος"
6195
 
 
6196
 
#  level: "New York Jungle"
6197
 
#  author: "mecke" email ""
6198
 
#: po/level_i18n.cc:5293
6199
 
msgid "Welcome to Liberty Island, New York City"
6200
 
msgstr ""
6201
 
 
6202
 
#  level: "New York Jungle"
6203
 
#  author: "mecke" email ""
6204
 
#: po/level_i18n.cc:5295
6205
 
msgid ""
6206
 
"To get a fuller picture of New York City, you should view it through every "
6207
 
"pair of glasses you can find."
6208
 
msgstr ""
6209
 
 
6210
 
#  level: "New York Jungle"
6211
 
#  author: "mecke" email ""
6212
 
#: po/level_i18n.cc:5297
6213
 
msgid ""
6214
 
"There's always a terrible traffic jam on Broadway at Times Square.  It's a "
6215
 
"pity you don't have time to see a show!"
6216
 
msgstr ""
6217
 
 
6218
 
#  level: "New York Jungle"
6219
 
#  author: "mecke" email ""
6220
 
#: po/level_i18n.cc:5299
6221
 
msgid ""
6222
 
"Charles Ives was the composer of \"Central Park in the Dark\". Enjoy his "
6223
 
"music, and use the shogun to open some gates!"
6224
 
msgstr ""
6225
 
 
6226
 
#  level: "New York Jungle"
6227
 
#  author: "mecke" email ""
6228
 
#: po/level_i18n.cc:5301
6229
 
msgid ""
6230
 
"These mechanized traffic signals are strange.  An outbound traffic sensor at "
6231
 
"Central park seems to be responsible for this street.  Use your glasses!"
6232
 
msgstr ""
6233
 
 
6234
 
#  level: "New York Jungle"
6235
 
#  author: "mecke" email ""
6236
 
#: po/level_i18n.cc:5303
6237
 
msgid ""
6238
 
"It's funny that a fountain in Central Park should control the traffic flow."
6239
 
msgstr ""
6240
 
 
6241
 
#  level: "New York Jungle"
6242
 
#  author: "mecke" email ""
6243
 
#: po/level_i18n.cc:5305
 
4342
#~ msgid "Only A Labyrinth"
 
4343
#~ msgstr "Μόνο ένας λαβύρινθος"
 
4344
 
 
4345
#  level: "New York Jungle"
 
4346
#  author: "mecke" email ""
6244
4347
#, fuzzy
6245
 
msgid "Welcome to Chinatown"
6246
 
msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma V"
6247
 
 
6248
 
#  level: ""
6249
 
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
6250
 
#: po/level_i18n.cc:5363
6251
 
msgid "Drop the hammer on side of a pentomino and use the switch!"
6252
 
msgstr "Άφησε το σφυρί δίπλα σε ένα πεντόμινο και χρησιμοποίησε τον διακόπτη!"
6253
 
 
6254
 
#  level: ""
6255
 
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
6256
 
#: po/level_i18n.cc:5364
6257
 
msgid "Drop the hammer on side of a pentomino, not beneath it!"
6258
 
msgstr "Άφησε το σφυρί δίπλα σε ένα πεντόμινο, όχι αποκάτω από αυτό!"
 
4348
#~ msgid "Welcome to Chinatown"
 
4349
#~ msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma V"
 
4350
 
 
4351
#  level: ""
 
4352
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
 
4353
#~ msgid "Drop the hammer on side of a pentomino and use the switch!"
 
4354
#~ msgstr ""
 
4355
#~ "Άφησε το σφυρί δίπλα σε ένα πεντόμινο και χρησιμοποίησε τον διακόπτη!"
 
4356
 
 
4357
#  level: ""
 
4358
#  author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
 
4359
#~ msgid "Drop the hammer on side of a pentomino, not beneath it!"
 
4360
#~ msgstr "Άφησε το σφυρί δίπλα σε ένα πεντόμινο, όχι αποκάτω από αυτό!"
6259
4361
 
6260
4362
#~ msgid "Editor"
6261
4363
#~ msgstr "Επεξεργαστής επιπέδων"