1196
1204
"Αυτό το σφάλμα πιθανόν να προκαλεί απρόβλεπτη συμπεριφορά της εφαρμογής!"
1198
#: src/stones/KnightStone.cc:58
1206
#: src/stones/KnightStone.cc:60
1199
1207
msgid "All right, we'll call it a draw"
1210
#~ msgid "New personal record, but over par!"
1211
#~ msgstr "Νέο προσωπικό ρεκόρ, αλλά πάνω από PAR!"
1213
#~ msgid "Level finished, but over par!"
1214
#~ msgstr "Το επίπεδο ολοκληρώθηκε, αλλά πάνω από το PAR!"
1202
1216
# level: "Floors 1"
1203
1217
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1204
#: po/level_i18n.cc:4
1205
msgid "Friction and acceleration depend on the floor type."
1206
msgstr "Η επιτάχυνση και η επιβράδυνση εξαρτώνται από τον τύπο του δαπέδου."
1218
#~ msgid "Friction and acceleration depend on the floor type."
1219
#~ msgstr "Η επιτάχυνση και η επιβράδυνση εξαρτώνται από τον τύπο του δαπέδου."
1208
1221
# level: "Movement 3"
1209
1222
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1210
#: po/level_i18n.cc:8 po/level_i18n.cc:5088
1211
msgid "Take your time ..."
1212
msgstr "Με το πάσο σου..."
1223
#~ msgid "Take your time ..."
1224
#~ msgstr "Με το πάσο σου..."
1214
1226
# level: "Floors 2"
1215
1227
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1216
#: po/level_i18n.cc:12 po/level_i18n.cc:77
1217
msgid "Don't drown in the swamp."
1218
msgstr "Μην βουλιάξεις στο βάλτο."
1228
#~ msgid "Don't drown in the swamp."
1229
#~ msgstr "Μην βουλιάξεις στο βάλτο."
1220
1231
# level: "Lasers and Mirrors"
1221
1232
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1222
#: po/level_i18n.cc:16
1225
"The bright light beam is a laser beam. Don't get too close to it! But it "
1226
"has its uses ... You can use the mirrors to direct the laser to its "
1227
"targets. From these, only the light-gray ones are movable, just try it!"
1229
"Αυτή η δέσμη είναι δέσμη λέιζερ. Μην πας πολύ κοντά! Αλλά έχει πολλές "
1230
"χρήσεις ... Μπορείς με καθρέπτες να κατευθύνεις το λέιζερ στο στόχο. Από "
1231
"αυτούς, μόνο οι ανοικτόχρωμοι γκρίζοι μετακινούνται, απλώς δοκίμασέ το! "
1233
# level: "Advanced Tutorial"
1234
# author: "Jacob Scott" email ""
1235
#: po/level_i18n.cc:20
1237
"Welcome to Enigma! This tutorial I (Jacob Scott) made will help you learn "
1240
"Καλωσήρθες στο Enigma! Αυτό το εκπαιδευτικό επίπεδο, που έγραψε ο Jacob "
1241
"Scott, θα σου διδάξει πώς να παίζεις."
1243
# level: "Advanced Tutorial"
1244
# author: "Jacob Scott" email ""
1245
#: po/level_i18n.cc:21
1247
"You control the black ball. To pick up an object, just roll over it. You "
1248
"can bounce off most walls (try it), but avoid the blue floor near the bottom "
1249
"of the room (actually, try falling into it and then restarting the level "
1250
"with the 'Esc' key). While these messages are being displayed, don't click "
1251
"any buttons or push any keys or the message will stop."
1253
"Ελέγχεις τη μαύρη μπάλα. Για να συλλέξεις ένα αντικείμενο, απλώς πέρνα από "
1254
"πάνω του. Μπορείς να τουμπάρεις στους περισσότερους τοίχους (δοκίμασέ το), "
1255
"αλλά απόφυγε το μπλε δάπεδο στο κάτω μέρος (ή δοκίμασε να πέσεις μέσα και "
1256
"ξαναξεκίνα το επίπεδο με το πλήκτρο 'Esc'). Όσο εμφανίζονται αυτά τα "
1257
"μηνύματα, μην κάνεις κλικ με κανένα κουμπί του ποντικιού ή πατήσεις κάποιο "
1258
"πλήκτρο, διότι το μηνυμα θα σταματήσει."
1260
# level: "Advanced Tutorial"
1261
# author: "Jacob Scott" email ""
1262
#: po/level_i18n.cc:22
1263
msgid "This is pretty self-explanatory."
1264
msgstr "Αυτό εξηγείται πολύ εύκολα από μόνο του."
1266
# level: "Advanced Tutorial"
1267
# author: "Jacob Scott" email ""
1268
#: po/level_i18n.cc:23
1270
"Enigma is full of puzzles of various types. In the next room, you will "
1271
"encounter your first one."
1273
"Το Enigma είναι γεμάτο από γρίφους διαφόρων τύπων. Στο επόμενο δωμάτιο, θα "
1274
"συναντήσεις το πρώτο σου."
1276
# level: "Advanced Tutorial"
1277
# author: "Jacob Scott" email ""
1278
#: po/level_i18n.cc:24
1280
"You can't walk on water! Try pushing the blocks into the water to get to "
1283
"Δεν μπορείς να περπατήσεις πάνω στο νερό! Δοκίμασε να σπρώξεις τα ξύλινα "
1284
"κιβώτια στο νερό για να περάσεις απέναντι."
1286
# level: "Advanced Tutorial"
1287
# author: "Jacob Scott" email ""
1288
#: po/level_i18n.cc:25
1290
"Notice that you can't push a row of two or more blocks. Also, blocks can't "
1291
"be on the same squares as grates but you can."
1293
"Παρατήρησε ότι δεν μπορείς να σπρώξεις μία σειρά από δύο ή περισσότερες "
1294
"πέτρες. Επίσης, οι κούτες δεν μπορούν να είναι στο ίδιο τετράγωνο με μια "
1295
"σχάρα, αλλά η μπάλα σου μπορεί."
1297
# level: "Advanced Tutorial"
1298
# author: "Jacob Scott" email ""
1299
#: po/level_i18n.cc:26
1301
"There are different types of blocks here. Those black blocks sink when they "
1302
"fall into water. The tan blocks don't sink but don't form bridges either."
1304
"Υπάρχουν διάφορα είδη κιβωτίων εδώ. Αυτά τα μαύρα κιβώτια βουλιάζουν στο "
1305
"νερό. Τα κιτρινωπά κιβώτια δεν βουλιάζουν αλλά ούτε μπορείς να "
1306
"δημιουργήσεις γέφυρες με αυτά."
1308
# level: "Advanced Tutorial"
1309
# author: "Jacob Scott" email ""
1310
#: po/level_i18n.cc:27
1312
"That thing is a top -- it will destroy your ball if they touch. Also, as "
1313
"long as you are close enough to it, the top will chase you. If you die, you "
1314
"will restart at the beginning of the level (if you have any balls left). "
1315
"Try to find a way to get past and into the next room (you can use the blocks "
1316
"in the center of the room as barricades)."
1318
"Αυτό το πράγμα είναι ένας δίσκος -- θα καταστρέψει την μπάλα σου αν την "
1319
"αγγίξει. Επίσης, όσο είσαι κοντά του, ο δίσκος θα σε κυνηγά. Αν πεθάνεις, θα "
1320
"ξαναξεκινήσεις από την αρχή του επιπέδου (αν έχεις άλλες ζωές). Προσπάθησε "
1321
"να βρεις έναν τρόπο να το περάσεις για να πας στο επόμενο δωμάτιο."
1323
# level: "Advanced Tutorial"
1324
# author: "Jacob Scott" email ""
1325
#: po/level_i18n.cc:28
1327
"Good job! Notice that the top can't go beneath that block with a black "
1328
"outline -- you're safe."
1330
"Καλή δουλειά! Παρατήρησε ότι ο δίσκος δεν μπορεί να προχωρήσει πέρα από το "
1331
"τετράγωνο με το μαύρο περίγραμμα -- είσαι ασφαλής."
1333
# level: "Advanced Tutorial"
1334
# author: "Jacob Scott" email ""
1335
#: po/level_i18n.cc:29
1336
msgid "Those are different types of floors. Try going over them."
1337
msgstr "Αυτά είναι διάφορα είδη δαπέδου. Δοκίμασε να περάσεις πάνω από αυτά."
1339
# level: "Advanced Tutorial"
1340
# author: "Jacob Scott" email ""
1341
#: po/level_i18n.cc:30
1343
"The grayish floors are slopes. The white floor is inverse-floor (you will "
1346
"Τα γκριζωπά δάπεδα είναι κεκλιμένα επίπεδα. Το λευκό δάπεδο είναι δάπεδο "
1347
"αντιστροφής (θα δεις)."
1349
# level: "Advanced Tutorial"
1350
# author: "Jacob Scott" email ""
1351
#: po/level_i18n.cc:31
1353
"Watch what happens when you go over those triggers. See if you can get the "
1356
"Παρατήρησε τι γίνεται όταν περνάς πάνω από αυτές τις πλάστιγγες. Δες αν "
1357
"μπορείς να πάρεις την παραπανίσια μπάλα."
1359
# level: "Advanced Tutorial"
1360
# author: "Jacob Scott" email ""
1361
#: po/level_i18n.cc:32
1363
"That's dynamite. Try dropping some next to that yellowish wall (and moving "
1366
"Αυτός είναι δυναμίτης. Τοποθέτησε μερικούς δίπλα σε αυτόν τον κιτρινωπό "
1367
"τοίχο (και απομακρύνσου)."
1369
# level: "Advanced Tutorial"
1370
# author: "Jacob Scott" email ""
1371
#: po/level_i18n.cc:33
1372
msgid "Try using the spade on the holes caused by the dynamite."
1374
"Δοκίμασε να χρησιμοποιήσεις το φτυάρι στις τρύπες που δημιουργήθηκαν από "
1377
# level: "Advanced Tutorial"
1378
# author: "Jacob Scott" email ""
1379
#: po/level_i18n.cc:34
1382
"Those things are boulders -- try moving one of the tan blocks. Don't fall "
1383
"into the water or abyss (the black floor)."
1385
"Αυτές οι μαύρες πέτρες ονομάζονται αυτοματισμένες πέτρες -- σπρώξε ένα "
1386
"κιτρινωπό κουτί και δες πώς λειτουργούν. Μην πέσεις στο νερό ή στην άβυσσο "
1387
"(το μαύρο δάπεδο)."
1389
# level: "Advanced Tutorial"
1390
# author: "Jacob Scott" email ""
1391
#: po/level_i18n.cc:35
1394
"Take the magic wand and hit a boulder. Try to let the row of three boulders "
1395
"pass the large column."
1397
"Πάρε το μαγικό ραβδί και χτύπα μια αυτοματισμένη πέτρα. Προσπάθησε να "
1398
"αφήσεις τη σειρά με τις τρεις πέτρες στη μέση να περάσει ανάμεσα από την "
1401
# level: "Advanced Tutorial"
1402
# author: "Jacob Scott" email ""
1403
#: po/level_i18n.cc:36
1404
msgid "Hit it hard enough!"
1405
msgstr "Χτύπησέ το αρκετά δυνατά!"
1407
# level: "Advanced Tutorial"
1408
# author: "Jacob Scott" email ""
1409
#: po/level_i18n.cc:37
1411
"It appears to be a simple room, but you're getting an extra ball anyway. "
1412
"Maybe there is a reason ..."
1414
"Φαίνεται σαν ένα απλό δωμάτιο, αλλά ούτως ή άλλως σου δίνεται μια μπάλα. "
1415
"Ίσως υπάρχει κάποιος λόγος ..."
1417
# level: "Advanced Tutorial"
1418
# author: "Jacob Scott" email ""
1419
#: po/level_i18n.cc:38
1421
"Try to get the laser beam to hit that black stone, but don't get hit by it! "
1422
"Use the mirrors to direct the beam."
1424
"Προσπάθησε να κατευθύνεις την ακτίνα λέιζερ στην μαύρη πέτρα, αλλά πρόσεξε "
1425
"να μην χτυπηθείς! Χρησιμοποίησε τους καθρέφτες για να κατευθύνεις την ακτίνα."
1427
# level: "Advanced Tutorial"
1428
# author: "Jacob Scott" email ""
1429
#: po/level_i18n.cc:39
1431
"Many objects change when hit with a laser beam. Try hitting some of the "
1432
"coins with the laser beam. Also, try hitting a block over a coin. Those "
1433
"stones to your right are knights -- you need to fight (hit) them with a "
1434
"sword (in the front of your inventory) to get past."
1436
"Πολλά αντικείμενα αλλάζουν όταν χτυπηθούν από μια ακτίνα λέιζερ. Δοκίμασε να "
1437
"χτυπήσεις μερικά κέρματα με λέιζερ. Επίσης, δοκίμασε να περάσεις έναν "
1438
"καθρέφτη πάνω από ένα κέρμα. Οι πέτρες στα δεξιά σου είναι φρουροί -- πρέπει "
1439
"να τους πολεμήσεις (χτυπήσεις) με ένα σπαθί (θα πρέπει να το έχεις "
1440
"τοποθετήσει στο πιο αριστερό μέρος της αποθήκης σου), αν θες να περάσεις."
1442
# level: "Advanced Tutorial"
1443
# author: "Jacob Scott" email ""
1444
#: po/level_i18n.cc:40
1446
"Do you have any umbrellas? Each one will give you approximately ten seconds "
1447
"of protection from danger (such as falling)."
1449
"Έχεις ομπρέλες; Καθεμιά σου δίνει περίπου 10 δετερόλεπτα προστασίας από "
1450
"κινδύνους (όπως πτώσεις)."
1452
# level: "Advanced Tutorial"
1453
# author: "Jacob Scott" email ""
1454
#: po/level_i18n.cc:41
1457
"Those black stones are quake stones -- they reset all progress made with the "
1458
"oxyd stones. The other stones are the oxyd stones. Match them up to win!"
1460
"Αυτές οι πέτρες είναι πέτρες μεθανίου -- μηδενίζουν όλη την πρόοδο που έχει "
1461
"γίνει με τις πέτρες oxyd. Οι άλλες πέτρες είναι πέτρες oxyd. Ταίριαξέ τες "
1464
# level: "Advanced Tutorial"
1465
# author: "Jacob Scott" email ""
1466
#: po/level_i18n.cc:42
1468
"This area at the bottom of the screen is your inventory -- when you pick "
1469
"things up, they go here (there is a maximum of twelve). To scroll through "
1470
"the inventory, use the right mouse button or the 'tab' key. To drop or use "
1471
"an object, click the left mouse button. Some objects, such as documents "
1472
"(like this one), can't be dropped but are instead used. Those two balls in "
1473
"your inventory are your extra lives -- if you die in this level, you will "
1474
"restart at the beginning of the level if you have any balls left (and you "
1475
"will lose one of the balls)."
1477
"Η περιοχή στο κάτω μέρος της οθόνης είναι η αποθήκη σου -- όταν συλλέγεις "
1478
"αντικείμενα, πηγαίνουν εκεί (το μέγιστο είναι 12 αντικείμενα). Για "
1479
"''περιστρέψεις'' τα αντικείμενα στην αποθήκη, χρησιμοποίησε το δεξί πλήκτρο "
1480
"του ποντικιού ή το πλήκτρο 'Tab'. Για να αφήσεις ένα αντικείμενο, πάτα το "
1481
"αριστερό πλήκτρο του ποντικιού. Μερικά αντικείμενα, όπως τα έγγραφα (σαν κι "
1482
"αυτό), δεν μπορούν να αφεθούν, αλλά αντίθετα χρησιμοποιούνται. Αυτές οι δύο "
1483
"μπάλες στην αποθήκη σου είναι ζωές -- αν πεθάνεις σε αυτό το επίπεδο, θα "
1484
"ξανασυνεχίσεις από την αρχή του επιπέδου, αν σου έχουν μείνει ζωές (και θα "
1487
# level: "Advanced Tutorial"
1488
# author: "Jacob Scott" email ""
1489
#: po/level_i18n.cc:43
1491
"Naturally, you're supposed to go through those closed gates at the top of "
1492
"the screen. Try going down that slope near the "
1493
"bottom of the room to see what's to the "
1494
"left. Don't bother "
1495
"with that trigger below the abyss yet. If "
1496
"you could hit that small white ball through the one-way blocks (with the "
1497
"arrows), it might roll down and stop on that trigger. You "
1498
"will need to go in with it but you can't go through the white one-way "
1499
"block. Take the spoon and use it once the white "
1500
"ball is through (hit it hard)."
1502
"Τώρα υποτίθεται ότι πρέπει να περάσεις τις τρεις πόρτες στο πάνω μέρος της "
1503
"οθόνης. Δοκίμασε να πας στο διάδρομο κοντά στο κάτω μέρος "
1504
"του δωματίου να δεις τι "
1506
"ασχολείσαι ακόμα με την πλάστιγγα κάτω από την "
1507
"αβυσσο. Αν μπορούσες να χτυπήσεις την μικρή λευκή "
1508
"μπάλα μέσα από τις πέτρες με τα βελάκια, πιθανόν να κυλήσει κάτω και να "
1509
"σταματήσει στην πλάστιγγα πιο πέρα. Θα χρειαστείς να εισέλθεις "
1510
"και εσύ, αλλά δεν μπορείς να περάσεις από τη λευκή πέτρα μίας "
1511
"κατεύθυνσης. Πάρε το κουτάλι και χρησιμοποίησέ το όταν η "
1512
"λευκή μπάλα περάσει (χτύπα την δυνατά)."
1514
# level: "Advanced Tutorial"
1515
# author: "Jacob Scott" email ""
1516
#: po/level_i18n.cc:44
1518
"The stone in the top-right of the room is a switch. Hit it -- it is "
1519
"probably useful. In this case the switch opens and closes a door (Do you "
1520
"remember a door that you weren't able to open?). The bluish line is a "
1521
"window -- bridge the water before you do anything with it."
1523
"Η πέτρα στο πάνω δεξί μέρος είναι ένας διακόπτης. Χτύπα την -- είναι πιθανόν "
1524
"χρησιμη. Σε αυτήν την περίπτωση ο διακόπτης ανοίγει και κλείνει μια πόρτα "
1525
"(Θυμάσαι μια πόρτα στην αρχή που δεν μπορούσες να ανοίξεις;). Η μπλε γραμμή "
1526
"είναι ένα παράθυρο -- γεφύρωσε τα δύο μέρη πριν κάνεις τίποτα με αυτήν."
1528
# level: "Advanced Tutorial"
1529
# author: "Jacob Scott" email ""
1530
#: po/level_i18n.cc:45
1532
"That was a rotor (similar to a top). Some levels have many rotors and tops "
1533
"to make them difficult. However, maybe this rotor "
1534
"has a purpose; maybe you could get it on that trigger near where the spoon "
1535
"was. It might be convenient to close the gate."
1537
"Αυτό ήταν ένας ρότορας (παρόμοιο με έναν δίσκο). Μερικά επίπεδα έχουν "
1538
"πολλούς ρότορες και δίσκους για να δυσκολέψουν. Παρ'όλα "
1539
"αυτά, ίσως αυτός ο ρότορας υπάρχει για κάποιο λόγο... Ίσως θα "
1540
"μπορούσες να τον τοποθετήσεις στην πλάστιγγα κοντά στο κουτάλι. "
1541
"Ίσως σε βοηθήσει το να κλείσεις την πόρτα."
1543
# level: "Blocks and Slopes"
1544
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1545
#: po/level_i18n.cc:49
1547
"This wooden block is movable and heavy enough to hold down the trigger on "
1548
"the right. Try to push it there!"
1550
"Αυτό το ξύλινο κιβώτιο κινείται και είναι αρκετά βαρύ για να κρατήσει προς "
1551
"τα κάτω την πλάστιγγα προς τα δεξιά. Προσπάθησε να το σπρώξεις εκεί!"
1553
#: po/level_i18n.cc:50
1555
"Remember? There are different kinds of floors. And these are steep ..."
1557
"Θυμάσαι; Υπάρχουν διαφορετικά είδη δαπέδων. Και αυτά είναι κεκλιμένα ..."
1559
# level: "Blocks and Slopes"
1560
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1561
#: po/level_i18n.cc:51
1563
"Is there more one can do with wooden blocks? Yes! Just explore the next "
1566
"Υπάρχει κάτι παραπάνω που μπορώ να κάνω με τα ξύλινα κιβώτια; Ναι! Απλώς "
1567
"εξερεύνησε τα επόμενα επίπεδα."
1235
#~ "The bright light beam is a laser beam. Don't get too close to it! But "
1236
#~ "it has its uses ... You can use the mirrors to direct the laser to its "
1237
#~ "targets. From these, only the light-gray ones are movable, just try it!"
1239
#~ "Αυτή η δέσμη είναι δέσμη λέιζερ. Μην πας πολύ κοντά! Αλλά έχει πολλές "
1240
#~ "χρήσεις ... Μπορείς με καθρέπτες να κατευθύνεις το λέιζερ στο στόχο. Από "
1241
#~ "αυτούς, μόνο οι ανοικτόχρωμοι γκρίζοι μετακινούνται, απλώς δοκίμασέ το! "
1243
# level: "Advanced Tutorial"
1244
# author: "Jacob Scott" email ""
1246
#~ "Welcome to Enigma! This tutorial I (Jacob Scott) made will help you "
1247
#~ "learn how to play."
1249
#~ "Καλωσήρθες στο Enigma! Αυτό το εκπαιδευτικό επίπεδο, που έγραψε ο Jacob "
1250
#~ "Scott, θα σου διδάξει πώς να παίζεις."
1252
# level: "Advanced Tutorial"
1253
# author: "Jacob Scott" email ""
1255
#~ "You control the black ball. To pick up an object, just roll over it. "
1256
#~ "You can bounce off most walls (try it), but avoid the blue floor near the "
1257
#~ "bottom of the room (actually, try falling into it and then restarting the "
1258
#~ "level with the 'Esc' key). While these messages are being displayed, "
1259
#~ "don't click any buttons or push any keys or the message will stop."
1261
#~ "Ελέγχεις τη μαύρη μπάλα. Για να συλλέξεις ένα αντικείμενο, απλώς πέρνα "
1262
#~ "από πάνω του. Μπορείς να τουμπάρεις στους περισσότερους τοίχους (δοκίμασέ "
1263
#~ "το), αλλά απόφυγε το μπλε δάπεδο στο κάτω μέρος (ή δοκίμασε να πέσεις "
1264
#~ "μέσα και ξαναξεκίνα το επίπεδο με το πλήκτρο 'Esc'). Όσο εμφανίζονται "
1265
#~ "αυτά τα μηνύματα, μην κάνεις κλικ με κανένα κουμπί του ποντικιού ή "
1266
#~ "πατήσεις κάποιο πλήκτρο, διότι το μηνυμα θα σταματήσει."
1268
# level: "Advanced Tutorial"
1269
# author: "Jacob Scott" email ""
1270
#~ msgid "This is pretty self-explanatory."
1271
#~ msgstr "Αυτό εξηγείται πολύ εύκολα από μόνο του."
1273
# level: "Advanced Tutorial"
1274
# author: "Jacob Scott" email ""
1276
#~ "Enigma is full of puzzles of various types. In the next room, you will "
1277
#~ "encounter your first one."
1279
#~ "Το Enigma είναι γεμάτο από γρίφους διαφόρων τύπων. Στο επόμενο δωμάτιο, "
1280
#~ "θα συναντήσεις το πρώτο σου."
1282
# level: "Advanced Tutorial"
1283
# author: "Jacob Scott" email ""
1285
#~ "You can't walk on water! Try pushing the blocks into the water to get to "
1286
#~ "the other side."
1288
#~ "Δεν μπορείς να περπατήσεις πάνω στο νερό! Δοκίμασε να σπρώξεις τα ξύλινα "
1289
#~ "κιβώτια στο νερό για να περάσεις απέναντι."
1291
# level: "Advanced Tutorial"
1292
# author: "Jacob Scott" email ""
1294
#~ "Notice that you can't push a row of two or more blocks. Also, blocks "
1295
#~ "can't be on the same squares as grates but you can."
1297
#~ "Παρατήρησε ότι δεν μπορείς να σπρώξεις μία σειρά από δύο ή περισσότερες "
1298
#~ "πέτρες. Επίσης, οι κούτες δεν μπορούν να είναι στο ίδιο τετράγωνο με μια "
1299
#~ "σχάρα, αλλά η μπάλα σου μπορεί."
1301
# level: "Advanced Tutorial"
1302
# author: "Jacob Scott" email ""
1304
#~ "There are different types of blocks here. Those black blocks sink when "
1305
#~ "they fall into water. The tan blocks don't sink but don't form bridges "
1308
#~ "Υπάρχουν διάφορα είδη κιβωτίων εδώ. Αυτά τα μαύρα κιβώτια βουλιάζουν στο "
1309
#~ "νερό. Τα κιτρινωπά κιβώτια δεν βουλιάζουν αλλά ούτε μπορείς να "
1310
#~ "δημιουργήσεις γέφυρες με αυτά."
1312
# level: "Advanced Tutorial"
1313
# author: "Jacob Scott" email ""
1315
#~ "That thing is a top -- it will destroy your ball if they touch. Also, as "
1316
#~ "long as you are close enough to it, the top will chase you. If you die, "
1317
#~ "you will restart at the beginning of the level (if you have any balls "
1318
#~ "left). Try to find a way to get past and into the next room (you can use "
1319
#~ "the blocks in the center of the room as barricades)."
1321
#~ "Αυτό το πράγμα είναι ένας δίσκος -- θα καταστρέψει την μπάλα σου αν την "
1322
#~ "αγγίξει. Επίσης, όσο είσαι κοντά του, ο δίσκος θα σε κυνηγά. Αν πεθάνεις, "
1323
#~ "θα ξαναξεκινήσεις από την αρχή του επιπέδου (αν έχεις άλλες ζωές). "
1324
#~ "Προσπάθησε να βρεις έναν τρόπο να το περάσεις για να πας στο επόμενο "
1327
# level: "Advanced Tutorial"
1328
# author: "Jacob Scott" email ""
1330
#~ "Good job! Notice that the top can't go beneath that block with a black "
1331
#~ "outline -- you're safe."
1333
#~ "Καλή δουλειά! Παρατήρησε ότι ο δίσκος δεν μπορεί να προχωρήσει πέρα από "
1334
#~ "το τετράγωνο με το μαύρο περίγραμμα -- είσαι ασφαλής."
1336
# level: "Advanced Tutorial"
1337
# author: "Jacob Scott" email ""
1338
#~ msgid "Those are different types of floors. Try going over them."
1340
#~ "Αυτά είναι διάφορα είδη δαπέδου. Δοκίμασε να περάσεις πάνω από αυτά."
1342
# level: "Advanced Tutorial"
1343
# author: "Jacob Scott" email ""
1345
#~ "The grayish floors are slopes. The white floor is inverse-floor (you "
1348
#~ "Τα γκριζωπά δάπεδα είναι κεκλιμένα επίπεδα. Το λευκό δάπεδο είναι δάπεδο "
1349
#~ "αντιστροφής (θα δεις)."
1351
# level: "Advanced Tutorial"
1352
# author: "Jacob Scott" email ""
1354
#~ "Watch what happens when you go over those triggers. See if you can get "
1355
#~ "the extra ball."
1357
#~ "Παρατήρησε τι γίνεται όταν περνάς πάνω από αυτές τις πλάστιγγες. Δες αν "
1358
#~ "μπορείς να πάρεις την παραπανίσια μπάλα."
1360
# level: "Advanced Tutorial"
1361
# author: "Jacob Scott" email ""
1363
#~ "That's dynamite. Try dropping some next to that yellowish wall (and "
1364
#~ "moving out of the way)."
1366
#~ "Αυτός είναι δυναμίτης. Τοποθέτησε μερικούς δίπλα σε αυτόν τον κιτρινωπό "
1367
#~ "τοίχο (και απομακρύνσου)."
1369
# level: "Advanced Tutorial"
1370
# author: "Jacob Scott" email ""
1371
#~ msgid "Try using the spade on the holes caused by the dynamite."
1373
#~ "Δοκίμασε να χρησιμοποιήσεις το φτυάρι στις τρύπες που δημιουργήθηκαν από "
1374
#~ "τους δυναμίτες."
1376
# level: "Advanced Tutorial"
1377
# author: "Jacob Scott" email ""
1380
#~ "Those things are boulders -- try moving one of the tan blocks. Don't "
1381
#~ "fall into the water or abyss (the black floor)."
1383
#~ "Αυτές οι μαύρες πέτρες ονομάζονται αυτοματισμένες πέτρες -- σπρώξε ένα "
1384
#~ "κιτρινωπό κουτί και δες πώς λειτουργούν. Μην πέσεις στο νερό ή στην "
1385
#~ "άβυσσο (το μαύρο δάπεδο)."
1387
# level: "Advanced Tutorial"
1388
# author: "Jacob Scott" email ""
1391
#~ "Take the magic wand and hit a boulder. Try to let the row of three "
1392
#~ "boulders pass the large column."
1394
#~ "Πάρε το μαγικό ραβδί και χτύπα μια αυτοματισμένη πέτρα. Προσπάθησε να "
1395
#~ "αφήσεις τη σειρά με τις τρεις πέτρες στη μέση να περάσει ανάμεσα από την "
1398
# level: "Advanced Tutorial"
1399
# author: "Jacob Scott" email ""
1400
#~ msgid "Hit it hard enough!"
1401
#~ msgstr "Χτύπησέ το αρκετά δυνατά!"
1403
# level: "Advanced Tutorial"
1404
# author: "Jacob Scott" email ""
1406
#~ "It appears to be a simple room, but you're getting an extra ball anyway. "
1407
#~ "Maybe there is a reason ..."
1409
#~ "Φαίνεται σαν ένα απλό δωμάτιο, αλλά ούτως ή άλλως σου δίνεται μια μπάλα. "
1410
#~ "Ίσως υπάρχει κάποιος λόγος ..."
1412
# level: "Advanced Tutorial"
1413
# author: "Jacob Scott" email ""
1415
#~ "Try to get the laser beam to hit that black stone, but don't get hit by "
1416
#~ "it! Use the mirrors to direct the beam."
1418
#~ "Προσπάθησε να κατευθύνεις την ακτίνα λέιζερ στην μαύρη πέτρα, αλλά "
1419
#~ "πρόσεξε να μην χτυπηθείς! Χρησιμοποίησε τους καθρέφτες για να κατευθύνεις "
1422
# level: "Advanced Tutorial"
1423
# author: "Jacob Scott" email ""
1425
#~ "Many objects change when hit with a laser beam. Try hitting some of the "
1426
#~ "coins with the laser beam. Also, try hitting a block over a coin. Those "
1427
#~ "stones to your right are knights -- you need to fight (hit) them with a "
1428
#~ "sword (in the front of your inventory) to get past."
1430
#~ "Πολλά αντικείμενα αλλάζουν όταν χτυπηθούν από μια ακτίνα λέιζερ. Δοκίμασε "
1431
#~ "να χτυπήσεις μερικά κέρματα με λέιζερ. Επίσης, δοκίμασε να περάσεις έναν "
1432
#~ "καθρέφτη πάνω από ένα κέρμα. Οι πέτρες στα δεξιά σου είναι φρουροί -- "
1433
#~ "πρέπει να τους πολεμήσεις (χτυπήσεις) με ένα σπαθί (θα πρέπει να το έχεις "
1434
#~ "τοποθετήσει στο πιο αριστερό μέρος της αποθήκης σου), αν θες να περάσεις."
1436
# level: "Advanced Tutorial"
1437
# author: "Jacob Scott" email ""
1439
#~ "Do you have any umbrellas? Each one will give you approximately ten "
1440
#~ "seconds of protection from danger (such as falling)."
1442
#~ "Έχεις ομπρέλες; Καθεμιά σου δίνει περίπου 10 δετερόλεπτα προστασίας από "
1443
#~ "κινδύνους (όπως πτώσεις)."
1445
# level: "Advanced Tutorial"
1446
# author: "Jacob Scott" email ""
1449
#~ "Those black stones are quake stones -- they reset all progress made with "
1450
#~ "the oxyd stones. The other stones are the oxyd stones. Match them up to "
1453
#~ "Αυτές οι πέτρες είναι πέτρες μεθανίου -- μηδενίζουν όλη την πρόοδο που "
1454
#~ "έχει γίνει με τις πέτρες oxyd. Οι άλλες πέτρες είναι πέτρες oxyd. "
1455
#~ "Ταίριαξέ τες για να κερδίσεις!"
1457
# level: "Advanced Tutorial"
1458
# author: "Jacob Scott" email ""
1460
#~ "This area at the bottom of the screen is your inventory -- when you pick "
1461
#~ "things up, they go here (there is a maximum of twelve). To scroll "
1462
#~ "through the inventory, use the right mouse button or the 'tab' key. To "
1463
#~ "drop or use an object, click the left mouse button. Some objects, such "
1464
#~ "as documents (like this one), can't be dropped but are instead used. "
1465
#~ "Those two balls in your inventory are your extra lives -- if you die in "
1466
#~ "this level, you will restart at the beginning of the level if you have "
1467
#~ "any balls left (and you will lose one of the balls)."
1469
#~ "Η περιοχή στο κάτω μέρος της οθόνης είναι η αποθήκη σου -- όταν συλλέγεις "
1470
#~ "αντικείμενα, πηγαίνουν εκεί (το μέγιστο είναι 12 αντικείμενα). Για "
1471
#~ "''περιστρέψεις'' τα αντικείμενα στην αποθήκη, χρησιμοποίησε το δεξί "
1472
#~ "πλήκτρο του ποντικιού ή το πλήκτρο 'Tab'. Για να αφήσεις ένα αντικείμενο, "
1473
#~ "πάτα το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού. Μερικά αντικείμενα, όπως τα "
1474
#~ "έγγραφα (σαν κι αυτό), δεν μπορούν να αφεθούν, αλλά αντίθετα "
1475
#~ "χρησιμοποιούνται. Αυτές οι δύο μπάλες στην αποθήκη σου είναι ζωές -- αν "
1476
#~ "πεθάνεις σε αυτό το επίπεδο, θα ξανασυνεχίσεις από την αρχή του επιπέδου, "
1477
#~ "αν σου έχουν μείνει ζωές (και θα χάσεις μία)."
1479
# level: "Advanced Tutorial"
1480
# author: "Jacob Scott" email ""
1482
#~ "Naturally, you're supposed to go through those closed gates at the top of "
1483
#~ "the screen. Try going down that slope near the "
1484
#~ "bottom of the room to see what's to the "
1486
#~ "bother with that trigger below the abyss "
1487
#~ "yet. If you could hit that small white "
1488
#~ "ball through the one-way blocks (with the arrows), it might roll down and "
1489
#~ "stop on that trigger. You will need to go in with it but "
1490
#~ "you can't go through the white one-way block. "
1491
#~ "Take the spoon and use it once the white ball is through (hit it hard)."
1493
#~ "Τώρα υποτίθεται ότι πρέπει να περάσεις τις τρεις πόρτες στο πάνω μέρος "
1494
#~ "της οθόνης. Δοκίμασε να πας στο διάδρομο κοντά στο "
1495
#~ "κάτω μέρος του δωματίου να δεις τι "
1497
#~ "ασχολείσαι ακόμα με την πλάστιγγα κάτω από την "
1498
#~ "αβυσσο. Αν μπορούσες να χτυπήσεις την μικρή "
1499
#~ "λευκή μπάλα μέσα από τις πέτρες με τα βελάκια, πιθανόν να κυλήσει κάτω "
1500
#~ "και να σταματήσει στην πλάστιγγα πιο πέρα. Θα χρειαστείς να "
1501
#~ "εισέλθεις και εσύ, αλλά δεν μπορείς να περάσεις από τη λευκή πέτρα μίας "
1502
#~ "κατεύθυνσης. Πάρε το κουτάλι και χρησιμοποίησέ το όταν η "
1503
#~ "λευκή μπάλα περάσει (χτύπα την δυνατά)."
1505
# level: "Advanced Tutorial"
1506
# author: "Jacob Scott" email ""
1508
#~ "The stone in the top-right of the room is a switch. Hit it -- it is "
1509
#~ "probably useful. In this case the switch opens and closes a door (Do you "
1510
#~ "remember a door that you weren't able to open?). The bluish line is a "
1511
#~ "window -- bridge the water before you do anything with it."
1513
#~ "Η πέτρα στο πάνω δεξί μέρος είναι ένας διακόπτης. Χτύπα την -- είναι "
1514
#~ "πιθανόν χρησιμη. Σε αυτήν την περίπτωση ο διακόπτης ανοίγει και κλείνει "
1515
#~ "μια πόρτα (Θυμάσαι μια πόρτα στην αρχή που δεν μπορούσες να ανοίξεις;). Η "
1516
#~ "μπλε γραμμή είναι ένα παράθυρο -- γεφύρωσε τα δύο μέρη πριν κάνεις τίποτα "
1519
# level: "Advanced Tutorial"
1520
# author: "Jacob Scott" email ""
1522
#~ "That was a rotor (similar to a top). Some levels have many rotors and "
1523
#~ "tops to make them difficult. However, maybe "
1524
#~ "this rotor has a purpose; maybe you could get it on that trigger near "
1525
#~ "where the spoon was. It might be convenient to close "
1528
#~ "Αυτό ήταν ένας ρότορας (παρόμοιο με έναν δίσκο). Μερικά επίπεδα έχουν "
1529
#~ "πολλούς ρότορες και δίσκους για να δυσκολέψουν. Παρ'όλα "
1530
#~ "αυτά, ίσως αυτός ο ρότορας υπάρχει για κάποιο λόγο... Ίσως θα "
1531
#~ "μπορούσες να τον τοποθετήσεις στην πλάστιγγα κοντά στο κουτάλι. "
1532
#~ "Ίσως σε βοηθήσει το να κλείσεις την πόρτα."
1534
# level: "Blocks and Slopes"
1535
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1537
#~ "This wooden block is movable and heavy enough to hold down the trigger on "
1538
#~ "the right. Try to push it there!"
1540
#~ "Αυτό το ξύλινο κιβώτιο κινείται και είναι αρκετά βαρύ για να κρατήσει "
1541
#~ "προς τα κάτω την πλάστιγγα προς τα δεξιά. Προσπάθησε να το σπρώξεις εκεί!"
1544
#~ "Remember? There are different kinds of floors. And these are steep ..."
1546
#~ "Θυμάσαι; Υπάρχουν διαφορετικά είδη δαπέδων. Και αυτά είναι κεκλιμένα ..."
1548
# level: "Blocks and Slopes"
1549
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1551
#~ "Is there more one can do with wooden blocks? Yes! Just explore the "
1554
#~ "Υπάρχει κάτι παραπάνω που μπορώ να κάνω με τα ξύλινα κιβώτια; Ναι! Απλώς "
1555
#~ "εξερεύνησε τα επόμενα επίπεδα."
1569
1557
# level: "Meditation 1"
1570
1558
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1571
#: po/level_i18n.cc:55 po/level_i18n.cc:117
1573
"Move all small marbles into the holes. Only one marble per hole is allowed."
1575
"Μετακίνησε όλες τις μικρές μπάλες στις τρύπες. Μόνο μία μπάλα ανά τρύπα "
1579
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1580
#: po/level_i18n.cc:59
1582
"This oscillating stone is a timer-stone. You cannot interact with it, but "
1583
"nevertheless be aware when you see one: After some time-period anything "
1586
"Αυτή η πέτρα που ταλαντώνεται είανι μια πέτρα - χρονομετρητής. Δεν μπορείς "
1587
"να αλληλεπιδράσεις μαζί της, αλλά τα μάτα σου δεκατέσσερα αν δεις μία: Μετά "
1588
"από συγκεκριμένο χρονικό διάστημα οτιδήποτε μπορεί να συμβεί..."
1591
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1592
#: po/level_i18n.cc:60
1594
"The stones with arrows are one-way-stones. As you might have guessed, you "
1595
"can only pass them in one direction. Mazes are cherished "
1596
"elements of Enigma - you will see lots of them."
1598
"Οι πέτρες με βελάκια είναι πέτρες μονής κατεύθυνσης. Όπως θα μάντεψες, "
1599
"μπορείς να τις περάσεις μόνο από μία κατεύθυνση. Οι λαβύρινθοι "
1600
"είναι βασικά στοιχεία στο Enigma - θα δεις πάρα πολλούς."
1603
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1604
#: po/level_i18n.cc:61
1606
"Well done! When you have finished this level, let's play some example "
1607
"levels from the actual Enigma packs!"
1609
"Καλή δουλεά! Ας παίξουμε μερικά επίπεδα από τα κανονικά πακέτα του Enigma "
1610
"(αφού βέβαια ολοκληρώσεις αυτό το επίπεδο!)"
1560
#~ "Move all small marbles into the holes. Only one marble per hole is "
1563
#~ "Μετακίνησε όλες τις μικρές μπάλες στις τρύπες. Μόνο μία μπάλα ανά τρύπα "
1567
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1569
#~ "This oscillating stone is a timer-stone. You cannot interact with it, but "
1570
#~ "nevertheless be aware when you see one: After some time-period anything "
1571
#~ "might happen ..."
1573
#~ "Αυτή η πέτρα που ταλαντώνεται είανι μια πέτρα - χρονομετρητής. Δεν "
1574
#~ "μπορείς να αλληλεπιδράσεις μαζί της, αλλά τα μάτα σου δεκατέσσερα αν δεις "
1575
#~ "μία: Μετά από συγκεκριμένο χρονικό διάστημα οτιδήποτε μπορεί να συμβεί..."
1578
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1580
#~ "The stones with arrows are one-way-stones. As you might have guessed, you "
1581
#~ "can only pass them in one direction. Mazes are cherished "
1582
#~ "elements of Enigma - you will see lots of them."
1584
#~ "Οι πέτρες με βελάκια είναι πέτρες μονής κατεύθυνσης. Όπως θα μάντεψες, "
1585
#~ "μπορείς να τις περάσεις μόνο από μία κατεύθυνση. Οι λαβύρινθοι "
1586
#~ "είναι βασικά στοιχεία στο Enigma - θα δεις πάρα πολλούς."
1589
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1591
#~ "Well done! When you have finished this level, let's play some example "
1592
#~ "levels from the actual Enigma packs!"
1594
#~ "Καλή δουλεά! Ας παίξουμε μερικά επίπεδα από τα κανονικά πακέτα του "
1595
#~ "Enigma (αφού βέβαια ολοκληρώσεις αυτό το επίπεδο!)"
1612
1597
# level: "Movement 2"
1613
1598
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1614
#: po/level_i18n.cc:65
1615
msgid "Prepare for even more mouse gymnastics in the next levels."
1617
"Πορετοιμάσου για περισσότερη γυμναστική με το ποντίκι στα επόμενα επίπεδα."
1599
#~ msgid "Prepare for even more mouse gymnastics in the next levels."
1601
#~ "Πορετοιμάσου για περισσότερη γυμναστική με το ποντίκι στα επόμενα επίπεδα."
1619
1603
# level: "Oxyd Stones 2"
1620
1604
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1621
#: po/level_i18n.cc:69
1622
msgid "Remember the colors."
1623
msgstr "Θυμήσου τα χρώματα."
1605
#~ msgid "Remember the colors."
1606
#~ msgstr "Θυμήσου τα χρώματα."
1625
1608
# level: "Oxyd Stones 3"
1626
1609
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1627
#: po/level_i18n.cc:73
1628
msgid "Some stones look exactly like the Oxyd stones!"
1629
msgstr "Μερικές πέτρες μοιάζουν ακριβώς με τις πέτρες oxyd!"
1610
#~ msgid "Some stones look exactly like the Oxyd stones!"
1611
#~ msgstr "Μερικές πέτρες μοιάζουν ακριβώς με τις πέτρες oxyd!"
1631
1613
# level: "Floors 3"
1632
1614
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1633
#: po/level_i18n.cc:81 po/level_i18n.cc:121
1634
msgid "Careful - you can not swim in the water."
1635
msgstr "Προσοχή - δεν μπορείς να κολυμπήσεις στο νερό."
1615
#~ msgid "Careful - you can not swim in the water."
1616
#~ msgstr "Προσοχή - δεν μπορείς να κολυμπήσεις στο νερό."
1637
1618
# level: "Movement 5"
1638
1619
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1639
#: po/level_i18n.cc:85
1640
msgid "Levels can be larger than one screen."
1641
msgstr "Τα επίπεδα μπορούν να έχουν μέγεθος μεγαλύτερο από μία οθόνη."
1644
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1645
#: po/level_i18n.cc:92
1647
"Use the right mouse-button to rotate your inventory, it's the bar at the "
1648
"bottom of the screen. And guess what these three items down there can be "
1651
"Χρησιμοποίησε το δεξί πλήκτρο του ποντικιού σου για να περιστρέψεις τα "
1652
"αντικείμενα στην αποθήκη (την περιοχή στο κάτω μέρος του παραθύρου). Και "
1653
"μάντεψε πώς μπορούν να χρησιμοποιηθούν αυτά τα αντικείμενα."
1656
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1657
#: po/level_i18n.cc:93
1659
"There are lots of different items to use in Enigma, as well as special "
1660
"floors and stones. Let's explore some more of the actual Enigma levels! "
1661
"And if you have problems with a level - take a look at the manual: For "
1662
"some levels, there are hints."
1664
"Υπάρχουν πολλά διαφορετικά αντικείμενα για να χρησιμοποιήσεις στο Enigma, "
1665
"όπως επίσης και ειδικά δάπεδα και πέτρες. Ας εξερευνήσουμε μερικά από τα "
1666
"κανονικά επίπεδα του Enigma! Και αν έχεις προβλήματα με ένα επίπεδο, ρίξε "
1667
"μια ματιά στο εγχειρίδιο: Για μερικά επίπεδα υπάρχουν κόλπα."
1669
# level: "Chess Stones"
1670
# author: "Raoul Bourquin, ShadowPhrogg32642342, Andreas Lochmann" email ""
1671
#: po/level_i18n.cc:100
1673
"The stone with the horse's head is called ''chess stone''. Watch how the "
1674
"other marble hits one of them to move it. The angle is important."
1676
"Η πέτρα με το κεφάλι αλόγου ονομάζεται ''πέτρα σκακιού''. Παρατήρησε πώς η "
1677
"άλλη μπάλα χτυπάει μία για να την μετακινήσει. Η γωνία είναι σημαντική."
1679
# level: "Chess Stones"
1680
# author: "Raoul Bourquin, ShadowPhrogg32642342, Andreas Lochmann" email ""
1681
#: po/level_i18n.cc:101
1683
"Now try to move these chess stones onto the triggers. They always move two "
1684
"steps plus one step."
1686
"Τώρα προσπάθησε να τοποθετήσεις τις πέτρες σκακιού πάνω στις πλάστιγγες. "
1687
"Πάντα κινούνται δύο τετράγωνα συν ένα."
1620
#~ msgid "Levels can be larger than one screen."
1621
#~ msgstr "Τα επίπεδα μπορούν να έχουν μέγεθος μεγαλύτερο από μία οθόνη."
1624
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1626
#~ "Use the right mouse-button to rotate your inventory, it's the bar at the "
1627
#~ "bottom of the screen. And guess what these three items down there can "
1630
#~ "Χρησιμοποίησε το δεξί πλήκτρο του ποντικιού σου για να περιστρέψεις τα "
1631
#~ "αντικείμενα στην αποθήκη (την περιοχή στο κάτω μέρος του παραθύρου). Και "
1632
#~ "μάντεψε πώς μπορούν να χρησιμοποιηθούν αυτά τα αντικείμενα."
1635
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1637
#~ "There are lots of different items to use in Enigma, as well as special "
1638
#~ "floors and stones. Let's explore some more of the actual Enigma "
1639
#~ "levels! And if you have problems with a level - take a look at the "
1640
#~ "manual: For some levels, there are hints."
1642
#~ "Υπάρχουν πολλά διαφορετικά αντικείμενα για να χρησιμοποιήσεις στο Enigma, "
1643
#~ "όπως επίσης και ειδικά δάπεδα και πέτρες. Ας εξερευνήσουμε μερικά από τα "
1644
#~ "κανονικά επίπεδα του Enigma! Και αν έχεις προβλήματα με ένα επίπεδο, "
1645
#~ "ρίξε μια ματιά στο εγχειρίδιο: Για μερικά επίπεδα υπάρχουν κόλπα."
1647
# level: "Chess Stones"
1648
# author: "Raoul Bourquin, ShadowPhrogg32642342, Andreas Lochmann" email ""
1650
#~ "The stone with the horse's head is called ''chess stone''. Watch how the "
1651
#~ "other marble hits one of them to move it. The angle is important."
1653
#~ "Η πέτρα με το κεφάλι αλόγου ονομάζεται ''πέτρα σκακιού''. Παρατήρησε πώς "
1654
#~ "η άλλη μπάλα χτυπάει μία για να την μετακινήσει. Η γωνία είναι σημαντική."
1656
# level: "Chess Stones"
1657
# author: "Raoul Bourquin, ShadowPhrogg32642342, Andreas Lochmann" email ""
1659
#~ "Now try to move these chess stones onto the triggers. They always move "
1660
#~ "two steps plus one step."
1662
#~ "Τώρα προσπάθησε να τοποθετήσεις τις πέτρες σκακιού πάνω στις πλάστιγγες. "
1663
#~ "Πάντα κινούνται δύο τετράγωνα συν ένα."
1689
1665
# level: "Oxyd Stones 1"
1690
1666
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1691
#: po/level_i18n.cc:105
1693
"The blue stones are Oxyd stones. Open them by touching them with your black "
1696
"Οι μπλε πέτρες είναι πέτρες oxyd. Άνοιξέ τες χτυπώντας τες με την μαύρη "
1668
#~ "The blue stones are Oxyd stones. Open them by touching them with your "
1671
#~ "Οι μπλε πέτρες είναι πέτρες oxyd. Άνοιξέ τες χτυπώντας τες με την μαύρη "
1699
1674
# level: "Doors and Triggers"
1700
1675
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1701
#: po/level_i18n.cc:109
1703
"Those doors on the right block your way to the oxyds ... on the left you see "
1704
"some triggers. Maybe they are somehow connected?"
1706
"Αυτές οι πόρτες στα δεξιά σού κλείνουν το δρόμο για τις πέτρες oxyd ... στα "
1707
"αριστερά βλέπεις μερικές πλάστιγγες. Μήπως κατά κάποιο τρόπο συνδέονται "
1677
#~ "Those doors on the right block your way to the oxyds ... on the left you "
1678
#~ "see some triggers. Maybe they are somehow connected?"
1680
#~ "Αυτές οι πόρτες στα δεξιά σού κλείνουν το δρόμο για τις πέτρες oxyd ... "
1681
#~ "στα αριστερά βλέπεις μερικές πλάστιγγες. Μήπως κατά κάποιο τρόπο "
1682
#~ "συνδέονται μεταξύ τους;"
1710
1684
# level: "Movement 1"
1711
1685
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1712
#: po/level_i18n.cc:113
1713
msgid "Learn to move your black ball properly."
1714
msgstr "Μάθε να κινείς την μαύρη μπάλα ορθά."
1717
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1718
#: po/level_i18n.cc:125
1720
"But before this, take a look at the final tutorial level Jacob devised for "
1721
"you. See it as an exam, if you want to. It's quite difficult, so don't "
1722
"despair if you don't get through it at the first time. Bye!"
1724
"Αλλά πριν από αυτό ρίξε μια ματιά στο τελευταίο επίπεδο που δημιούργησε ο "
1725
"Jacob Scott. Θεώρησέ το ως ένα διαγώνισμα. Είναι αρκετά δύσκολο, γι'αυτό "
1726
"μην δυσανασχετείς αν δεν το πετύχεις με την πρώτη προσπάθεια. Αντίο!"
1729
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1730
#: po/level_i18n.cc:126
1732
"Well, I hope you enjoyed this tutorial-pack. You will see most of these "
1733
"levels a second time in the Enigma packs, together with many new and much "
1734
"more difficult ones. Just don't give up on them!"
1736
"Λοιπόν, ελπίζω να απόλαυσες αυτά τα επίπεδα για αρχάριους. Θα δεις τα "
1737
"περισσότερα από αυτά για δεύτερη φορά στα πακέτα επιπέδων του Enigma με "
1738
"πολλά καινούρια και πιο δύσκολα επίπεδα. Απλώς μην τα παρατάς!"
1686
#~ msgid "Learn to move your black ball properly."
1687
#~ msgstr "Μάθε να κινείς την μαύρη μπάλα ορθά."
1690
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1692
#~ "But before this, take a look at the final tutorial level Jacob devised "
1693
#~ "for you. See it as an exam, if you want to. It's quite difficult, so "
1694
#~ "don't despair if you don't get through it at the first time. Bye!"
1696
#~ "Αλλά πριν από αυτό ρίξε μια ματιά στο τελευταίο επίπεδο που δημιούργησε ο "
1697
#~ "Jacob Scott. Θεώρησέ το ως ένα διαγώνισμα. Είναι αρκετά δύσκολο, "
1698
#~ "γι'αυτό μην δυσανασχετείς αν δεν το πετύχεις με την πρώτη προσπάθεια. "
1702
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1704
#~ "Well, I hope you enjoyed this tutorial-pack. You will see most of these "
1705
#~ "levels a second time in the Enigma packs, together with many new and much "
1706
#~ "more difficult ones. Just don't give up on them!"
1708
#~ "Λοιπόν, ελπίζω να απόλαυσες αυτά τα επίπεδα για αρχάριους. Θα δεις τα "
1709
#~ "περισσότερα από αυτά για δεύτερη φορά στα πακέτα επιπέδων του Enigma με "
1710
#~ "πολλά καινούρια και πιο δύσκολα επίπεδα. Απλώς μην τα παρατάς!"
1740
1712
# level: "Movement 4"
1741
1713
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1742
#: po/level_i18n.cc:130
1743
msgid "Don't touch everything!"
1744
msgstr "Μην αγγίζεις τα πάντα!"
1714
#~ msgid "Don't touch everything!"
1715
#~ msgstr "Μην αγγίζεις τα πάντα!"
1746
1717
# level: "Minor Obstacle"
1747
1718
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1748
#: po/level_i18n.cc:146
1749
msgid "Let there be light!"
1750
msgstr "Γεννηθήτω φως!"
1719
#~ msgid "Let there be light!"
1720
#~ msgstr "Γεννηθήτω φως!"
1752
1722
# level: "More Speed"
1753
1723
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1754
#: po/level_i18n.cc:165
1755
msgid "You need to be fast!"
1756
msgstr "Πρέπει να είσαι γρήγορος!"
1724
#~ msgid "You need to be fast!"
1725
#~ msgstr "Πρέπει να είσαι γρήγορος!"
1758
1727
# level: "Oxyd Link 68"
1759
1728
# author: "Raoul Bourquin" email ""
1760
#: po/level_i18n.cc:170
1761
msgid "It's a ring!"
1762
msgstr "Είναι ένας δακτύλιος!"
1764
# level: "Letter Bomb"
1765
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1766
#: po/level_i18n.cc:186 po/level_i18n.cc:3411
1767
msgid "Everything's been counted carefully!"
1768
msgstr "Όλα έχουν μετρηθεί προσεκτικά!"
1770
# level: "Letter Bomb"
1771
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1772
#: po/level_i18n.cc:187 po/level_i18n.cc:3412
1773
msgid "Parts of the tubes disappear during detonation!"
1774
msgstr "Μέρη των σωλήνων εξαφανίζονται κατά την έκρηξη!"
1729
#~ msgid "It's a ring!"
1730
#~ msgstr "Είναι ένας δακτύλιος!"
1732
# level: "Letter Bomb"
1733
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1734
#~ msgid "Everything's been counted carefully!"
1735
#~ msgstr "Όλα έχουν μετρηθεί προσεκτικά!"
1737
# level: "Letter Bomb"
1738
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1739
#~ msgid "Parts of the tubes disappear during detonation!"
1740
#~ msgstr "Μέρη των σωλήνων εξαφανίζονται κατά την έκρηξη!"
1776
1742
# level: "Twin Rooms"
1777
1743
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1778
#: po/level_i18n.cc:197
1779
msgid "Don't believe all that you see!"
1780
msgstr "Μην πιστεύεις ό,τι βλέπεις!"
1744
#~ msgid "Don't believe all that you see!"
1745
#~ msgstr "Μην πιστεύεις ό,τι βλέπεις!"
1782
1747
# level: "Moonwalking"
1783
1748
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1784
#: po/level_i18n.cc:217
1785
msgid "Free fall with fatal consequences!"
1786
msgstr "Ελεύθερη πτώση με μοιραίες συνέπειες!"
1749
#~ msgid "Free fall with fatal consequences!"
1750
#~ msgstr "Ελεύθερη πτώση με μοιραίες συνέπειες!"
1788
1752
# level: "Scrooge"
1789
1753
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1790
#: po/level_i18n.cc:236
1791
msgid "You really will need every penny!"
1792
msgstr "Πραγματικά θα χρειαστείς κάθε κέρμα!"
1754
#~ msgid "You really will need every penny!"
1755
#~ msgstr "Πραγματικά θα χρειαστείς κάθε κέρμα!"
1794
1757
# level: "ATARI Nostalgia"
1795
1758
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1796
#: po/level_i18n.cc:240
1797
msgid "Umbrellas prevent free fall!"
1798
msgstr "Οι ομπρέλες αποτρέπουν της ελεύθερη πτώση!"
1759
#~ msgid "Umbrellas prevent free fall!"
1760
#~ msgstr "Οι ομπρέλες αποτρέπουν της ελεύθερη πτώση!"
1800
1762
# level: "Oxyd 31"
1801
1763
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1802
#: po/level_i18n.cc:269
1803
msgid "Rotaryrotaryrot..."
1804
msgstr "Ρότορεςρότορεςρότορες..."
1806
# level: "Soaring High"
1807
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1808
#: po/level_i18n.cc:273
1809
msgid "No problem! Piece of cake!"
1810
msgstr "Κανένα πρόβλημα! Απλά πράματα!"
1812
# level: "Soaring High"
1813
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1814
#: po/level_i18n.cc:274
1815
msgid "It was easy, wasn't it!"
1816
msgstr "Εύκολο, έτσι;"
1764
#~ msgid "Rotaryrotaryrot..."
1765
#~ msgstr "Ρότορεςρότορεςρότορες..."
1767
# level: "Soaring High"
1768
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1769
#~ msgid "No problem! Piece of cake!"
1770
#~ msgstr "Κανένα πρόβλημα! Απλά πράματα!"
1772
# level: "Soaring High"
1773
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1774
#~ msgid "It was easy, wasn't it!"
1775
#~ msgstr "Εύκολο, έτσι;"
1818
1777
# level: "Oxyd 28"
1819
1778
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1820
#: po/level_i18n.cc:279
1821
msgid "For heaven's sake ... don't drown!"
1822
msgstr "Για όνομα του Θεού...μην βουλιάξεις!"
1779
#~ msgid "For heaven's sake ... don't drown!"
1780
#~ msgstr "Για όνομα του Θεού...μην βουλιάξεις!"
1824
1782
# level: "The Amazing Maze"
1825
1783
# author: "Sven Siggelkow" email ""
1826
#: po/level_i18n.cc:295
1827
msgid "Business hours from 8am to 4pm"
1828
msgstr "Ώρες εργασίας από 8 πμ έως 4μμ"
1784
#~ msgid "Business hours from 8am to 4pm"
1785
#~ msgstr "Ώρες εργασίας από 8 πμ έως 4μμ"
1830
1787
# level: "Oxyd 15"
1831
1788
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1832
#: po/level_i18n.cc:306 po/level_i18n.cc:3350
1833
msgid "It's easier with spikes!"
1834
msgstr "Είναι ευκολότερο με καρφιά!"
1789
#~ msgid "It's easier with spikes!"
1790
#~ msgstr "Είναι ευκολότερο με καρφιά!"
1836
1792
# level: "Oxyd 17"
1837
1793
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1838
#: po/level_i18n.cc:311
1839
msgid "Nothing but thieves!! Try the mailbox."
1840
msgstr "Τίποτα εκτός από ληστές!! Δοκίμασε το γραμματοκιβώτιο."
1794
#~ msgid "Nothing but thieves!! Try the mailbox."
1795
#~ msgstr "Τίποτα εκτός από ληστές!! Δοκίμασε το γραμματοκιβώτιο."
1842
1797
# level: "Flying"
1843
1798
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
1844
#: po/level_i18n.cc:480
1845
msgid "You can fly for a short time if you use the umbrella."
1847
"Μπορείς να πετάξεις για ένα μικρό χρονικό διάστημα χρησιμοποιώντας την "
1799
#~ msgid "You can fly for a short time if you use the umbrella."
1801
#~ "Μπορείς να πετάξεις για ένα μικρό χρονικό διάστημα χρησιμοποιώντας την "
1850
1804
# level: "Mirror Room II"
1851
1805
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
1852
#: po/level_i18n.cc:496
1853
msgid "Same room, new mirrors ..."
1854
msgstr "Ίδιο δωμάτιο, νέοι κεθρέφτες..."
1806
#~ msgid "Same room, new mirrors ..."
1807
#~ msgstr "Ίδιο δωμάτιο, νέοι κεθρέφτες..."
1856
1809
# level: "The Grim Reaper"
1857
1810
# author: "Daniel Heck" email ""
1858
#: po/level_i18n.cc:552
1859
msgid "The Grim Reaper"
1860
msgstr "Ο Θεριστής των Ψυχών"
1862
# level: "Welcome to the Machine"
1863
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
1864
#: po/level_i18n.cc:622
1866
"Sections which have the same color always turn at the same time and in the "
1869
"Τμήματα με το ίδιο χρώμα πάντα γυρίζουν προς την ίδια κατεύθυνση και την "
1870
"ίδια χρονική στιγμή."
1872
# level: "Welcome to the Machine"
1873
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
1874
#: po/level_i18n.cc:623
1876
"Maintenance code: metal-stone-stone-stone-red-yellow-yellow-red-red-stone-"
1879
"Κωδικός συντήρησης: μέταλλο-πέτρα-πέτρα-πέτρα-κόκκινο-κίτρινο-κίτρινο-"
1880
"κόκκινο-κόκκινο-πέτρα-πέτρα."
1811
#~ msgid "The Grim Reaper"
1812
#~ msgstr "Ο Θεριστής των Ψυχών"
1814
# level: "Welcome to the Machine"
1815
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
1817
#~ "Sections which have the same color always turn at the same time and in "
1820
#~ "Τμήματα με το ίδιο χρώμα πάντα γυρίζουν προς την ίδια κατεύθυνση και την "
1821
#~ "ίδια χρονική στιγμή."
1823
# level: "Welcome to the Machine"
1824
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
1826
#~ "Maintenance code: metal-stone-stone-stone-red-yellow-yellow-red-red-stone-"
1829
#~ "Κωδικός συντήρησης: μέταλλο-πέτρα-πέτρα-πέτρα-κόκκινο-κίτρινο-κίτρινο-"
1830
#~ "κόκκινο-κόκκινο-πέτρα-πέτρα."
1882
1832
# level: "Welcome"
1883
1833
# author: "Daniel Heck" email ""
1884
#: po/level_i18n.cc:631 po/level_i18n.cc:919 po/level_i18n.cc:1538
1885
#: po/level_i18n.cc:2377 po/level_i18n.cc:2541 po/level_i18n.cc:3650
1886
#: po/level_i18n.cc:3946 po/level_i18n.cc:4788 po/level_i18n.cc:5163
1835
#~ msgstr "Καλωσήρθες"
1890
1837
# level: "Enigmawale"
1891
1838
# author: "Alain Busser" email ""
1892
1839
# comment: "because there is a 'w' letter in 'awale' as many 'w' letters have been used in these texts; it is not necessary to translate this feature"
1893
#: po/level_i18n.cc:682
1894
msgid "The witch of this switch waits for your wish."
1895
msgstr "Αυτός ο διακόπτης περιμένει την επιθυμία σου."
1897
# level: "Enigmawale"
1898
# author: "Alain Busser" email ""
1899
#: po/level_i18n.cc:684
1900
msgid "The witch of this switch resets the awale game."
1901
msgstr "Αυτός ο διακόπτης επανεκκινεί το παιχνίδι τον Awale."
1903
# level: "Enigmawale"
1904
# author: "Alain Busser" email ""
1905
#: po/level_i18n.cc:686
1907
"A turn consists in taking the walnuts of a row behind the windowy walls and "
1908
"sowing them 1 by 1 in the following rows."
1910
"Σε κάθε γύρο ο πολεμιστής παίρνει τα καρύδια μιας σειράς και τα τοποθετεί "
1911
"ένα προς ένα στις επόμενες σειρές."
1913
# level: "Enigmawale"
1914
# author: "Alain Busser" email ""
1915
#: po/level_i18n.cc:688
1917
"Warning: What awaits the wailing warrior at the end of a turn? If there are "
1918
"2 or 3 walnuts in a row, they are a warm award for the warrior, as are the "
1919
"walnuts in the rows which are in the way to this row, if they are 2 or 3 per "
1922
"Προσοχή: Τι περιμένει τον πολεμιστή στο τέλος του γύρου; Αν υπάρχουν δύο ή "
1923
"τρία καρύδια σε μια σειρά, γίνονται ένα βραβείο για τον πολεμιστή, όπως και "
1924
"στις ενδιάμεσες σειρές, αν υπάρχουν δύο ή τρία ανά σειρά."
1926
# level: "Enigmawale"
1927
# author: "Alain Busser" email ""
1928
#: po/level_i18n.cc:690
1929
msgid "Warning: If one warrior's walls are empty, this awesome warrior wins."
1931
"Προσοχή: Αν οι τοίχοι ενός πολεμιστή είναι κενοί, αυτός ο πολεμιστής "
1934
# level: "Enigmawale"
1935
# author: "Alain Busser" email ""
1936
#: po/level_i18n.cc:692
1938
"When a warrior has awarded more than half the walnuts, he wins. What does he "
1939
"win? The way to the waiting oxyds he wants."
1941
"Όταν ένας πολεμιστής κερδίσει περισσότερα από τα μισά καρύδια, νικάει. Ποιο "
1942
"είναι το βραβείο; Ο δρόμος για τα oxyds, που επιθυμεί."
1944
# level: "Enigmawale"
1945
# author: "Alain Busser" email ""
1946
#: po/level_i18n.cc:694
1947
msgid "Congratulations! You are the most aware awale player of the valley ..."
1948
msgstr "Συγχαρητήρια! Είσαι ο καλύτερος παίκτης του Awale στην κοιλάδα ..."
1950
# level: "Enigmawale"
1951
# author: "Alain Busser" email ""
1952
#: po/level_i18n.cc:696
1954
"Lost in the savannah? Don't wait and walk on the way to the reset switch on "
1957
"Χαμένος στην σαβάνα; Μην περιμένεις και πάτα το διακόπτη που βρίσκεται πέρα "
1958
"- πέρα αριστερά ..."
1960
# level: "Enigmawale"
1961
# author: "Alain Busser" email ""
1962
#: po/level_i18n.cc:698
1963
msgid "Validate your choice here."
1964
msgstr "Επικύρωσε την επιλογή σου εδώ."
1966
# level: "Enigmawale"
1967
# author: "Alain Busser" email ""
1968
#: po/level_i18n.cc:700
1969
msgid "Reset the game."
1970
msgstr "Επαναφορά του παιχνιδιού."
1972
# level: "Enigmawale"
1973
# author: "Alain Busser" email ""
1974
#: po/level_i18n.cc:702
1976
"A turn consists in taking the stones of a row and sowing them 1 by 1 in "
1977
"one's other rows, counterclockwise, coming back to the beginning."
1979
"Σε κάθε γύρο, ο παίκτης παίρνει τις πέτρες μιας σειράς και τις τοποθετεί μία "
1980
"προς μία στις σειρές του αντιπάλου με φορά αντίθετη του ρολογιού και "
1981
"επιστρέφοντας στην αρχή."
1983
# level: "Enigmawale"
1984
# author: "Alain Busser" email ""
1985
#: po/level_i18n.cc:704
1987
"At the end of a turn, if the last stone falls in a nonempty row, one takes "
1988
"the stones of the facing row if there is any, and repeats a turn."
1990
"Στο τέλος του γύρου, αν η τελευταία πέτρα πέσει σε μία μη κενή σειρά, ο "
1991
"παίκτης κερδίζει τις πέτρες που βρίσκονται στην απέναντι σειρά (αν υπάρχουν) "
1994
# level: "Enigmawale"
1995
# author: "Alain Busser" email ""
1996
#: po/level_i18n.cc:706
1997
msgid "A turn begins in one of the leftmost rows, unless impossible."
1999
"Ένας γύρος αρχίζει σε μία από τις αριστρεότερες σειρές, εκτός κι αν είναι "
2002
# level: "Enigmawale"
2003
# author: "Alain Busser" email ""
2004
#: po/level_i18n.cc:708
2006
"At the end of the game (if one player cannot move anymore), the player who "
2007
"has the most stones wins."
2009
"Στο τέλος του παιχνιδιού, αν κάποιος δεν μπορεί να μετακινήσει, τότε αυτός "
2010
"που έχει τις περισσότερες πέτρες νικάει."
2012
# level: "Enigmawale"
2013
# author: "Alain Busser" email ""
2014
#: po/level_i18n.cc:710
2015
msgid "A yellow stone stands for 10 blue stones (then for 2 brown stones)."
2016
msgstr "Μια κίτρινη πέτρα ισοδυναμεί με 10 μπλε πέτρες ή με δύο καφε."
2018
# level: "Enigmawale"
2019
# author: "Alain Busser" email ""
2020
#: po/level_i18n.cc:712
2021
msgid "A brown stone stands for 5 blue stones."
2022
msgstr "Μία καφέ πέτρα ισοδυναμεί με 5 μπλε πέτρες."
2024
# level: "Enigmawale"
2025
# author: "Alain Busser" email ""
2026
#: po/level_i18n.cc:714
2028
"This katro game comes from Madagascar; in Easy mode there is an african "
2031
"Αυτό το παιχνίδι προέρχεται από την Μαδαγασκάρη. Στην εύκολη λειτουργία "
2032
"υπάρχει ένα Αφρικανικό Awale。"
2034
# level: "Enigmawale"
2035
# author: "Alain Busser" email ""
2036
#: po/level_i18n.cc:716
2037
msgid "Only reset or 'Shift+F3' can make things evolve ..."
2038
msgstr "Μόνο το 'Shift+F3' μπορεί να διορθώσει τα πράγματα ..."
1840
#~ msgid "The witch of this switch waits for your wish."
1841
#~ msgstr "Αυτός ο διακόπτης περιμένει την επιθυμία σου."
1843
# level: "Enigmawale"
1844
# author: "Alain Busser" email ""
1845
#~ msgid "The witch of this switch resets the awale game."
1846
#~ msgstr "Αυτός ο διακόπτης επανεκκινεί το παιχνίδι τον Awale."
1848
# level: "Enigmawale"
1849
# author: "Alain Busser" email ""
1851
#~ "A turn consists in taking the walnuts of a row behind the windowy walls "
1852
#~ "and sowing them 1 by 1 in the following rows."
1854
#~ "Σε κάθε γύρο ο πολεμιστής παίρνει τα καρύδια μιας σειράς και τα τοποθετεί "
1855
#~ "ένα προς ένα στις επόμενες σειρές."
1857
# level: "Enigmawale"
1858
# author: "Alain Busser" email ""
1860
#~ "Warning: What awaits the wailing warrior at the end of a turn? If there "
1861
#~ "are 2 or 3 walnuts in a row, they are a warm award for the warrior, as "
1862
#~ "are the walnuts in the rows which are in the way to this row, if they are "
1863
#~ "2 or 3 per row."
1865
#~ "Προσοχή: Τι περιμένει τον πολεμιστή στο τέλος του γύρου; Αν υπάρχουν δύο "
1866
#~ "ή τρία καρύδια σε μια σειρά, γίνονται ένα βραβείο για τον πολεμιστή, όπως "
1867
#~ "και στις ενδιάμεσες σειρές, αν υπάρχουν δύο ή τρία ανά σειρά."
1869
# level: "Enigmawale"
1870
# author: "Alain Busser" email ""
1872
#~ "Warning: If one warrior's walls are empty, this awesome warrior wins."
1874
#~ "Προσοχή: Αν οι τοίχοι ενός πολεμιστή είναι κενοί, αυτός ο πολεμιστής "
1877
# level: "Enigmawale"
1878
# author: "Alain Busser" email ""
1880
#~ "When a warrior has awarded more than half the walnuts, he wins. What does "
1881
#~ "he win? The way to the waiting oxyds he wants."
1883
#~ "Όταν ένας πολεμιστής κερδίσει περισσότερα από τα μισά καρύδια, νικάει. "
1884
#~ "Ποιο είναι το βραβείο; Ο δρόμος για τα oxyds, που επιθυμεί."
1886
# level: "Enigmawale"
1887
# author: "Alain Busser" email ""
1889
#~ "Congratulations! You are the most aware awale player of the valley ..."
1890
#~ msgstr "Συγχαρητήρια! Είσαι ο καλύτερος παίκτης του Awale στην κοιλάδα ..."
1892
# level: "Enigmawale"
1893
# author: "Alain Busser" email ""
1895
#~ "Lost in the savannah? Don't wait and walk on the way to the reset switch "
1896
#~ "on the far left ..."
1898
#~ "Χαμένος στην σαβάνα; Μην περιμένεις και πάτα το διακόπτη που βρίσκεται "
1899
#~ "πέρα - πέρα αριστερά ..."
1901
# level: "Enigmawale"
1902
# author: "Alain Busser" email ""
1903
#~ msgid "Validate your choice here."
1904
#~ msgstr "Επικύρωσε την επιλογή σου εδώ."
1906
# level: "Enigmawale"
1907
# author: "Alain Busser" email ""
1908
#~ msgid "Reset the game."
1909
#~ msgstr "Επαναφορά του παιχνιδιού."
1911
# level: "Enigmawale"
1912
# author: "Alain Busser" email ""
1914
#~ "A turn consists in taking the stones of a row and sowing them 1 by 1 in "
1915
#~ "one's other rows, counterclockwise, coming back to the beginning."
1917
#~ "Σε κάθε γύρο, ο παίκτης παίρνει τις πέτρες μιας σειράς και τις τοποθετεί "
1918
#~ "μία προς μία στις σειρές του αντιπάλου με φορά αντίθετη του ρολογιού και "
1919
#~ "επιστρέφοντας στην αρχή."
1921
# level: "Enigmawale"
1922
# author: "Alain Busser" email ""
1924
#~ "At the end of a turn, if the last stone falls in a nonempty row, one "
1925
#~ "takes the stones of the facing row if there is any, and repeats a turn."
1927
#~ "Στο τέλος του γύρου, αν η τελευταία πέτρα πέσει σε μία μη κενή σειρά, ο "
1928
#~ "παίκτης κερδίζει τις πέτρες που βρίσκονται στην απέναντι σειρά (αν "
1929
#~ "υπάρχουν) και ξαναπαίζει."
1931
# level: "Enigmawale"
1932
# author: "Alain Busser" email ""
1933
#~ msgid "A turn begins in one of the leftmost rows, unless impossible."
1935
#~ "Ένας γύρος αρχίζει σε μία από τις αριστρεότερες σειρές, εκτός κι αν είναι "
1938
# level: "Enigmawale"
1939
# author: "Alain Busser" email ""
1941
#~ "At the end of the game (if one player cannot move anymore), the player "
1942
#~ "who has the most stones wins."
1944
#~ "Στο τέλος του παιχνιδιού, αν κάποιος δεν μπορεί να μετακινήσει, τότε "
1945
#~ "αυτός που έχει τις περισσότερες πέτρες νικάει."
1947
# level: "Enigmawale"
1948
# author: "Alain Busser" email ""
1949
#~ msgid "A yellow stone stands for 10 blue stones (then for 2 brown stones)."
1950
#~ msgstr "Μια κίτρινη πέτρα ισοδυναμεί με 10 μπλε πέτρες ή με δύο καφε."
1952
# level: "Enigmawale"
1953
# author: "Alain Busser" email ""
1954
#~ msgid "A brown stone stands for 5 blue stones."
1955
#~ msgstr "Μία καφέ πέτρα ισοδυναμεί με 5 μπλε πέτρες."
1957
# level: "Enigmawale"
1958
# author: "Alain Busser" email ""
1960
#~ "This katro game comes from Madagascar; in Easy mode there is an african "
1963
#~ "Αυτό το παιχνίδι προέρχεται από την Μαδαγασκάρη. Στην εύκολη λειτουργία "
1964
#~ "υπάρχει ένα Αφρικανικό Awale。"
1966
# level: "Enigmawale"
1967
# author: "Alain Busser" email ""
1968
#~ msgid "Only reset or 'Shift+F3' can make things evolve ..."
1969
#~ msgstr "Μόνο το 'Shift+F3' μπορεί να διορθώσει τα πράγματα ..."
2040
1971
# level: "The Enigmhanoi Towers"
2041
1972
# author: "Alain Busser" email ""
2042
1973
# comment: "wordplay between 'enigma' and the 'hanoi towers' solitary game"
2043
#: po/level_i18n.cc:794
2044
msgid "The Enigmhanoi Towers"
2045
msgstr "Οι πύργοι του Enigmανόι"
2047
# level: "The Enigmhanoi Towers"
2048
# author: "Alain Busser" email ""
2049
#: po/level_i18n.cc:796
2050
msgid "Who speaks, does not know (Lao Tse)"
2051
msgstr "Όποιος μιλάει, δεν γνωρίζει (Λάο Τσε)"
2053
# level: "The Enigmhanoi Towers"
2054
# author: "Alain Busser" email ""
2055
#: po/level_i18n.cc:798
2056
msgid "The wise man laughs (Lao Tse)"
2057
msgstr "Ο σοφός άνθρωπος γελά (Λάο Τσε)"
2059
# level: "The Enigmhanoi Towers"
2060
# author: "Alain Busser" email ""
2061
#: po/level_i18n.cc:800
2062
msgid "Who knows, does not speak (Lao Tse)"
2063
msgstr "Όποιος γνωρίζει δεν μιλάει (Λάο Τσε)"
1974
#~ msgid "The Enigmhanoi Towers"
1975
#~ msgstr "Οι πύργοι του Enigmανόι"
1977
# level: "The Enigmhanoi Towers"
1978
# author: "Alain Busser" email ""
1979
#~ msgid "Who speaks, does not know (Lao Tse)"
1980
#~ msgstr "Όποιος μιλάει, δεν γνωρίζει (Λάο Τσε)"
1982
# level: "The Enigmhanoi Towers"
1983
# author: "Alain Busser" email ""
1984
#~ msgid "The wise man laughs (Lao Tse)"
1985
#~ msgstr "Ο σοφός άνθρωπος γελά (Λάο Τσε)"
1987
# level: "The Enigmhanoi Towers"
1988
# author: "Alain Busser" email ""
1989
#~ msgid "Who knows, does not speak (Lao Tse)"
1990
#~ msgstr "Όποιος γνωρίζει δεν μιλάει (Λάο Τσε)"
2065
1992
# level: "Behind Glass"
2066
1993
# author: "Rudolf" email ""
2067
#: po/level_i18n.cc:813
2072
# level: "Once, No More No Less"
2073
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2074
#: po/level_i18n.cc:817
2075
msgid "Once, No More No Less"
1995
#~ msgid "Search it."
1996
#~ msgstr "Αναζήτηση"
2078
1998
# level: "Escape in Chains"
2079
1999
# author: "Jacob Scott" email ""
2080
#: po/level_i18n.cc:822
2082
msgid "Beware of shady mates!"
2083
msgstr "Προσοχή στον Σαδιστικό Οδοντίατρο!"
2085
# level: "The Pilgrim's Progress"
2086
# author: "Mark Pulley" email ""
2087
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2088
#: po/level_i18n.cc:827
2090
"I your dear friend am in myself undone, by reason of a Burden that lieth "
2094
# level: "The Pilgrim's Progress"
2095
# author: "Mark Pulley" email ""
2096
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2097
#: po/level_i18n.cc:829
2098
msgid "Do you see yonder Wicket Gate?"
2101
# level: "The Pilgrim's Progress"
2102
# author: "Mark Pulley" email ""
2103
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2104
#: po/level_i18n.cc:831
2106
"They drew nigh to a very miry Slough. The name of the Slough was Despond."
2109
# level: "The Pilgrim's Progress"
2110
# author: "Mark Pulley" email ""
2111
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2112
#: po/level_i18n.cc:833
2113
msgid "Knock, and it shall be opened unto you."
2116
# level: "The Pilgrim's Progress"
2117
# author: "Mark Pulley" email ""
2118
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2119
#: po/level_i18n.cc:835
2121
"His Burden loosed from off his shoulders, and fell from his back, and began "
2122
"to tumble, and so continued to do, till it came to the mouth of the "
2123
"Sepulchre, where it fell in, and I saw it no more."
2126
# level: "The Pilgrim's Progress"
2127
# author: "Mark Pulley" email ""
2128
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2129
#: po/level_i18n.cc:837
2130
msgid "They came to the foot of the hill Difficulty."
2133
# level: "The Pilgrim's Progress"
2134
# author: "Mark Pulley" email ""
2135
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2136
#: po/level_i18n.cc:839
2138
"There was a very stately palace before him, the name of which was Beautiful."
2141
# level: "The Pilgrim's Progress"
2142
# author: "Mark Pulley" email ""
2143
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2144
#: po/level_i18n.cc:841
2146
"He had gone but a little way, before he espied a foul Fiend coming over the "
2147
"field to meet him."
2150
# level: "The Pilgrim's Progress"
2151
# author: "Mark Pulley" email ""
2152
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2153
#: po/level_i18n.cc:843
2155
"At the end of this Valley was another, called, The Valley of the Shadow Of "
2159
# level: "The Pilgrim's Progress"
2160
# author: "Mark Pulley" email ""
2161
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2162
#: po/level_i18n.cc:845
2163
msgid "He saw Faithful before him on his Journey."
2166
# level: "The Pilgrim's Progress"
2167
# author: "Mark Pulley" email ""
2168
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2169
#: po/level_i18n.cc:847
2171
"As they went on, Faithful, as he chanced to look to one side, saw a man "
2172
"whose name was Talkative."
2175
# level: "The Pilgrim's Progress"
2176
# author: "Mark Pulley" email ""
2177
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2178
#: po/level_i18n.cc:849
2180
"They presently saw a Town before them, and the name of that Town is Vanity."
2183
# level: "The Pilgrim's Progress"
2184
# author: "Mark Pulley" email ""
2185
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2186
#: po/level_i18n.cc:851
2188
"Christian went not forth alone; for there was one whose name was Hopeful who "
2189
"joined himself unto him."
2192
# level: "The Pilgrim's Progress"
2193
# author: "Mark Pulley" email ""
2194
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2195
#: po/level_i18n.cc:853
2197
"There was on the Left Hand of the road a Meadow, and a Stile to go over into "
2198
"it, and that meadow is called By-Path-Meadow."
2201
# level: "The Pilgrim's Progress"
2202
# author: "Mark Pulley" email ""
2203
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2204
#: po/level_i18n.cc:855
2206
"Now there was, not far from the place where they lay, a castle, called "
2207
"Doubting-Castle, the owner of which was Giant Despair."
2210
# level: "The Pilgrim's Progress"
2211
# author: "Mark Pulley" email ""
2212
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2213
#: po/level_i18n.cc:857
2214
msgid "They went then till they came to the Delectable Mountains."
2217
# level: "The Pilgrim's Progress"
2218
# author: "Mark Pulley" email ""
2219
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2220
#: po/level_i18n.cc:859
2221
msgid "Beware of the Flatterer."
2224
# level: "The Pilgrim's Progress"
2225
# author: "Mark Pulley" email ""
2226
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan - exact quote is 'Follow me, said the man, it is thither that I am going' - a couple of words have been changed to make sense out of context."
2227
#: po/level_i18n.cc:861
2229
"Follow me, said the Flatterer, it is to the Coelestial City that I am going."
2232
# level: "The Pilgrim's Progress"
2233
# author: "Mark Pulley" email ""
2234
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2235
#: po/level_i18n.cc:863
2237
"They came into a certain Country, whose air naturally tended to make one "
2241
# level: "The Pilgrim's Progress"
2242
# author: "Mark Pulley" email ""
2243
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2244
#: po/level_i18n.cc:865
2246
"The Pilgrims were got over the Enchanted ground, and entering into the "
2247
"Country of Beulah."
2250
# level: "The Pilgrim's Progress"
2251
# author: "Mark Pulley" email ""
2252
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2253
#: po/level_i18n.cc:867
2255
"There was then in that place one Vain-Hope, a ferryman, that with his boat "
2259
# level: "The Pilgrim's Progress"
2260
# author: "Mark Pulley" email ""
2261
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2262
#: po/level_i18n.cc:869
2264
"At the sight therefore of this River, the Pilgrims were much astounded, but "
2265
"the men that went with them, said, You must go through, or you cannot come "
2269
# level: "The Pilgrim's Progress"
2270
# author: "Mark Pulley" email ""
2271
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2272
#: po/level_i18n.cc:871
2273
msgid "I looked in after them; and behold the City shone like the Sun."
2276
# level: "The Pilgrim's Progress"
2277
# author: "Mark Pulley" email ""
2278
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan - quote taken from the section of the Shepherds in the Delectable Mountains"
2279
#: po/level_i18n.cc:873
2281
"They also thought they heard there a rumbling noise, as of fire, and a Cry "
2282
"of some tormented, and that they smelt the scent of Brimstone."
2001
#~ msgid "Beware of shady mates!"
2002
#~ msgstr "Προσοχή στον Σαδιστικό Οδοντίατρο!"
2285
2004
# level: "Odyssey in Space"
2286
2005
# author: "Jacob Scott" email ""
2287
#: po/level_i18n.cc:887
2293
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2294
#: po/level_i18n.cc:903
2295
msgid "Place 9 different items in each row, column, and 3x3 box."
2299
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2300
#: po/level_i18n.cc:904
2302
"Place 9 different items in each row, column, and 3x3 box. Hit the switch to "
2303
"see if any of your items are misplaced, or which locations you can deduce "
2304
"items for next; you can only get 1 hint per minute this way, though."
2307
# level: "Panelled Puzzle I"
2308
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2309
#: po/level_i18n.cc:912
2311
"There are 56 fully connected puzzle piece arrangements, but just 34 of them "
2312
"are reachable from this first distribution."
2315
# level: "Panelled Puzzle I"
2316
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2317
#: po/level_i18n.cc:914
2319
"This second distribution can just be converted to any of the other 28 "
2008
#~ msgstr "Κίνδυνος"
2323
2010
# level: "Welcome"
2324
2011
# author: "Raoul Bourquin" email ""
2325
#: po/level_i18n.cc:920
2327
msgid "Welcome to Enigma IX"
2328
msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma II"
2330
# level: "Panelled Puzzle II"
2331
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2332
#: po/level_i18n.cc:925
2334
"There are 19 fully connected puzzle piece arrangements, but just 9 of them "
2335
"are reachable from this first distribution."
2338
# level: "Panelled Puzzle II"
2339
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2340
#: po/level_i18n.cc:927
2342
"This second distribution can just be converted to any of the other 10 "
2346
# level: "Panelled Puzzle II"
2347
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2348
#: po/level_i18n.cc:929
2350
"There are just two symmetric puzzle piece arrangements that both are "
2354
# level: "Wired Pulls"
2355
# author: "Raoul Bourquin" email ""
2356
#: po/level_i18n.cc:936
2357
msgid "and do not destroy the puzzles"
2360
# level: "Sunrise Sunset"
2361
# author: "Mark Pulley" email ""
2362
#: po/level_i18n.cc:940
2364
"Choose your hemisphere: left switch for northern, right switch for southern."
2367
# level: "more is not less"
2368
# author: "/dev/null" email ""
2369
#: po/level_i18n.cc:946
2370
msgid "more is not less"
2373
# level: "more is not less"
2374
# author: "/dev/null" email ""
2375
#: po/level_i18n.cc:949
2376
msgid "Sorry, but in difficult mode you need more ... Restart."
2380
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2381
#: po/level_i18n.cc:959
2382
msgid "Build me a Sokoban"
2386
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2387
#: po/level_i18n.cc:960
2389
"Build me a solvable Sokoban puzzle that will take me 30 pushes or more to "
2390
"solve. The seeds grow into boxes; the dice grow into walls."
2394
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2395
#: po/level_i18n.cc:961
2397
"Build me a solvable Sokoban puzzle that will take me 25 pushes or more to "
2398
"solve. The seeds grow into boxes; the dice grow into walls."
2402
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2403
#: po/level_i18n.cc:962
2405
"I can't solve that puzzle; there aren't enough boxes! Use the spoon, and "
2406
"next time make sure the boxes finish growing before hitting the switch."
2410
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2411
#: po/level_i18n.cc:963
2413
"I don't think that puzzle can be solved. If you think you can prove me "
2414
"wrong, go get the oxyd!"
2418
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2419
#: po/level_i18n.cc:964
2421
"That puzzle was too easy! Use the spoon, and give me a harder one next time!"
2425
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2426
#: po/level_i18n.cc:965
2427
msgid "Thanks for that excellent puzzle, I really enjoyed solving it!"
2430
# level: "The Inferno"
2431
# author: "Jacob Scott" email ""
2432
#: po/level_i18n.cc:976
2433
msgid "With respects to Dante Alighieri"
2436
# level: "The Inferno"
2437
# author: "Jacob Scott" email ""
2438
#: po/level_i18n.cc:978
2440
"Switch on, if you like to play the regular difficulty with many jokers, or "
2441
"leave it switched off, if you like to face easier challenges with less "
2445
# level: "The Inferno"
2446
# author: "Jacob Scott" email ""
2447
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto III / Terzine 3"
2448
#: po/level_i18n.cc:981
2450
"BEFORE ME NOTHING WAS BUT THINGS ETERNAL, / AND I ENDURE ETERNALLY. / "
2451
"ABANDON ALL HOPE, YOU WHO ENTER HERE."
2454
# level: "The Inferno"
2455
# author: "Jacob Scott" email ""
2456
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto III / Terzine 33"
2457
#: po/level_i18n.cc:984
2459
"...stilled the shaggy jowls / of the pilot of the livid marsh, / about whose "
2460
"eyes burned wheels of flame."
2463
# level: "The Inferno"
2464
# author: "Jacob Scott" email ""
2465
#: po/level_i18n.cc:986
2467
"I am Charon, ferryman of the underworld. I will transport you through the "
2468
"perilous swamps of Acheron, but the price is not cheap. Wait! "
2469
"You still seem alive.... "
2470
"It cannot be -- only the dead may enter this place. Quickly -- sacrifice a "
2471
"symbol of life on that altar to keep the guards at bay, and then perhaps I "
2472
"will consider taking you across."
2475
# level: "The Inferno"
2476
# author: "Jacob Scott" email ""
2477
#: po/level_i18n.cc:988
2479
"Very well. The demons and spirits that guard this place may now believe "
2480
"that you are truly dead, but I would still be cautious if I were "
2481
"you.... But you still need a "
2482
"coin. Hmm, well normally I wouldn't do this, but that fellow over there has "
2483
"me kind of worried -- I think he's plotting something. If he has a coin, "
2484
"maybe you could get it from him somehow."
2487
# level: "The Inferno"
2488
# author: "Jacob Scott" email ""
2489
#: po/level_i18n.cc:990
2491
"No! I will not ferry you across unless you make a proper sacrifice, ridding "
2492
"yourself of anything that could be interpreted as a sign of life. Now "
2496
# level: "The Inferno"
2497
# author: "Jacob Scott" email ""
2498
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto IV / Terzine 15"
2499
#: po/level_i18n.cc:993
2501
"...for then I knew that beings of great worth / were here suspended in this "
2505
# level: "The Inferno"
2506
# author: "Jacob Scott" email ""
2507
#: po/level_i18n.cc:995
2509
"You cannot be here! I, Minos, judger of the dead, will not allow it. Go "
2510
"back now, or forever face the consequences!"
2513
# level: "The Inferno"
2514
# author: "Jacob Scott" email ""
2515
#: po/level_i18n.cc:997
2516
msgid "In that case, then begone!"
2519
# level: "The Inferno"
2520
# author: "Jacob Scott" email ""
2521
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto V / Terzine 2"
2522
#: po/level_i18n.cc:1000
2524
"There stands Minos, snarling, terrible. / He examines each offender at the "
2525
"entrance, / judges and dispatches as he encoils himself."
2528
# level: "The Inferno"
2529
# author: "Jacob Scott" email ""
2530
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto V / Terzine 11"
2531
#: po/level_i18n.cc:1003
2533
"The hellish squall, which never rests, / sweeps spirits in its headlong "
2537
# level: "The Inferno"
2538
# author: "Jacob Scott" email ""
2539
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VI / Terzine 3"
2540
#: po/level_i18n.cc:1006
2542
"I am in the third circle, of eternal, / hateful rain, cold and leaden, / "
2543
"changeless in its monotony."
2546
# level: "The Inferno"
2547
# author: "Jacob Scott" email ""
2548
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VII / Terzine 9"
2549
#: po/level_i18n.cc:1009
2551
"...they, with great shouts, from opposite sides / were shoving burdens "
2552
"forward with their chests. / They crashed into each other, turned / and beat "
2553
"retreat, shoving their loads and shouting..."
2556
# level: "The Inferno"
2557
# author: "Jacob Scott" email ""
2558
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VII / Terzines 36 & 37"
2559
#: po/level_i18n.cc:1012
2561
"This dreary stream, once it has reached / these malignant, ashen slopes, / "
2562
"drains out into the swamp called Styx. / And I, my gaze transfixed, could "
2563
"see / people with angry faces in that bog, / naked, their bodies smeared "
2567
# level: "The Inferno"
2568
# author: "Jacob Scott" email ""
2569
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VIII / Terzine 23"
2570
#: po/level_i18n.cc:1015
2572
"...we approach the city known as Dis, / with its vast army and its burdened "
2576
# level: "The Inferno"
2577
# author: "Jacob Scott" email ""
2578
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VIII / Terzines 28 - 31"
2579
#: po/level_i18n.cc:1018
2581
"At the threshold I saw more than a thousand angels / fallen from Heaven...."
2582
"they reined in their great disdain / enough to say: 'You come -- alone. "
2583
"Let him be gone, / who has so boldly made his way into this kingdom. / 'Let "
2584
"him retrace his reckless path alone..."
2587
# level: "The Inferno"
2588
# author: "Jacob Scott" email ""
2589
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto X / Terzine 1"
2590
#: po/level_i18n.cc:1021
2592
"Now my master takes a hidden / path between the city's ramparts and the "
2593
"torments, / and I come close behind him..."
2596
# level: "The Inferno"
2597
# author: "Jacob Scott" email ""
2598
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto X / Terzine 13"
2599
#: po/level_i18n.cc:1024
2601
"...his hands, ready, encouraging, / thrust me towards him among the tombs."
2604
# level: "The Inferno"
2605
# author: "Jacob Scott" email ""
2606
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XII / Terzines 8 & 9"
2607
#: po/level_i18n.cc:1027
2609
"Like the bull that breaks its tether / just as it receives the mortal blow / "
2610
"and cannot run, but lunges here and there, // so raged the Minotaur. My "
2611
"artful guide / called out: 'Run to the passage: / hurry down while he is in "
2615
# level: "The Inferno"
2616
# author: "Jacob Scott" email ""
2617
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XII / Terzine 34"
2618
#: po/level_i18n.cc:1030
2620
"...we went on, / skirting the edge of the vermilion boil / from which the "
2621
"boiled cried out with piercing shrieks."
2624
# level: "The Inferno"
2625
# author: "Jacob Scott" email ""
2626
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XIII / Terzine 4"
2627
#: po/level_i18n.cc:1033
2629
"Here the filthy Harpies nest, / who drove the Trojans from the Strophades / "
2630
"with doleful prophecies of woe to come."
2633
# level: "The Inferno"
2634
# author: "Jacob Scott" email ""
2635
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XIV / Terzines 4 & 5"
2636
#: po/level_i18n.cc:1036
2638
"... Here, at the very edge, we stayed our steps / at an expanse of deep and "
2642
# level: "The Inferno"
2643
# author: "Jacob Scott" email ""
2644
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XVIII / Terzine 3"
2645
#: po/level_i18n.cc:1039
2647
"A path that circles like a belt around / the base of that high rock runs "
2648
"round the pit, / its sides descending in ten ditches."
2651
# level: "The Inferno"
2652
# author: "Jacob Scott" email ""
2653
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXII / Terzine 8"
2654
#: po/level_i18n.cc:1042
2656
"Under my feet I saw a lake / so frozen that it seemed more glass than "
2657
"water. / Never in winter did the Austrian Danube / nor the far-off Don, "
2658
"under its frigid sky, / cover their currents with so thick a veil / as I saw "
2662
# level: "The Inferno"
2663
# author: "Jacob Scott" email ""
2664
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXII / Terzine 25"
2665
#: po/level_i18n.cc:1045
2667
"...we made our way toward the center, / where all things that have weight "
2668
"converge, / and I was shivering in the eternal chill..."
2671
# level: "The Inferno"
2672
# author: "Jacob Scott" email ""
2673
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXII / Terzine 3"
2674
#: po/level_i18n.cc:1048
2676
"It is no enterprise undertaken lightly -- / to describe the very bottom of "
2680
# level: "The Inferno"
2681
# author: "Jacob Scott" email ""
2682
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXIV / Terzines 10 & 11"
2683
#: po/level_i18n.cc:1051
2685
"The emperor of the woeful kingdom / rose from the ice below his breast, / "
2686
"and I in size am closer to a giant / than giants are when measured to his "
2690
# level: "The Inferno"
2691
# author: "Jacob Scott" email ""
2692
#: po/level_i18n.cc:1053
2694
"You refused many times to leave my kingdom -- now you shall pay the "
2695
"consequences for your foolishness!"
2698
# level: "The Inferno"
2699
# author: "Jacob Scott" email ""
2700
#: po/level_i18n.cc:1055
2701
msgid "Faithlessness"
2704
# level: "The Inferno"
2705
# author: "Jacob Scott" email ""
2706
#: po/level_i18n.cc:1057
2710
# level: "The Inferno"
2711
# author: "Jacob Scott" email ""
2712
#: po/level_i18n.cc:1059
2716
# level: "The Inferno"
2717
# author: "Jacob Scott" email ""
2718
#: po/level_i18n.cc:1061
2722
# level: "The Inferno"
2723
# author: "Jacob Scott" email ""
2724
#: po/level_i18n.cc:1063
2728
# level: "The Inferno"
2729
# author: "Jacob Scott" email ""
2730
#: po/level_i18n.cc:1065
2734
# level: "The Inferno"
2735
# author: "Jacob Scott" email ""
2736
#: po/level_i18n.cc:1067
2740
# level: "The Inferno"
2741
# author: "Jacob Scott" email ""
2742
#: po/level_i18n.cc:1069
2746
# level: "The Inferno"
2747
# author: "Jacob Scott" email ""
2748
#: po/level_i18n.cc:1071
2752
# level: "The Inferno"
2753
# author: "Jacob Scott" email ""
2754
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXIV / Terzine 37"
2755
#: po/level_i18n.cc:1074
2756
msgid "...passed the point / to which all weights are drawn from every side."
2759
# level: "The Inferno"
2760
# author: "Jacob Scott" email ""
2761
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXIV / Terzine 46 & final verse"
2762
#: po/level_i18n.cc:1077
2764
"...climbed up... far enough to see, through a round opening, / a few of "
2765
"those fair things the heavens bear. / Then we came forth, to see again the "
2769
# level: "Poe's Nightmare"
2770
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2771
#: po/level_i18n.cc:1085
2772
msgid "Poe's Nightmare"
2775
# level: "Poe's Nightmare"
2776
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2777
#: po/level_i18n.cc:1087
2779
"You find yourself in a dark, damp chamber. There's a light switch to the "
2780
"northeast and a passage to the west."
2783
# level: "Poe's Nightmare"
2784
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2785
#: po/level_i18n.cc:1089
2787
"The corridor leads northwards and opens into a dim lit room packed with "
2788
"crates. You have an uneasy feeling about what lies ahead of you."
2791
# level: "Poe's Nightmare"
2792
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2793
#: po/level_i18n.cc:1091
2795
"Huh, that was close. The way behind you is blocked. Maybe you should look "
2796
"for a place to leave a flag?!"
2799
# level: "Poe's Nightmare"
2800
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2801
#: po/level_i18n.cc:1093
2803
"To the east the passage is blocked by laser beams. To the west a tunnel "
2804
"leads to a large pendulum. At the wall you see a hole where your flag fits "
2808
# level: "Poe's Nightmare"
2809
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2810
#: po/level_i18n.cc:1095
2812
"Shrinking rooms, a pendulum with razor sharp blades, laser beams ... what "
2813
"may lurk behind the next corner?"
2816
# level: "Poe's Nightmare"
2817
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2818
#: po/level_i18n.cc:1097
2820
"The room to the east does not look very stable, but does the passage to the "
2821
"south lead anywhere?"
2824
# level: "Poe's Nightmare"
2825
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2826
#: po/level_i18n.cc:1099
2827
msgid "Hmmm, these keys might prove useful."
2830
# level: "Poe's Nightmare"
2831
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2832
#: po/level_i18n.cc:1101
2834
"Passing by the entrance you get a glimpse of the room to the south ... and "
2835
"suddenly feel very uneasy."
2838
# level: "Poe's Nightmare"
2839
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2840
#: po/level_i18n.cc:1103
2841
msgid "Uh-oh, the steps leading down are small and extremely slippery."
2844
# level: "Poe's Nightmare"
2845
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2846
#: po/level_i18n.cc:1105
2848
"The passage opens into a room with a huge iron door to the east. The air "
2849
"seems to smell much fresher here."
2852
# level: "Poe's Nightmare"
2853
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2854
#: po/level_i18n.cc:1107
2855
msgid "Congratulations! You've survived Poe's Nightmare."
2859
# author: "mecke" email ""
2860
#: po/level_i18n.cc:1120
2861
msgid "Use ~all~ Stones"
2865
# author: "mecke" email ""
2866
#: po/level_i18n.cc:1124
2868
"This is Babylon. Be careful, stranger! It's dangerous to go "
2869
"inside. There are some gates, unfortunalety closed, like the "
2870
"famous Gate of Ishtar, and have a look to the lions, the tigers. "
2871
"Semiramis is waiting for you, stranger, ha ha."
2875
# author: "mecke" email ""
2876
#: po/level_i18n.cc:1125
2877
msgid "Try to find the mechanism to open the gate, stranger"
2881
# author: "mecke" email ""
2882
#: po/level_i18n.cc:1126
2883
msgid "Be afraid about the ~water~ , it is so deep, *hihi*, isn't it, Yeah???"
2886
# level: "Tour de France"
2887
# author: "mecke" email ""
2888
# comment: "not translate the names from Marblics and Pearlics"
2889
#: po/level_i18n.cc:1147
2890
msgid "Marblics and Pearlics I"
2893
# level: "Tour de France"
2894
# author: "mecke" email ""
2895
# comment: "not translate 'en Tour'"
2896
#: po/level_i18n.cc:1150
2898
"Doping 'en Tour' not allowed for taking shortcuts, doping just allowed for "
2902
# level: "Tour de France"
2903
# author: "mecke" email ""
2904
# comment: "not translate Rotomagus"
2905
#: po/level_i18n.cc:1153
2906
msgid "Rotomagus - Rouen"
2909
# level: "Tour de France"
2910
# author: "mecke" email ""
2911
# comment: "not translate Lutetia"
2912
#: po/level_i18n.cc:1156
2913
msgid "Lutetia - Paris"
2916
# level: "Tour de France"
2917
# author: "mecke" email ""
2918
# comment: "not translate Camaracum"
2919
#: po/level_i18n.cc:1159
2920
msgid "Camaracum - Cambrai"
2923
# level: "Tour de France"
2924
# author: "mecke" email ""
2925
# comment: "not translate Durocortorum"
2926
#: po/level_i18n.cc:1162
2927
msgid "Durocortorum - Rheims"
2930
# level: "Tour de France"
2931
# author: "mecke" email ""
2932
# comment: "not translate Lugdunum"
2933
#: po/level_i18n.cc:1165
2934
msgid "Lugdunum - Lyons"
2937
# level: "Tour de France"
2938
# author: "mecke" email ""
2939
# comment: "not translate Nicae"
2940
#: po/level_i18n.cc:1168
2941
msgid "Nicae - Nice"
2944
# level: "Tour de France"
2945
# author: "mecke" email ""
2946
# comment: "not translate Massilia"
2947
#: po/level_i18n.cc:1171
2948
msgid "Massilia - Marseilles"
2951
# level: "Tour de France"
2952
# author: "mecke" email ""
2953
# comment: "not translate Aginum"
2954
#: po/level_i18n.cc:1174
2955
msgid "Aginum - Agen"
2958
# level: "Tour de France"
2959
# author: "mecke" email ""
2960
# comment: "not translate Detour de Tour"
2961
#: po/level_i18n.cc:1177
2962
msgid "Detour de Tour - Detour of the Tour"
2965
# level: "Tour de France"
2966
# author: "mecke" email ""
2967
# comment: "not translate Burdigala"
2968
#: po/level_i18n.cc:1180
2969
msgid "Burdigala - Bordeaux"
2972
# level: "Tour de France"
2973
# author: "mecke" email ""
2974
# comment: "not translate Gallia est omnis"
2975
#: po/level_i18n.cc:1183
2976
msgid "Gallia est ommnis ... - Whole Gaul is ..."
2979
# level: "Tour de France"
2980
# author: "mecke" email ""
2981
# comment: "not translate Veni Vidi Vici"
2982
#: po/level_i18n.cc:1186
2983
msgid "Veni, vidi, vici - I came, I saw, I conquered"
2986
# level: "Tour de France"
2987
# author: "mecke" email ""
2988
#: po/level_i18n.cc:1188
2989
msgid "Welcome in L’Alpe d’Huez. Sorry, it is not yet stage of the Tour"
2992
# level: "Suckerfish I"
2993
# author: "/dev/null" email ""
2994
#: po/level_i18n.cc:1193
2995
msgid "No clear view? How about visiting an opitician?"
2998
# level: "Choices, choices ..."
2999
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
3000
#: po/level_i18n.cc:1197
3001
msgid "Choices, choices ..."
3004
# level: "Choices, choices ..."
3005
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
3006
#: po/level_i18n.cc:1198
3008
"Before trying this level in hard mode, it's a good idea to switch to easy "
3009
"mode to practice on the individual puzzles."
3012
# level: "Choices, choices ..."
3013
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
3014
#: po/level_i18n.cc:1199
3015
msgid "These dispensers are all empty ..."
3018
# level: "Choices, choices ..."
3019
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
3020
#: po/level_i18n.cc:1200
3021
msgid "The glass next to this document can be pushed to let you back out."
2013
#~ msgid "Welcome to Enigma IX"
2014
#~ msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma II"
3024
2016
# level: "Black Holes"
3025
2017
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3026
#: po/level_i18n.cc:1228
3027
msgid "Beware! Black holes!"
3028
msgstr "Προσοχή! Μαύρες τρύπες!"
2018
#~ msgid "Beware! Black holes!"
2019
#~ msgstr "Προσοχή! Μαύρες τρύπες!"
3030
2021
# level: "Robin's Wood"
3031
2022
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3032
#: po/level_i18n.cc:1239
3034
"A Stone, a Tree, and Trees be Three, -- For to Defeat the Enemy, -- "
3035
"Between Might Lay -- A Secret Way! -- (If this you see, press Shift-"
3038
"Μια Πέτρα, ένα Δέντρο και Δέντρα τρία, -- Για να νικηθεί η Τυραννία, -- "
3039
"Ανάμεσα στο Πιθανό και στο Κάτι -- Ένα μυστικό Μονοπάτι! -- (Αν αυτό "
3040
"έχεις δει, το Shift+F3 να πατηθεί)."
2024
#~ "A Stone, a Tree, and Trees be Three, -- For to Defeat the Enemy, "
2025
#~ "-- Between Might Lay -- A Secret Way! -- (If this you see, "
2026
#~ "press Shift-F3.)"
2028
#~ "Μια Πέτρα, ένα Δέντρο και Δέντρα τρία, -- Για να νικηθεί η Τυραννία, -- "
2029
#~ "Ανάμεσα στο Πιθανό και στο Κάτι -- Ένα μυστικό Μονοπάτι! -- (Αν αυτό "
2030
#~ "έχεις δει, το Shift+F3 να πατηθεί)."
3042
2032
# level: "Enignimm"
3043
2033
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3044
#: po/level_i18n.cc:1269
3046
msgid "Doomed ... 'SHIFT+F3'!!!"
3047
msgstr "Καημένη μαύρη μπάλα... 'Shift+F3'!!!"
2035
#~ msgid "Doomed ... 'SHIFT+F3'!!!"
2036
#~ msgstr "Καημένη μαύρη μπάλα... 'Shift+F3'!!!"
3049
2038
# level: "Buridan"
3050
2039
# author: "Alain Busser" email ""
3051
2040
# comment: "wordplay between 'right' (converse of left) and 'right' (true); not necessary to translate."
3052
#: po/level_i18n.cc:1284
3053
msgid "The other document lies and the left wormhole is the right one."
3055
"Το άλλο έγγραφο λέει ψέματα και η αριστερή σκουληκότρυπα είναι η σωστή."
2041
#~ msgid "The other document lies and the left wormhole is the right one."
2043
#~ "Το άλλο έγγραφο λέει ψέματα και η αριστερή σκουληκότρυπα είναι η σωστή."
3057
2045
# level: "Buridan"
3058
2046
# author: "Alain Busser" email ""
3059
2047
# comment: "wordplay between 'left (converse of right) and 'been left' (abandonned); not necessary to translate."
3060
#: po/level_i18n.cc:1287
3062
"The other document tells the truth and the other wormhole has been left on "
3065
"Το άλλο έγγραφο λέει την αλήθεια και η άλλη σκουληκότρυπα είναι η αριστερή "
2049
#~ "The other document tells the truth and the other wormhole has been left "
2050
#~ "on the right side."
2052
#~ "Το άλλο έγγραφο λέει την αλήθεια και η άλλη σκουληκότρυπα είναι η "
2053
#~ "αριστερή στην δεξιά μεριά."
3068
2055
# level: "Do It Yourself"
3069
2056
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3070
#: po/level_i18n.cc:1291
3071
msgid "Take some money and build yourself the tools you need."
3072
msgstr "Πάρε μερικά χρήματα και φτιάξε μόνος σου τα εργαλεία που χρειάζεσαι."
3074
# level: "Growing Boxes"
3075
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3076
#: po/level_i18n.cc:1307
3077
msgid "You'd need a portable box!"
3078
msgstr "Χρειάζεσαι ένα φορητό κουτί!"
3080
# level: "Growing Boxes"
3081
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3082
#: po/level_i18n.cc:1308
3084
"Congratulations! You found a seed! Try to use it behind the grate (and move "
3087
"Συγχαρητήρια! Μόλις βρήκες έναν σπόρο! Χρησιμοποίησέ τον δεξιά από την σχάρα "
3088
"(και απομακρύνσου γρήγορα)."
3090
# level: "Growing Boxes"
3091
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3092
#: po/level_i18n.cc:1309
3094
"Remember that you can't fill a closed bridge with a "
3095
"box ... but maybe you can use the "
3096
"3rd seed differently!"
3098
"Θυμήσου ότι δεν μπορείς να συμπληρώσεις μια κλειστή γέφυρα με ένα "
3099
"κουτί ... αλλά ίσως μπορείς να "
3100
"χρησιμοποιήσεις τον 3ο σπόρο διαφορετικά!"
3102
# level: "Growing Boxes"
3103
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3104
#: po/level_i18n.cc:1310
3105
msgid "There are different kinds of seeds ... Try to use them!"
3106
msgstr "Υπάρχουν διάφορα είδη σπόρων ... Δοκίμασέ τα!"
2057
#~ msgid "Take some money and build yourself the tools you need."
2059
#~ "Πάρε μερικά χρήματα και φτιάξε μόνος σου τα εργαλεία που χρειάζεσαι."
2061
# level: "Growing Boxes"
2062
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
2063
#~ msgid "You'd need a portable box!"
2064
#~ msgstr "Χρειάζεσαι ένα φορητό κουτί!"
2066
# level: "Growing Boxes"
2067
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
2069
#~ "Congratulations! You found a seed! Try to use it behind the grate (and "
2070
#~ "move away quickly)"
2072
#~ "Συγχαρητήρια! Μόλις βρήκες έναν σπόρο! Χρησιμοποίησέ τον δεξιά από την "
2073
#~ "σχάρα (και απομακρύνσου γρήγορα)."
2075
# level: "Growing Boxes"
2076
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
2078
#~ "Remember that you can't fill a closed bridge with a "
2079
#~ "box ... but maybe you can use "
2080
#~ "the 3rd seed differently!"
2082
#~ "Θυμήσου ότι δεν μπορείς να συμπληρώσεις μια κλειστή γέφυρα με ένα "
2083
#~ "κουτί ... αλλά ίσως μπορείς να "
2084
#~ "χρησιμοποιήσεις τον 3ο σπόρο διαφορετικά!"
2086
# level: "Growing Boxes"
2087
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
2088
#~ msgid "There are different kinds of seeds ... Try to use them!"
2089
#~ msgstr "Υπάρχουν διάφορα είδη σπόρων ... Δοκίμασέ τα!"
3108
2091
# level: "Growing Boxes"
3109
2092
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
3110
2093
# comment: "read from the right"
3111
#: po/level_i18n.cc:1312
3112
msgid "Noitcerid etisoppo eht yrt! Tuo syaw owt? Rorrim, rorrim ..."
3113
msgstr "Ησνυθύετακ ητεθίτνα νητ εσαμίκοδ! Ιοδοξέ ουδ; Σητπέρθακ, σητπέρθακ..."
2094
#~ msgid "Noitcerid etisoppo eht yrt! Tuo syaw owt? Rorrim, rorrim ..."
2096
#~ "Ησνυθύετακ ητεθίτνα νητ εσαμίκοδ! Ιοδοξέ ουδ; Σητπέρθακ, σητπέρθακ..."
3115
2098
# level: "Road to Eden"
3116
2099
# author: "Alain Busser" email ""
3117
2100
# comment: "this level has been inspired by the labyrinth of Chartres cathedral, which represents the difficult road that leads to wisdom"
3118
#: po/level_i18n.cc:1351
3119
msgid "Road to Eden"
3120
msgstr "Ο δρόμος προς την Εδέμ"
2101
#~ msgid "Road to Eden"
2102
#~ msgstr "Ο δρόμος προς την Εδέμ"
3122
2104
# level: "Knight Moves"
3123
2105
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3124
#: po/level_i18n.cc:1367
3125
msgid "So, where are the knights? - you'll be sorry you asked!"
3126
msgstr "Λοιπόν, πού είναι οι ιππότες; - Θα λυπάσαι που ρώτησες!"
2106
#~ msgid "So, where are the knights? - you'll be sorry you asked!"
2107
#~ msgstr "Λοιπόν, πού είναι οι ιππότες; - Θα λυπάσαι που ρώτησες!"
3128
2109
# level: "Pentomino I"
3129
2110
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3130
#: po/level_i18n.cc:1374
3131
msgid "Five form twelve!"
3132
msgstr "Πέντε σχηματίζουν δώδεκα!"
3134
# level: "Khun Phan"
3135
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3136
#: po/level_i18n.cc:1381
3138
"One of the puzzle stones needs to be placed onto the trigger "
3139
"field. Guess which ... :)"
3141
"Μια από τις πέτρες-πάζλ πρέπει να τοποθετηθεί πάνω στην "
3142
"πλάστιγγα. Μάντεψε ποια ... :)"
3144
# level: "Khun Phan"
3145
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3146
#: po/level_i18n.cc:1382
3147
msgid "The level preview might help ..."
3148
msgstr "Η προεπισκόπηση του επιπέδου ίσως βοηθήσει..."
2111
#~ msgid "Five form twelve!"
2112
#~ msgstr "Πέντε σχηματίζουν δώδεκα!"
2114
# level: "Khun Phan"
2115
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
2117
#~ "One of the puzzle stones needs to be placed onto the trigger "
2118
#~ "field. Guess which ... :)"
2120
#~ "Μια από τις πέτρες-πάζλ πρέπει να τοποθετηθεί πάνω στην "
2121
#~ "πλάστιγγα. Μάντεψε ποια ... :)"
2123
# level: "Khun Phan"
2124
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
2125
#~ msgid "The level preview might help ..."
2126
#~ msgstr "Η προεπισκόπηση του επιπέδου ίσως βοηθήσει..."
3150
2128
# level: "Laser Paradise"
3151
2129
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3152
#: po/level_i18n.cc:1386
3153
msgid "... now go back and get the hammer!"
3154
msgstr "...Τώρα γύρνα πίσω και πάρε το σφυρί!"
2130
#~ msgid "... now go back and get the hammer!"
2131
#~ msgstr "...Τώρα γύρνα πίσω και πάρε το σφυρί!"
3156
2133
# level: "It's Magic"
3157
2134
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3158
#: po/level_i18n.cc:1426
3159
msgid "Do not use too much magic!"
3160
msgstr "Μην χρησιμοποιείς πολλή μαγεία!"
3163
# author: "capkoh" email ""
3164
#: po/level_i18n.cc:1433
3169
# author: "capkoh" email ""
3170
#: po/level_i18n.cc:1434
3171
msgid "There are two HIDDEN items!"
3172
msgstr "Υπάρχουν δύο ΚΡΥΜΜΕΝΑ αντικείμενα!"
3175
# author: "capkoh" email ""
3176
#: po/level_i18n.cc:1435
3177
msgid "Third stone from the rock is the hole!"
3178
msgstr "Τρίτη πέτρα από την κοτρόνα είναι η είσοδος!"
2135
#~ msgid "Do not use too much magic!"
2136
#~ msgstr "Μην χρησιμοποιείς πολλή μαγεία!"
2139
# author: "capkoh" email ""
2140
#~ msgid "Dead end!"
2141
#~ msgstr "Αδιέξοδο!"
2144
# author: "capkoh" email ""
2145
#~ msgid "There are two HIDDEN items!"
2146
#~ msgstr "Υπάρχουν δύο ΚΡΥΜΜΕΝΑ αντικείμενα!"
2149
# author: "capkoh" email ""
2150
#~ msgid "Third stone from the rock is the hole!"
2151
#~ msgstr "Τρίτη πέτρα από την κοτρόνα είναι η είσοδος!"
3180
2153
# level: "Laser Magic"
3181
2154
# author: "Petr Machata" email ""
3182
#: po/level_i18n.cc:1454
3183
msgid "Give it another try ..."
3184
msgstr "Ξαναπροσπάθησε..."
3186
# level: "Easy Shifting ..."
3187
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3188
#: po/level_i18n.cc:1479
3189
msgid "Dedicated to my friend Frank."
3190
msgstr "Αφιερωμένο στον φίλο μου τον Φρανκ."
3192
# level: "Easy Shifting ..."
3193
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3194
#: po/level_i18n.cc:1480
2155
#~ msgid "Give it another try ..."
2156
#~ msgstr "Ξαναπροσπάθησε..."
2158
# level: "Easy Shifting ..."
2159
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
2160
#~ msgid "Dedicated to my friend Frank."
2161
#~ msgstr "Αφιερωμένο στον φίλο μου τον Φρανκ."
2163
# level: "Easy Shifting ..."
2164
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3196
msgid "This level is quite straightforward, isn't it? Just continue ... ;-)"
3198
"ΑΥτό το επίπεδο είναι πολύ εύκολο, έτσι δεν είναι; Απλά συνέχιζε ... ;-)"
3200
# level: "Pharaoh's Tomb"
3201
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3202
#: po/level_i18n.cc:1490
3203
msgid "Some stones are movable."
3204
msgstr "Ορισμένες πέτρες είναι μετακινήσιμες."
3206
# level: "Pharaoh's Tomb"
3207
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3208
#: po/level_i18n.cc:1491
3210
msgstr "Μόλις έχασες!"
3212
# level: "Enigmastermind"
3213
# author: "Alain Busser" email ""
3214
#: po/level_i18n.cc:1499
3216
"Each color appears once. Each correct color produces whites in the wrong "
3217
"place, blacks in the right one."
3219
"Κάθε χρώμα εμφανίζεται μία φορά. Κάθε σωστό χρώμα σε λάθος θέση παράγει "
3220
"λευκό και κάθε σωστό χρώμα σε σωστή θέση μαύρο."
3222
# level: "Enigmastermind"
3223
# author: "Alain Busser" email ""
3224
#: po/level_i18n.cc:1501
3225
msgid "This switch is to validate your guess."
3226
msgstr "Με αυτόν τον διακόπτη επιβεβαιώνεις την επιλογή σου."
2166
#~ msgid "This level is quite straightforward, isn't it? Just continue ... ;-)"
2168
#~ "ΑΥτό το επίπεδο είναι πολύ εύκολο, έτσι δεν είναι; Απλά συνέχιζε ... ;-)"
2170
# level: "Pharaoh's Tomb"
2171
# author: "Siegfried Fennig" email ""
2172
#~ msgid "Some stones are movable."
2173
#~ msgstr "Ορισμένες πέτρες είναι μετακινήσιμες."
2175
# level: "Pharaoh's Tomb"
2176
# author: "Siegfried Fennig" email ""
2177
#~ msgid "You lost!"
2178
#~ msgstr "Μόλις έχασες!"
2180
# level: "Enigmastermind"
2181
# author: "Alain Busser" email ""
2183
#~ "Each color appears once. Each correct color produces whites in the wrong "
2184
#~ "place, blacks in the right one."
2186
#~ "Κάθε χρώμα εμφανίζεται μία φορά. Κάθε σωστό χρώμα σε λάθος θέση παράγει "
2187
#~ "λευκό και κάθε σωστό χρώμα σε σωστή θέση μαύρο."
2189
# level: "Enigmastermind"
2190
# author: "Alain Busser" email ""
2191
#~ msgid "This switch is to validate your guess."
2192
#~ msgstr "Με αυτόν τον διακόπτη επιβεβαιώνεις την επιλογή σου."
3228
2194
# level: "Moure-Switches"
3229
2195
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3230
2196
# comment: "The sequence of the four elements is important, as they are connected to the colors of the floor."
3231
#: po/level_i18n.cc:1513
3232
msgid "Our full attention this is worth: Air and Fire, Water, Earth."
3233
msgstr "Η πλήρης προσοχή μας είναι σημαντική: Αέρας, Φωτιά, Νερό και Γη."
2198
#~ "Our full attention this is worth: Air and Fire, Water, Earth."
2199
#~ msgstr "Η πλήρης προσοχή μας είναι σημαντική: Αέρας, Φωτιά, Νερό και Γη."
3235
2201
# level: "Moure-Switches"
3236
2202
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3237
2203
# comment: "Just a hint to regard the floor."
3238
#: po/level_i18n.cc:1516
3240
"And if your answer can’t be found then shame on you, eyes to the "
3243
"Και αν η λύση δεν μπορεί να βρεθεί τότε κρίμα σε σένα, τα μάτια στο "
3246
# level: "Turn Around"
3247
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3248
#: po/level_i18n.cc:1529
3249
msgid "Just a hint: Try the easy-mode first ..."
3251
"Μια μικρή βοήθεια: Δοκίμασε πρώτα το επίπεδο στην εύκολη λειτουργία ..."
3253
# level: "Turn Around"
3254
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3255
#: po/level_i18n.cc:1530
3256
msgid "Don't think too long ... it's easy!"
3257
msgstr "Μην σκέφτεσαι πολύ...είναι εύκολο!"
2205
#~ "And if your answer can’t be found then shame on you, eyes to "
2208
#~ "Και αν η λύση δεν μπορεί να βρεθεί τότε κρίμα σε σένα, τα μάτια "
2211
# level: "Turn Around"
2212
# author: "Andreas Lochmann" email ""
2213
#~ msgid "Just a hint: Try the easy-mode first ..."
2215
#~ "Μια μικρή βοήθεια: Δοκίμασε πρώτα το επίπεδο στην εύκολη λειτουργία ..."
2217
# level: "Turn Around"
2218
# author: "Andreas Lochmann" email ""
2219
#~ msgid "Don't think too long ... it's easy!"
2220
#~ msgstr "Μην σκέφτεσαι πολύ...είναι εύκολο!"
3259
2222
# level: "Welcome"
3260
2223
# author: "Raoul Bourquin" email ""
3261
#: po/level_i18n.cc:1539
3262
msgid "Welcome to Enigma II"
3263
msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma II"
2224
#~ msgid "Welcome to Enigma II"
2225
#~ msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma II"
3265
2227
# level: "Tool Time"
3266
2228
# author: "Barry & Lori Mead" email "bmead15@cox.net"
3267
#: po/level_i18n.cc:1549
3268
msgid "Make a Sword, & Umbrella."
3269
msgstr "Φτιάξε ένα σπαθί και μια ομπρέλα."
2229
#~ msgid "Make a Sword, & Umbrella."
2230
#~ msgstr "Φτιάξε ένα σπαθί και μια ομπρέλα."
3271
2232
# level: "Domain of Mysteries"
3272
2233
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3273
#: po/level_i18n.cc:1562
3274
msgid "Press F3 or finish."
3275
msgstr "Πάτα F3 ή τέλειωνε"
2234
#~ msgid "Press F3 or finish."
2235
#~ msgstr "Πάτα F3 ή τέλειωνε"
3277
2237
# level: "Disk Royal"
3278
2238
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3279
#: po/level_i18n.cc:1575
3280
msgid "is black always beautiful?"
3281
msgstr "είναι το μαύρο πάντα όμορφο;"
3283
# level: "Big Adventures"
3284
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3285
#: po/level_i18n.cc:2062
3286
msgid "Too many wooden blocks! Try the other way ..."
3287
msgstr "Πάρα πολλές ξύλινες κούτες! Δοκίμασε τον άλλο τρόπο..."
3289
# level: "Big Adventures"
3290
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3291
#: po/level_i18n.cc:2063
3293
"Greetings, adventurer! The road ahead is long and dangerous, so be "
3296
"Χαιρετίσματα, εξερευνητή! Ο δρόμος μπροστά σου είναι μακρύς και δύσκολος, "
3297
"γι'αυτό να είσαι προσεκτικός!"
3299
# level: "Big Adventures"
3300
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3301
#: po/level_i18n.cc:2064
3302
msgid "Well done, adventurer! Good luck!"
3303
msgstr "Καλή δουλειά, εξερευνητή! Καλή τύχη!"
3305
# level: "Big Adventures"
3306
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3307
#: po/level_i18n.cc:2065
3308
msgid "Congratulations, adventurer! You did it!"
3309
msgstr "Συγχαρητήρια εξερευνητή! Τα κατάφερες!"
2239
#~ msgid "is black always beautiful?"
2240
#~ msgstr "είναι το μαύρο πάντα όμορφο;"
2242
# level: "Big Adventures"
2243
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2244
#~ msgid "Too many wooden blocks! Try the other way ..."
2245
#~ msgstr "Πάρα πολλές ξύλινες κούτες! Δοκίμασε τον άλλο τρόπο..."
2247
# level: "Big Adventures"
2248
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2250
#~ "Greetings, adventurer! The road ahead is long and dangerous, so be "
2253
#~ "Χαιρετίσματα, εξερευνητή! Ο δρόμος μπροστά σου είναι μακρύς και δύσκολος, "
2254
#~ "γι'αυτό να είσαι προσεκτικός!"
2256
# level: "Big Adventures"
2257
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2258
#~ msgid "Well done, adventurer! Good luck!"
2259
#~ msgstr "Καλή δουλειά, εξερευνητή! Καλή τύχη!"
2261
# level: "Big Adventures"
2262
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2263
#~ msgid "Congratulations, adventurer! You did it!"
2264
#~ msgstr "Συγχαρητήρια εξερευνητή! Τα κατάφερες!"
3311
2266
# level: "What's the Problem?"
3312
2267
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3313
#: po/level_i18n.cc:2072
3314
msgid "Alfred Nobel says: This is definitely a meditation landscape!"
3315
msgstr "Ο Άλφρεντ Νόμπελ λέει: Αυτό είναι σίγουρα ένα επίπεδο διαλογισμού!"
2268
#~ msgid "Alfred Nobel says: This is definitely a meditation landscape!"
2269
#~ msgstr "Ο Άλφρεντ Νόμπελ λέει: Αυτό είναι σίγουρα ένα επίπεδο διαλογισμού!"
3317
2271
# level: "The Dark Outside"
3318
2272
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3319
#: po/level_i18n.cc:2079
3320
msgid "What a pity, and there's so much paint left ..."
3321
msgstr "Τι κρίμα, και έχει απομείνει τόση πολλή μπογιά..."
2273
#~ msgid "What a pity, and there's so much paint left ..."
2274
#~ msgstr "Τι κρίμα, και έχει απομείνει τόση πολλή μπογιά..."
3323
2276
# level: "The Race"
3324
2277
# author: "Jacob Scott" email ""
3325
#: po/level_i18n.cc:2083
3326
msgid "It's a race!"
3327
msgstr "Είναι μια κούρσα!"
2278
#~ msgid "It's a race!"
2279
#~ msgstr "Είναι μια κούρσα!"
3329
2281
# level: "The Life Game"
3330
2282
# author: "Alain Busser" email ""
3331
#: po/level_i18n.cc:2157
3332
msgid "The Life Game"
3333
msgstr "Το παιχνίδι της ζωής"
2283
#~ msgid "The Life Game"
2284
#~ msgstr "Το παιχνίδι της ζωής"
3335
2286
# level: "Where is it?"
3336
2287
# author: "Barry & Lori Mead" email "bmead15@cox.net"
3337
#: po/level_i18n.cc:2170
3338
msgid "Paint Ahead!"
3339
msgstr "Συνέχιζε να μπογιατίζεις!"
2288
#~ msgid "Paint Ahead!"
2289
#~ msgstr "Συνέχιζε να μπογιατίζεις!"
3341
2291
# level: "Light Switches"
3342
2292
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3343
#: po/level_i18n.cc:2183
3344
msgid "Danger ... laser beams!"
3345
msgstr "Προσοχή...ακτίνες λέιζερ!"
3347
# level: "Little Puzzles"
3348
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3349
#: po/level_i18n.cc:2205
3350
msgid "Oops ... you're stuck ... Try again ..."
3351
msgstr "Ουπς...κόλλησες... Ξαναπροσπάθησε..."
3353
# level: "Little Puzzles"
3354
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3355
#: po/level_i18n.cc:2206
3357
"Congratulations, you reached this side ... but can you get to the "
3360
"Συγχαρητήρια, έφτασες αυτήν την μεριά ... αλλά μπορείς να πλησιάσεις τα "
3363
# level: "Little Puzzles"
3364
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3365
#: po/level_i18n.cc:2207
3367
msgstr "Καλή δουλειά!"
2293
#~ msgid "Danger ... laser beams!"
2294
#~ msgstr "Προσοχή...ακτίνες λέιζερ!"
2296
# level: "Little Puzzles"
2297
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2298
#~ msgid "Oops ... you're stuck ... Try again ..."
2299
#~ msgstr "Ουπς...κόλλησες... Ξαναπροσπάθησε..."
2301
# level: "Little Puzzles"
2302
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2304
#~ "Congratulations, you reached this side ... but can you get to the "
2307
#~ "Συγχαρητήρια, έφτασες αυτήν την μεριά ... αλλά μπορείς να πλησιάσεις τα "
2310
# level: "Little Puzzles"
2311
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2312
#~ msgid "Well done!"
2313
#~ msgstr "Καλή δουλειά!"
3369
2315
# level: "Cluenigma"
3370
2316
# author: "Alain Busser" email ""
3371
2317
# comment: "The persons and objects are from the Agatha-Christie-like game 'Cluedo'; their names tend to change from country to country; Mr. White has been changed to 'Whiteball' to make it more 'enigma'."
3372
#: po/level_i18n.cc:2219
3374
"Your uncle Sir Blackball has been murdered last night in his manor, in one "
3375
"of his 6 rooms, by one of the weapons which are in the cellar; the suspects "
3376
"are the shy Mrs Peacock, the secret Colonel Mustard, the absent-minded "
3377
"Professor Plum, the mysterious Rev. Green, the nurse Mrs Whiteball, who "
3378
"discovered the corpse, and Miss Scarlett whose beauty might be fatal ... you "
3379
"must find who killed your uncle, where and how."
3381
"Ο θείος σου Κύριος Μαυρόμπαλας δολοφονήθηκε χτες το βράδι στην έπαυλή του, "
3382
"σε ένα από τα έξι δωμάτια, με ένα από τα όπλα που υπάρχουν στο κελάρι. Οι "
3383
"ύποπτοι είναι η ντροπαλή Κυρία Παγώνη, ο μυστικοπαθής Συνταγματάρχης "
3384
"Μουστάρδας, ο αφηρημένος Καθηγητής Δαμάσκηνος, ο μυστήριος Αιδεσιμότατος "
3385
"Πράσινος, η οικιακή βοηθός Κυρία Άσπρου, που ανακάλυψε το πτώμα και η "
3386
"Δεσποινίς Φλόγα της οποίας η ομορφιά μπορεί να είναι θανάσιμη...πρέπει να "
3387
"βρεις ποιος σκότωσε τον θείο σου, πού και πώς."
3389
# level: "Cluenigma"
3390
# author: "Alain Busser" email ""
3391
#: po/level_i18n.cc:2221
3392
msgid "This room is not the crime scene."
3393
msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν είναι ο τόπος του εγκλήματος."
3395
# level: "Cluenigma"
3396
# author: "Alain Busser" email ""
3397
#: po/level_i18n.cc:2223
3398
msgid "The murderer is not Mrs Peacock."
3399
msgstr "Η δολοφόνος δεν είναι η Κυρία Παγώνη."
3401
# level: "Cluenigma"
3402
# author: "Alain Busser" email ""
3403
#: po/level_i18n.cc:2225
3404
msgid "The murderer is not Colonel Mustard."
3405
msgstr "Ο δολοφόνος δεν είναι ο Συνταγματάρχης Μουστάρδας."
3407
# level: "Cluenigma"
3408
# author: "Alain Busser" email ""
3409
#: po/level_i18n.cc:2227
3410
msgid "The murderer is not Professor Plum."
3411
msgstr "Ο δολοφόνος δεν είναι ο Καθηγητής Δαμάσκηνος."
3413
# level: "Cluenigma"
3414
# author: "Alain Busser" email ""
3415
#: po/level_i18n.cc:2229
3416
msgid "The murderer is not Reverend Green."
3417
msgstr "Ο δολοφόνος δεν ειναι ο Αιδεσιμότατος Πράσινος."
3419
# level: "Cluenigma"
3420
# author: "Alain Busser" email ""
3421
#: po/level_i18n.cc:2231
3422
msgid "The murderer is not Mrs Whiteball."
3423
msgstr "Η δολοφόνος δεν είναι η Κυρία Ασπρόμπαλα."
3425
# level: "Cluenigma"
3426
# author: "Alain Busser" email ""
3427
#: po/level_i18n.cc:2233
3428
msgid "The murderer is not Miss Scarlett."
3429
msgstr "Η δολοφόνος δεν είναι η Δεσποινίς Φλόγα."
3431
# level: "Cluenigma"
3432
# author: "Alain Busser" email ""
3433
#: po/level_i18n.cc:2235
3434
msgid "Sir Blackball has not been killed with the bomb."
3435
msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με τη βόμβα."
3437
# level: "Cluenigma"
3438
# author: "Alain Busser" email ""
3439
#: po/level_i18n.cc:2237
3440
msgid "Sir Blackball has not been killed with the dagger."
3441
msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με το στιλέτο."
3443
# level: "Cluenigma"
3444
# author: "Alain Busser" email ""
3445
#: po/level_i18n.cc:2239
3446
msgid "Sir Blackball has not been killed with poison."
3447
msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με το δηλητήριο."
3449
# level: "Cluenigma"
3450
# author: "Alain Busser" email ""
3451
#: po/level_i18n.cc:2241
3452
msgid "Sir Blackball has not been killed with the wrench."
3453
msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με το γαλλικό κλειδί."
3455
# level: "Cluenigma"
3456
# author: "Alain Busser" email ""
3457
#: po/level_i18n.cc:2243
3458
msgid "Sir Blackball has not been killed with the candlestick."
3459
msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με τη λαμπάδα."
3461
# level: "Cluenigma"
3462
# author: "Alain Busser" email ""
3463
#: po/level_i18n.cc:2245
3464
msgid "Sir Blackball has not been killed with the hammer."
3465
msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με το σφυρί."
2319
#~ "Your uncle Sir Blackball has been murdered last night in his manor, in "
2320
#~ "one of his 6 rooms, by one of the weapons which are in the cellar; the "
2321
#~ "suspects are the shy Mrs Peacock, the secret Colonel Mustard, the absent-"
2322
#~ "minded Professor Plum, the mysterious Rev. Green, the nurse Mrs "
2323
#~ "Whiteball, who discovered the corpse, and Miss Scarlett whose beauty "
2324
#~ "might be fatal ... you must find who killed your uncle, where and how."
2326
#~ "Ο θείος σου Κύριος Μαυρόμπαλας δολοφονήθηκε χτες το βράδι στην έπαυλή "
2327
#~ "του, σε ένα από τα έξι δωμάτια, με ένα από τα όπλα που υπάρχουν στο "
2328
#~ "κελάρι. Οι ύποπτοι είναι η ντροπαλή Κυρία Παγώνη, ο μυστικοπαθής "
2329
#~ "Συνταγματάρχης Μουστάρδας, ο αφηρημένος Καθηγητής Δαμάσκηνος, ο μυστήριος "
2330
#~ "Αιδεσιμότατος Πράσινος, η οικιακή βοηθός Κυρία Άσπρου, που ανακάλυψε το "
2331
#~ "πτώμα και η Δεσποινίς Φλόγα της οποίας η ομορφιά μπορεί να είναι "
2332
#~ "θανάσιμη...πρέπει να βρεις ποιος σκότωσε τον θείο σου, πού και πώς."
2334
# level: "Cluenigma"
2335
# author: "Alain Busser" email ""
2336
#~ msgid "This room is not the crime scene."
2337
#~ msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν είναι ο τόπος του εγκλήματος."
2339
# level: "Cluenigma"
2340
# author: "Alain Busser" email ""
2341
#~ msgid "The murderer is not Mrs Peacock."
2342
#~ msgstr "Η δολοφόνος δεν είναι η Κυρία Παγώνη."
2344
# level: "Cluenigma"
2345
# author: "Alain Busser" email ""
2346
#~ msgid "The murderer is not Colonel Mustard."
2347
#~ msgstr "Ο δολοφόνος δεν είναι ο Συνταγματάρχης Μουστάρδας."
2349
# level: "Cluenigma"
2350
# author: "Alain Busser" email ""
2351
#~ msgid "The murderer is not Professor Plum."
2352
#~ msgstr "Ο δολοφόνος δεν είναι ο Καθηγητής Δαμάσκηνος."
2354
# level: "Cluenigma"
2355
# author: "Alain Busser" email ""
2356
#~ msgid "The murderer is not Reverend Green."
2357
#~ msgstr "Ο δολοφόνος δεν ειναι ο Αιδεσιμότατος Πράσινος."
2359
# level: "Cluenigma"
2360
# author: "Alain Busser" email ""
2361
#~ msgid "The murderer is not Mrs Whiteball."
2362
#~ msgstr "Η δολοφόνος δεν είναι η Κυρία Ασπρόμπαλα."
2364
# level: "Cluenigma"
2365
# author: "Alain Busser" email ""
2366
#~ msgid "The murderer is not Miss Scarlett."
2367
#~ msgstr "Η δολοφόνος δεν είναι η Δεσποινίς Φλόγα."
2369
# level: "Cluenigma"
2370
# author: "Alain Busser" email ""
2371
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the bomb."
2372
#~ msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με τη βόμβα."
2374
# level: "Cluenigma"
2375
# author: "Alain Busser" email ""
2376
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the dagger."
2377
#~ msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με το στιλέτο."
2379
# level: "Cluenigma"
2380
# author: "Alain Busser" email ""
2381
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with poison."
2382
#~ msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με το δηλητήριο."
2384
# level: "Cluenigma"
2385
# author: "Alain Busser" email ""
2386
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the wrench."
2387
#~ msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με το γαλλικό κλειδί."
2389
# level: "Cluenigma"
2390
# author: "Alain Busser" email ""
2391
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the candlestick."
2392
#~ msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με τη λαμπάδα."
2394
# level: "Cluenigma"
2395
# author: "Alain Busser" email ""
2396
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the hammer."
2397
#~ msgstr "Ο Κύριος Μαυρόμπαλας δεν έχει δολοφονηθεί με το σφυρί."
3467
2399
# level: "Bizarro World"
3468
2400
# author: "Jacob Scott" email ""
3469
2401
# comment: "read from the right"
3470
#: po/level_i18n.cc:2259
3471
msgid ".moor txen eht ot teg ot syaw owt era erehT"
3472
msgstr ".οιτάμωδ ονεμόπε οτσ ςαπ αν αιγ ιοπόρτ ουδ νυοχράπΥ"
3474
# level: "Running Stone"
3475
# author: "Christoph & Anita" email ""
3476
#: po/level_i18n.cc:2284
3477
msgid "Fight appearing lava."
3480
# level: "Running Stone"
3481
# author: "Christoph & Anita" email ""
3482
#: po/level_i18n.cc:2285
3483
msgid "A hammer destroys some black stones."
3484
msgstr "Ένα σφυρί καταστρέφει μερικές μαύρες πέτρες."
3486
# level: "How solid?"
3487
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3488
#: po/level_i18n.cc:2289
3490
"That wasn't fast enough; try "
3492
"(Or search for non-solid stones, if you "
3494
"(But you won't find "
3498
"Αυτό δεν ήταν πολύ γρήγορο, πάτα "
3500
"ψάξε για μη στέρεες πέτρες, αν "
3501
"θέλεις.) (Αλλά δεν θα "
3506
# level: "How solid?"
3507
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3508
#: po/level_i18n.cc:2290
3510
"You can believe me: All stones you see in this level are "
3512
"You can really believe "
3516
"Μπορείς να με πιστέψεις: Όλες οι πέτρες που βλέπεις σε αυτό το επίπεδο είναι "
3518
"πράγματι να με πιστέψεις! Πράγματι!"
2402
#~ msgid ".moor txen eht ot teg ot syaw owt era erehT"
2403
#~ msgstr ".οιτάμωδ ονεμόπε οτσ ςαπ αν αιγ ιοπόρτ ουδ νυοχράπΥ"
2405
# level: "Running Stone"
2406
# author: "Christoph & Anita" email ""
2407
#~ msgid "A hammer destroys some black stones."
2408
#~ msgstr "Ένα σφυρί καταστρέφει μερικές μαύρες πέτρες."
2410
# level: "How solid?"
2411
# author: "Andreas Lochmann" email ""
2413
#~ "That wasn't fast enough; try "
2415
#~ "(Or search for non-solid stones, if you "
2417
#~ "(But you won't find "
2421
#~ "Αυτό δεν ήταν πολύ γρήγορο, πάτα "
2423
#~ "(Ή ψάξε για μη στέρεες πέτρες, αν "
2424
#~ "θέλεις.) (Αλλά δεν θα "
2429
# level: "How solid?"
2430
# author: "Andreas Lochmann" email ""
2432
#~ "You can believe me: All stones you see in this level are "
2434
#~ "You can really believe "
2438
#~ "Μπορείς να με πιστέψεις: Όλες οι πέτρες που βλέπεις σε αυτό το επίπεδο "
2439
#~ "είναι στέρεες! "
2440
#~ "Μπορείς πράγματι να με πιστέψεις! Πράγματι!"
3520
2442
# level: "The Flagstone Reaper"
3521
2443
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3522
#: po/level_i18n.cc:2319
3523
msgid "The Flagstone Reaper"
3524
msgstr "Ο θεριστής των σημαιόπετρων"
2444
#~ msgid "The Flagstone Reaper"
2445
#~ msgstr "Ο θεριστής των σημαιόπετρων"
3526
2447
# level: "The Flagstone Reaper"
3527
2448
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3528
2449
# comment: "Difficult to translate. If you have no idea, just say: Why on this side does this message sit? The Reaper has a use for it"
3529
#: po/level_i18n.cc:2322
3531
"No hint today ... Those flagstones pass away ... The docu stands "
3532
"alone ... Why is it so alone? -- This hint today ... Why is it "
3533
"on this side ... The reaper passing by ... Could know the reason "
3534
"why! (orig. by Herman's Hermits) "
3536
"Καμιά βοήθεια σήμερα ... Αυτές οι σημαιόπετρες περνούν γρήγορα ... Ο "
3537
"πάπυρος είναι μόνος ... Γιατί είναι τόσο μόνος; ... Αυτή η βοήθεια "
3538
"σήμερα ... Γιατί είναι αντίπερα; ... Ο θεριστής που περνάει από "
3539
"εκεί ... Ίσως να ξέρει το γιατί!"
2451
#~ "No hint today ... Those flagstones pass away ... The docu stands "
2452
#~ "alone ... Why is it so alone? -- This hint today ... Why is "
2453
#~ "it on this side ... The reaper passing by ... Could know the reason "
2454
#~ "why! (orig. by Herman's Hermits) "
2456
#~ "Καμιά βοήθεια σήμερα ... Αυτές οι σημαιόπετρες περνούν γρήγορα ... Ο "
2457
#~ "πάπυρος είναι μόνος ... Γιατί είναι τόσο μόνος; ... Αυτή η βοήθεια "
2458
#~ "σήμερα ... Γιατί είναι αντίπερα; ... Ο θεριστής που περνάει από "
2459
#~ "εκεί ... Ίσως να ξέρει το γιατί!"
3541
2461
# level: "Run Like Hell"
3542
2462
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3543
#: po/level_i18n.cc:2338
2463
#~ msgid "Calm down!"
2464
#~ msgstr "Ηρέμησε!"
3547
2466
# level: "Patterns of Impulse"
3548
2467
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3549
#: po/level_i18n.cc:2345
3551
"As long as there is motion around the oxyd-stones, you won't reach them. "
3552
"So: Don't lose control of the level! It's possible."
3554
"Όσο υπάρχει κίνηση γύρω από τις πέτρες oxyd, δεν μπορείς να τις αγγίξεις. "
3555
"Γι'αυτό: Μην χάνεις τον έλεγχο του επιπέδου! Επιλύεται."
2469
#~ "As long as there is motion around the oxyd-stones, you won't reach "
2470
#~ "them. So: Don't lose control of the level! It's possible."
2472
#~ "Όσο υπάρχει κίνηση γύρω από τις πέτρες oxyd, δεν μπορείς να τις "
2473
#~ "αγγίξεις. Γι'αυτό: Μην χάνεις τον έλεγχο του επιπέδου! Επιλύεται."
3557
2475
# level: "Wood robbing"
3558
2476
# author: "Alain Busser" email ""
3559
#: po/level_i18n.cc:2353
3560
msgid "Wood robbing"
3561
msgstr "Κλοπή ξύλου"
2477
#~ msgid "Wood robbing"
2478
#~ msgstr "Κλοπή ξύλου"
3563
2480
# level: "Sleeping Serpent"
3564
2481
# author: "Raoul Bourquin" email "raoul@users.berlios.de"
3565
#: po/level_i18n.cc:2363
3566
msgid "Don't wake it up!"
3567
msgstr "Μην το ξυπνήσεις!"
2482
#~ msgid "Don't wake it up!"
2483
#~ msgstr "Μην το ξυπνήσεις!"
3569
2485
# level: "Welcome"
3570
2486
# author: "Raoul Bourquin" email ""
3571
#: po/level_i18n.cc:2378
3572
msgid "Welcome to Enigma IV"
3573
msgstr "Καλωσήρθες στο Enigma IV"
2487
#~ msgid "Welcome to Enigma IV"
2488
#~ msgstr "Καλωσήρθες στο Enigma IV"
3575
2490
# level: "NO Trespassing"
3576
2491
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3577
#: po/level_i18n.cc:2403
3578
msgid "! - DANGER - NO TRESPASSING - DANGER - !"
3579
msgstr "! - ΠΡΟΣΟΧΗ! - ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ - ΠΡΟΣΟΧΗ - !"
3582
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3583
#: po/level_i18n.cc:2423
3584
msgid "when you've been particular places"
3585
msgstr "όταν έχεις πάει σε ορισμένα μέρη"
3588
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3589
#: po/level_i18n.cc:2425
3590
msgid "that you know you've never seen before"
3591
msgstr "που ξέρεις ότι δεν έχεις ξαναδεί"
3594
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3595
#: po/level_i18n.cc:2427
3596
msgid "can you be sure?"
3597
msgstr "μπορείς να είσαι σίγουρος;"
3600
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3601
#: po/level_i18n.cc:2429
3602
msgid "feel like I've been here before"
3603
msgstr "νιώθω σαν να έχω ξαναβρεθεί εδώ"
3606
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3607
#: po/level_i18n.cc:2431
3608
msgid "quote: Iron Maiden - Deja-Vu"
3609
msgstr "Στίχοι: Iron Maiden - Deja-Vu"
3612
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3613
#: po/level_i18n.cc:2433
3614
msgid "for illmind's deja vu try the top left corner ..."
3615
msgstr "για το deja-vu του illmind δοκίμασε την πάνω αριστερή γωνία ..."
2492
#~ msgid "! - DANGER - NO TRESPASSING - DANGER - !"
2493
#~ msgstr "! - ΠΡΟΣΟΧΗ! - ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ - ΠΡΟΣΟΧΗ - !"
2496
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
2497
#~ msgid "when you've been particular places"
2498
#~ msgstr "όταν έχεις πάει σε ορισμένα μέρη"
2501
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
2502
#~ msgid "that you know you've never seen before"
2503
#~ msgstr "που ξέρεις ότι δεν έχεις ξαναδεί"
2506
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
2507
#~ msgid "can you be sure?"
2508
#~ msgstr "μπορείς να είσαι σίγουρος;"
2511
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
2512
#~ msgid "feel like I've been here before"
2513
#~ msgstr "νιώθω σαν να έχω ξαναβρεθεί εδώ"
2516
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
2517
#~ msgid "quote: Iron Maiden - Deja-Vu"
2518
#~ msgstr "Στίχοι: Iron Maiden - Deja-Vu"
2521
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
2522
#~ msgid "for illmind's deja vu try the top left corner ..."
2523
#~ msgstr "για το deja-vu του illmind δοκίμασε την πάνω αριστερή γωνία ..."
3617
2525
# level: "The Safe"
3618
2526
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3619
#: po/level_i18n.cc:2458
3620
msgid "It's a long way ..."
3621
msgstr "Είναι μακρύς δρόμος..."
2527
#~ msgid "It's a long way ..."
2528
#~ msgstr "Είναι μακρύς δρόμος..."
3623
2530
# level: "The Sargasso Sea"
3624
2531
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3625
#: po/level_i18n.cc:2471
3626
msgid "This level is much bigger! Press F3!"
3627
msgstr "Αυτό το επίπεδο είναι πολύ μεγαλύτερο! Πάτα F3!"
3629
# level: "Control Panel"
3630
# author: "Jacob Scott" email ""
3631
#: po/level_i18n.cc:2478
3632
msgid "The left-most room is important!"
3633
msgstr "Το πιο αριστερό δωμάτιο είναι σημαντικό!"
3635
# level: "Control Panel"
3636
# author: "Jacob Scott" email ""
3637
#: po/level_i18n.cc:2479
3638
msgid "This is the control panel."
3639
msgstr "Αυτός είναι ο πίνακας ελέγχου..."
2532
#~ msgid "This level is much bigger! Press F3!"
2533
#~ msgstr "Αυτό το επίπεδο είναι πολύ μεγαλύτερο! Πάτα F3!"
2535
# level: "Control Panel"
2536
# author: "Jacob Scott" email ""
2537
#~ msgid "The left-most room is important!"
2538
#~ msgstr "Το πιο αριστερό δωμάτιο είναι σημαντικό!"
2540
# level: "Control Panel"
2541
# author: "Jacob Scott" email ""
2542
#~ msgid "This is the control panel."
2543
#~ msgstr "Αυτός είναι ο πίνακας ελέγχου..."
3641
2545
# level: "The Ditch"
3642
2546
# author: "Richi Bützer" email ""
3643
#: po/level_i18n.cc:2490
3644
msgid "Risk your life ..."
3645
msgstr "Ρίσκαρε τη ζωή σου..."
2547
#~ msgid "Risk your life ..."
2548
#~ msgstr "Ρίσκαρε τη ζωή σου..."
3647
2550
# level: "White Contrast"
3648
2551
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3649
#: po/level_i18n.cc:2533
3651
"One more and you won't get this hammer until you don't need it "
3654
"Μια σπρωξιά ακόμα και δεν θα μπορείς να πάρεις αυτό το σφυρί, εκτός και αν "
3655
"δεν το χρειάζεσαι άλλο πια!"
2553
#~ "One more and you won't get this hammer until you don't need "
2556
#~ "Μια σπρωξιά ακόμα και δεν θα μπορείς να πάρεις αυτό το σφυρί, εκτός και "
2557
#~ "αν δεν το χρειάζεσαι άλλο πια!"
3657
2559
# level: "Welcome"
3658
2560
# author: "Raoul Bourquin" email ""
3659
#: po/level_i18n.cc:2542
3660
msgid "Welcome to Enigma III"
3661
msgstr "Καλωσήρθες στο Enigma III"
2561
#~ msgid "Welcome to Enigma III"
2562
#~ msgstr "Καλωσήρθες στο Enigma III"
3663
2564
# level: "The Turtle"
3664
2565
# author: "Petr Machata" email ""
3665
#: po/level_i18n.cc:2552
3667
"Welcome to the control room. Use the triggers and switches to plan the "
3668
"movement of the turtle. The switches are, clockwise: Add, Run and Restart."
3669
msgstr "Καλωσήρθες στο κέντρο ελέγχου. "
3672
# author: "Petr Machata" email ""
3673
#: po/level_i18n.cc:2571
3675
"I don't believe that you are the Marble. I won't let you pass until you "
3676
"prove me wrong: you have to be faster than my champion!"
3678
"Δεν πιστεύω ότι είσαι η Μαυρόμπαλα. Δεν θα σε αφήσω να περάσεις εώς ότου μου "
3679
"αποδείξεις το αντίθετο: πρέπει να νικήσεις τον πρωταθλητή μου!"
3682
# author: "Petr Machata" email ""
3683
#: po/level_i18n.cc:2572
3684
msgid "Congratulations! You may pass!"
3685
msgstr "Συγχαρητήρια, μπορείς να περάσεις!"
2567
#~ "Welcome to the control room. Use the triggers and switches to plan the "
2568
#~ "movement of the turtle. The switches are, clockwise: Add, Run and Restart."
2569
#~ msgstr "Καλωσήρθες στο κέντρο ελέγχου. "
2572
# author: "Petr Machata" email ""
2574
#~ "I don't believe that you are the Marble. I won't let you pass until you "
2575
#~ "prove me wrong: you have to be faster than my champion!"
2577
#~ "Δεν πιστεύω ότι είσαι η Μαυρόμπαλα. Δεν θα σε αφήσω να περάσεις εώς ότου "
2578
#~ "μου αποδείξεις το αντίθετο: πρέπει να νικήσεις τον πρωταθλητή μου!"
2581
# author: "Petr Machata" email ""
2582
#~ msgid "Congratulations! You may pass!"
2583
#~ msgstr "Συγχαρητήρια, μπορείς να περάσεις!"
3687
2585
# level: "Waterworld"
3688
2586
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3689
#: po/level_i18n.cc:2576
3691
"Remember to only move enough stones to just look into the next "
3694
"Θυμήσου μόνο να μετακινείς αρκετές πέτρες ώστε να κοιτάξεις απλώς τι "
3695
"βρίσκεται στο διπλανό δωμάτιο ..."
2588
#~ "Remember to only move enough stones to just look into the "
2591
#~ "Θυμήσου μόνο να μετακινείς αρκετές πέτρες ώστε να κοιτάξεις απλώς τι "
2592
#~ "βρίσκεται στο διπλανό δωμάτιο ..."
3697
2594
# level: "Emergency Exit"
3698
2595
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3699
#: po/level_i18n.cc:2580
3700
msgid "Flood Control Dam #3 seems rather unstable. Be quick or be dead."
3702
"Ο έλεγχος πλημύρας #3 φαίνεται αρκετά ασταθής. Ή είσαι σβέλτος ή είσαι "
2596
#~ msgid "Flood Control Dam #3 seems rather unstable. Be quick or be dead."
2598
#~ "Ο έλεγχος πλημύρας #3 φαίνεται αρκετά ασταθής. Ή είσαι σβέλτος ή είσαι "
3705
2601
# level: "Laser Castle"
3706
2602
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3707
#: po/level_i18n.cc:2596
3708
msgid "A castle lies before you ... beware of guardians!"
3709
msgstr "Ένα κάστρο βρίσκεται μπροστά σου...προσοχή στους φρουρούς!"
2603
#~ msgid "A castle lies before you ... beware of guardians!"
2604
#~ msgstr "Ένα κάστρο βρίσκεται μπροστά σου...προσοχή στους φρουρούς!"
3711
2606
# level: "Push? Pull!"
3712
2607
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3713
#: po/level_i18n.cc:2651
3714
msgid "Restart with F3 ..."
3715
msgstr "Επανεκκίνηση με F3..."
2608
#~ msgid "Restart with F3 ..."
2609
#~ msgstr "Επανεκκίνηση με F3..."
3717
2611
# level: "Bridge Builders"
3718
2612
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3719
#: po/level_i18n.cc:2664
3720
msgid "White helps black, black helps white."
3721
msgstr "Η άσπρη βοηθά την μαύρη, η μαύρη βοηθά την άσπρη."
3723
# level: "Block its way!"
3724
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3725
#: po/level_i18n.cc:2689
3726
msgid "Don't forget to open the door ..."
3727
msgstr "Μην ξεχνάς να ανοίξεις την πόρτα..."
3729
# level: "Block its way!"
3730
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3731
#: po/level_i18n.cc:2690
3735
# level: "Block its way!"
3736
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3737
#: po/level_i18n.cc:2691
3741
# level: "Block its way!"
3742
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3743
#: po/level_i18n.cc:2692
3744
msgid "Congratulations! (or try again)"
3745
msgstr "Συγχαρητήρια! (ή προσπάθησε ξανά)"
3747
# level: "Block its way!"
3748
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3749
#: po/level_i18n.cc:2693
3750
msgid "Almost finished ..."
3751
msgstr "Σχεδόν τελείωσες..."
2613
#~ msgid "White helps black, black helps white."
2614
#~ msgstr "Η άσπρη βοηθά την μαύρη, η μαύρη βοηθά την άσπρη."
2616
# level: "Block its way!"
2617
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2618
#~ msgid "Don't forget to open the door ..."
2619
#~ msgstr "Μην ξεχνάς να ανοίξεις την πόρτα..."
2621
# level: "Block its way!"
2622
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2623
#~ msgid "Good Luck!"
2624
#~ msgstr "Καλή τύχη!"
2626
# level: "Block its way!"
2627
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2631
# level: "Block its way!"
2632
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2633
#~ msgid "Congratulations! (or try again)"
2634
#~ msgstr "Συγχαρητήρια! (ή προσπάθησε ξανά)"
2636
# level: "Block its way!"
2637
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
2638
#~ msgid "Almost finished ..."
2639
#~ msgstr "Σχεδόν τελείωσες..."
3753
2641
# level: "- Snow White -"
3754
2642
# author: "Petr Machata" email ""
3755
#: po/level_i18n.cc:2715
3756
msgid "Look ... they're over there!"
3757
msgstr "Κοίτα ... εκεί πέρα είναι!"
2643
#~ msgid "Look ... they're over there!"
2644
#~ msgstr "Κοίτα ... εκεί πέρα είναι!"
3759
2646
# level: "Automatic Transmission"
3760
2647
# author: "Jacob Scott" email ""
3761
#: po/level_i18n.cc:2725
3762
msgid "The block near the top-left can move."
3763
msgstr "Η πέτρα πάνω αριστερά μπορεί να μετακινηθεί."
2648
#~ msgid "The block near the top-left can move."
2649
#~ msgstr "Η πέτρα πάνω αριστερά μπορεί να μετακινηθεί."
3765
2651
# level: "Jump And Run"
3766
2652
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3767
#: po/level_i18n.cc:2729
3768
msgid "Watch your step!"
3769
msgstr "Πρόσεχε πού πατάς!"
2653
#~ msgid "Watch your step!"
2654
#~ msgstr "Πρόσεχε πού πατάς!"
3771
2656
# level: "Hidden Danger"
3772
2657
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3773
#: po/level_i18n.cc:2748
3774
msgid "The danger is not visible!!!"
3775
msgstr "Ο κίνδυνος δεν είναι ορατός!"
2658
#~ msgid "The danger is not visible!!!"
2659
#~ msgstr "Ο κίνδυνος δεν είναι ορατός!"
3777
2661
# level: "Deadend"
3778
2662
# author: "Daniel Heck" email ""
3779
#: po/level_i18n.cc:2752
3780
msgid "Look closely!"
3781
msgstr "Κοίτα προσεκτικά!"
2663
#~ msgid "Look closely!"
2664
#~ msgstr "Κοίτα προσεκτικά!"
3783
2666
# level: "esprit 17"
3784
2667
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3785
#: po/level_i18n.cc:2768
3786
msgid "Please remember: 42"
3787
msgstr "Θυμήσου: 42"
2668
#~ msgid "Please remember: 42"
2669
#~ msgstr "Θυμήσου: 42"
3789
2671
# level: "Bank-O-Mat"
3790
2672
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3791
#: po/level_i18n.cc:2775
3792
msgid "Sorry for inconvenience, the Bank-O-Mat is empty."
3793
msgstr "Λυπούμαστε, αλλά η Bank-O-Mat είναι άδεια."
2673
#~ msgid "Sorry for inconvenience, the Bank-O-Mat is empty."
2674
#~ msgstr "Λυπούμαστε, αλλά η Bank-O-Mat είναι άδεια."
3795
2676
# level: "esprit 5"
3796
2677
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3797
#: po/level_i18n.cc:2788
3801
2681
# level: "esprit 3"
3802
2682
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3803
#: po/level_i18n.cc:2825
3804
msgid "Can you see the hidden oxyd stones?"
3805
msgstr "Μπορείς να δεις τις κρυμμένες πέτρες oxyd;"
2683
#~ msgid "Can you see the hidden oxyd stones?"
2684
#~ msgstr "Μπορείς να δεις τις κρυμμένες πέτρες oxyd;"
3807
2686
# level: "esprit 52"
3808
2687
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3809
#: po/level_i18n.cc:2832
3810
msgid "Sunday, bloody Sunday!"
3811
msgstr "Κυριακή, καταραμένη Κυριακή!"
2688
#~ msgid "Sunday, bloody Sunday!"
2689
#~ msgstr "Κυριακή, καταραμένη Κυριακή!"
3813
2691
# level: "esprit 7"
3814
2692
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3815
#: po/level_i18n.cc:2848
3816
msgid "Watch out, slippery!"
3817
msgstr "Πορσοχή, γλιστράει!"
2693
#~ msgid "Watch out, slippery!"
2694
#~ msgstr "Πορσοχή, γλιστράει!"
3819
2696
# level: "esprit 94"
3820
2697
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3821
#: po/level_i18n.cc:2855
3822
msgid "If you haven't won, you've lost!"
3823
msgstr "Αν δεν έχεις κερδίσει, τότε έχεις χάσει!"
2698
#~ msgid "If you haven't won, you've lost!"
2699
#~ msgstr "Αν δεν έχεις κερδίσει, τότε έχεις χάσει!"
3825
2701
# level: "esprit 92"
3826
2702
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3827
#: po/level_i18n.cc:2859
3828
msgid "Take the key to the left first!"
3829
msgstr "Πάρε το κλειδί στα αριστερά πρώτα!"
2703
#~ msgid "Take the key to the left first!"
2704
#~ msgstr "Πάρε το κλειδί στα αριστερά πρώτα!"
3831
2706
# level: "esprit 96"
3832
2707
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3833
#: po/level_i18n.cc:2872
3834
msgid "It's easier with a shovel!"
3835
msgstr "Είναι ευκολότερο με ένα φτυάρι!"
2708
#~ msgid "It's easier with a shovel!"
2709
#~ msgstr "Είναι ευκολότερο με ένα φτυάρι!"
3837
2711
# level: "esprit 8"
3838
2712
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3839
#: po/level_i18n.cc:2960
3840
msgid "Umbrellas protect!"
3841
msgstr "Οι ομπρέλες προστατεύουν!"
2713
#~ msgid "Umbrellas protect!"
2714
#~ msgstr "Οι ομπρέλες προστατεύουν!"
3843
2716
# level: "esprit 73"
3844
2717
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3845
#: po/level_i18n.cc:2994
3846
msgid "If you think this is too easy, then play -Bavarian Madness-"
3848
"Αν νομίζεις ότι αυτό είναι πολύ εύκολο, δοκίμασε το επίπεδο -Bavarian "
2718
#~ msgid "If you think this is too easy, then play -Bavarian Madness-"
2720
#~ "Αν νομίζεις ότι αυτό είναι πολύ εύκολο, δοκίμασε το επίπεδο -Bavarian "
3851
2723
# level: "esprit 59"
3852
2724
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3853
#: po/level_i18n.cc:3016
2725
#~ msgid "Watch out!!"
2726
#~ msgstr "Πρόσεχε!!"
3857
2728
# level: "Demo I18N"
3858
2729
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3859
#: po/level_i18n.cc:3075
3860
msgid "Translate or let it be translated"
3861
msgstr "Μετάφρασέ το ή άστο να μεταφραστεί"
2730
#~ msgid "Translate or let it be translated"
2731
#~ msgstr "Μετάφρασέ το ή άστο να μεταφραστεί"
3863
2733
# level: "Demo I18N"
3864
2734
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3865
2735
# comment: "Let 'right' be ambiguous: correct and opposite of left - if not possible choose correct"
3866
#: po/level_i18n.cc:3079
3867
msgid "Read the right document"
3868
msgstr "Διάβασε το δεξί έγγραφο."
2736
#~ msgid "Read the right document"
2737
#~ msgstr "Διάβασε το δεξί έγγραφο."
3870
2739
# level: "Demo I18N"
3871
2740
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3872
2741
# comment: "the correct one and not the right positioned one"
3873
#: po/level_i18n.cc:3082
3874
msgid "The right one, not the right one!"
3875
msgstr "Το δεξί, όχι το δεξί!"
2742
#~ msgid "The right one, not the right one!"
2743
#~ msgstr "Το δεξί, όχι το δεξί!"
3877
2745
# level: "Gardening Work"
3878
2746
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3879
#: po/level_i18n.cc:3098
3881
msgstr "Έμπα μέσα..."
3883
# level: "Per.Oxyd 11"
3884
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3885
#: po/level_i18n.cc:3114
3886
msgid "Rest on the bright spot for a minute."
3887
msgstr "Ξεκουράσου πάνω στο λευκό σημείο για ένα λεπτό."
3889
# level: "Per.Oxyd 11"
3890
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3891
#: po/level_i18n.cc:3115
3892
msgid "You'll do anything you're told!"
3893
msgstr "Θα κάνεις ό,τι σου λένε!"
2747
#~ msgid "Dig in ..."
2748
#~ msgstr "Έμπα μέσα..."
2750
# level: "Per.Oxyd 11"
2751
# author: "Sven Siggelkow" email ""
2752
#~ msgid "Rest on the bright spot for a minute."
2753
#~ msgstr "Ξεκουράσου πάνω στο λευκό σημείο για ένα λεπτό."
2755
# level: "Per.Oxyd 11"
2756
# author: "Sven Siggelkow" email ""
2757
#~ msgid "You'll do anything you're told!"
2758
#~ msgstr "Θα κάνεις ό,τι σου λένε!"
3895
2760
# level: "Per.Oxyd 62"
3896
2761
# author: "Raoul Bourquin" email ""
3897
#: po/level_i18n.cc:3120
3898
msgid "Did you bring your flag?"
3899
msgstr "Την πήρες την σημαία;"
2762
#~ msgid "Did you bring your flag?"
2763
#~ msgstr "Την πήρες την σημαία;"
3901
2765
# level: "Per.Oxyd 28"
3902
2766
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3903
#: po/level_i18n.cc:3137
3905
msgid "Umbrellas protect you against oncoming boulder!"
3906
msgstr "Οι ομπρέλες σε προστατεύουν σε περίπτωση εφόδου αυτοματισμένης πέτρας!"
2768
#~ msgid "Umbrellas protect you against oncoming boulder!"
2770
#~ "Οι ομπρέλες σε προστατεύουν σε περίπτωση εφόδου αυτοματισμένης πέτρας!"
3908
2772
# level: "Snugly Packed II"
3909
2773
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3910
#: po/level_i18n.cc:3147
3911
msgid "Nothing can stop us!"
3912
msgstr "Τίποτα δεν μας σταματά!"
2774
#~ msgid "Nothing can stop us!"
2775
#~ msgstr "Τίποτα δεν μας σταματά!"
3914
2777
# level: "Handle With Care"
3915
2778
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3916
#: po/level_i18n.cc:3167
3917
msgid "Some stones and stone rows can be moved!"
3918
msgstr "Μερικές πέτρες και σειρές πετρών μπορούν να μετακινηθούν!"
3920
# level: "Per.Oxyd #27"
3921
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3922
#: po/level_i18n.cc:3181
3924
msgid "If you think that's too easy, try \"Difficulty: Normal\"."
3926
"Αν νομίζεις ότι αυτό είναι πολύ εύκολο, δοκίμασε το επίπεδο στη λειτουργία "
3929
# level: "Per.Oxyd #27"
3930
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3931
#: po/level_i18n.cc:3183
3933
msgid "If you think that's too hard, try \"Difficulty: Easy\"."
3935
"Αν νομίζεις ότι αυτό είναι πολύ δύσκολο, δοκίμασε το επίπεδο στη λειτουργία "
2779
#~ msgid "Some stones and stone rows can be moved!"
2780
#~ msgstr "Μερικές πέτρες και σειρές πετρών μπορούν να μετακινηθούν!"
2782
# level: "Per.Oxyd #27"
2783
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2785
#~ msgid "If you think that's too easy, try \"Difficulty: Normal\"."
2787
#~ "Αν νομίζεις ότι αυτό είναι πολύ εύκολο, δοκίμασε το επίπεδο στη "
2788
#~ "λειτουργία \"Δύσκολο\"."
2790
# level: "Per.Oxyd #27"
2791
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2793
#~ msgid "If you think that's too hard, try \"Difficulty: Easy\"."
2795
#~ "Αν νομίζεις ότι αυτό είναι πολύ δύσκολο, δοκίμασε το επίπεδο στη "
2796
#~ "λειτουργία \"Εύκολο\"."
3938
2798
# level: "Pipe Dreams"
3939
2799
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3940
#: po/level_i18n.cc:3203
3942
msgstr "Τα κατάφερες!"
2800
#~ msgid "... did it!"
2801
#~ msgstr "Τα κατάφερες!"
3944
2803
# level: "Per.Oxyd 88"
3945
2804
# author: "Raoul Bourquin" email ""
3946
#: po/level_i18n.cc:3253
3947
msgid "Watch out for water holes!"
3948
msgstr "Πρόσεχε τα αυλάκια νερού!"
2805
#~ msgid "Watch out for water holes!"
2806
#~ msgstr "Πρόσεχε τα αυλάκια νερού!"
3950
2808
# level: "Still Swapping?"
3951
2809
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3952
#: po/level_i18n.cc:3270
3953
msgid "Bricks change!"
3954
msgstr "Τα τούβλα αλλάζουν!"
2810
#~ msgid "Bricks change!"
2811
#~ msgstr "Τα τούβλα αλλάζουν!"
3956
2813
# level: "Solvable?"
3957
2814
# author: "Barry & Lori Mead" email "bmead15@cox.net"
3958
#: po/level_i18n.cc:3551
3959
msgid "Make an umbrella."
3960
msgstr "Φτιάξε μια ομπρέλα."
2815
#~ msgid "Make an umbrella."
2816
#~ msgstr "Φτιάξε μια ομπρέλα."
3962
2818
# level: "Pneumatic Delivery"
3963
2819
# author: "Manuel König" email ""
3964
#: po/level_i18n.cc:3556
3966
"This is my first landscape, dedicated to my father. I hope you'll enjoy it!"
3968
"Αυτό είναι το πρώτο μου επίπεδο, αφιερωμένο στον πατέρα μου. Ελπίζω να ασς "
2821
#~ "This is my first landscape, dedicated to my father. I hope you'll enjoy "
2824
#~ "Αυτό είναι το πρώτο μου επίπεδο, αφιερωμένο στον πατέρα μου. Ελπίζω να "
3971
2827
# level: "Catwalk Meditation"
3972
2828
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3973
#: po/level_i18n.cc:3561
3974
msgid "Catwalk Meditation"
3975
msgstr "Διαλογισμός σε πασσαρέλα"
3977
# level: "Designed with love"
3978
# author: "JuSt" email ""
3979
#: po/level_i18n.cc:3575
3980
msgid "Did you really think this one was so easy!?"
3981
msgstr "Νόμιζες αλήθεια ότι αυτό θα ήταν τόσο εύκολο!;"
3983
# level: "Designed with love"
3984
# author: "JuSt" email ""
3985
#: po/level_i18n.cc:3577
3986
msgid "Did you forget something?"
3987
msgstr "Μήπως ξεχνάς κάτι;"
3989
# level: "Designed with love"
3990
# author: "JuSt" email ""
3991
#: po/level_i18n.cc:3579
3992
msgid "Go on! There's no way back now!"
3993
msgstr "Συνέχιζε! Δεν υπάρχει γυρισμός!"
3995
# level: "Designed with love"
3996
# author: "JuSt" email ""
3997
#: po/level_i18n.cc:3581
3998
msgid "STOP! Not this way! There's a short-cut ..."
3999
msgstr "ΣΤΟΠ! Μην πας από δω! Υπάρχει μια παράκαμψη..."
4001
# level: "Designed with love"
4002
# author: "JuSt" email ""
4003
#: po/level_i18n.cc:3583
4005
"There's a trigger one step to the left. If you could keep it depressed, it "
4006
"would help you a lot if you go back! "
4008
"Υοάρχει μια πλάστιγγα ένα βήμα αριστερά. Αν μπορείς να την κρατήσεις "
4009
"πατημένη, θα σε βοηθήσει πολύ αν πας πίσω!"
2829
#~ msgid "Catwalk Meditation"
2830
#~ msgstr "Διαλογισμός σε πασσαρέλα"
2832
# level: "Designed with love"
2833
# author: "JuSt" email ""
2834
#~ msgid "Did you really think this one was so easy!?"
2835
#~ msgstr "Νόμιζες αλήθεια ότι αυτό θα ήταν τόσο εύκολο!;"
2837
# level: "Designed with love"
2838
# author: "JuSt" email ""
2839
#~ msgid "Did you forget something?"
2840
#~ msgstr "Μήπως ξεχνάς κάτι;"
2842
# level: "Designed with love"
2843
# author: "JuSt" email ""
2844
#~ msgid "Go on! There's no way back now!"
2845
#~ msgstr "Συνέχιζε! Δεν υπάρχει γυρισμός!"
2847
# level: "Designed with love"
2848
# author: "JuSt" email ""
2849
#~ msgid "STOP! Not this way! There's a short-cut ..."
2850
#~ msgstr "ΣΤΟΠ! Μην πας από δω! Υπάρχει μια παράκαμψη..."
2852
# level: "Designed with love"
2853
# author: "JuSt" email ""
2855
#~ "There's a trigger one step to the left. If you could keep it depressed, "
2856
#~ "it would help you a lot if you go back! "
2858
#~ "Υοάρχει μια πλάστιγγα ένα βήμα αριστερά. Αν μπορείς να την κρατήσεις "
2859
#~ "πατημένη, θα σε βοηθήσει πολύ αν πας πίσω!"
4011
2861
# level: "Tropical Island"
4012
2862
# author: "Andreas Lochmann" email ""
4013
#: po/level_i18n.cc:3587
4015
"Why has there always to be an active volcano and a village of marble-eating "
4016
"inhabitants on a tropical island?"
4018
"Γιατί πρέπει να υπάρχει πάντα ένα ενεργό ηφαίστειο και ένα χωριό μπαλοφάγων "
4019
"κατοίκων σε ένα τροπικό νησί;"
4021
# level: "Psycho Pushing"
4022
# author: "Sven Siggelkow" email ""
4023
#: po/level_i18n.cc:3591
4024
msgid "If I only had a bag."
4025
msgstr "Μακάρι να είχα έναν σάκο."
4027
# level: "Psycho Pushing"
4028
# author: "Sven Siggelkow" email ""
4029
#: po/level_i18n.cc:3592
4030
msgid "shh ... listen!"
4031
msgstr "Σςςς...άκου!!!"
2864
#~ "Why has there always to be an active volcano and a village of marble-"
2865
#~ "eating inhabitants on a tropical island?"
2867
#~ "Γιατί πρέπει να υπάρχει πάντα ένα ενεργό ηφαίστειο και ένα χωριό "
2868
#~ "μπαλοφάγων κατοίκων σε ένα τροπικό νησί;"
2870
# level: "Psycho Pushing"
2871
# author: "Sven Siggelkow" email ""
2872
#~ msgid "If I only had a bag."
2873
#~ msgstr "Μακάρι να είχα έναν σάκο."
2875
# level: "Psycho Pushing"
2876
# author: "Sven Siggelkow" email ""
2877
#~ msgid "shh ... listen!"
2878
#~ msgstr "Σςςς...άκου!!!"
4033
2880
# level: "Jumpin' Jack Flash"
4034
2881
# author: "Sven Siggelkow" email ""
4035
#: po/level_i18n.cc:3617
4036
msgid "This is a meditation landscape: put a small marble into every hole ..."
4038
"Αυτό είναι ένα επίπεδο διαλογισμού: Βάλε κάθε μικρή μπάλα σε κάθε τρύπα ..."
2883
#~ "This is a meditation landscape: put a small marble into every hole ..."
2885
#~ "Αυτό είναι ένα επίπεδο διαλογισμού: Βάλε κάθε μικρή μπάλα σε κάθε "
4040
2888
# level: "Laser Path"
4041
2889
# author: "Andreas Lochmann" email ""
4042
#: po/level_i18n.cc:3627
4043
msgid "Try the easy mode first ..."
4044
msgstr "Δοκίμασε το επίπεδο πρώτα στην εύκολη λειτουργία."
4046
# level: "Doors forever"
4047
# author: "JuSt" email ""
4048
#: po/level_i18n.cc:3637
4049
msgid "Look carefully at everything!"
4050
msgstr "Κοίτα προσεκτικά παντού!"
4052
# level: "Doors forever"
4053
# author: "JuSt" email ""
4054
#: po/level_i18n.cc:3638
4055
msgid "Do you need a helping hand?"
4056
msgstr "Μήπως χρειάζεσαι ένα χέρι βοήθειας;"
2890
#~ msgid "Try the easy mode first ..."
2891
#~ msgstr "Δοκίμασε το επίπεδο πρώτα στην εύκολη λειτουργία."
2893
# level: "Doors forever"
2894
# author: "JuSt" email ""
2895
#~ msgid "Look carefully at everything!"
2896
#~ msgstr "Κοίτα προσεκτικά παντού!"
2898
# level: "Doors forever"
2899
# author: "JuSt" email ""
2900
#~ msgid "Do you need a helping hand?"
2901
#~ msgstr "Μήπως χρειάζεσαι ένα χέρι βοήθειας;"
4058
2903
# level: "Print 23"
4059
2904
# author: "Richi Bützer" email ""
4060
#: po/level_i18n.cc:3645
4062
"If you have never heard about Brainf***, visit e.g. http://en.wikipedia.org/"
4063
"wiki/Brainfuck before you try to solve this level."
4065
"Αν δεν έχεις ακούσει ποτέ για το Brainf***, μπες π.χ. στο http://en."
4066
"wikipedia.org/wiki/Brainfuck πριν προσπαθήσεις να λύσεις αυτό το επίπεδο."
2906
#~ "If you have never heard about Brainf***, visit e.g. http://en.wikipedia."
2907
#~ "org/wiki/Brainfuck before you try to solve this level."
2909
#~ "Αν δεν έχεις ακούσει ποτέ για το Brainf***, μπες π.χ. στο http://en."
2910
#~ "wikipedia.org/wiki/Brainfuck πριν προσπαθήσεις να λύσεις αυτό το επίπεδο."
4068
2912
# level: "Welcome"
4069
2913
# author: "Raoul Bourquin" email ""
4070
#: po/level_i18n.cc:3651
4071
msgid "Welcome to Enigma V"
4072
msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma V"
2914
#~ msgid "Welcome to Enigma V"
2915
#~ msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma V"
4074
2917
# level: "Draggers"
4075
2918
# author: "Petr Machata" email ""
4076
#: po/level_i18n.cc:3661
4077
msgid "This level is symmetric ..."
4078
msgstr "Αυτό το επίπεδο είναι συμμετρικό..."
2919
#~ msgid "This level is symmetric ..."
2920
#~ msgstr "Αυτό το επίπεδο είναι συμμετρικό..."
4080
2922
# level: "Fatal Attraction II"
4081
2923
# author: "Spaceman" email ""
4082
#: po/level_i18n.cc:3668
4083
msgid "Don't get attracted!"
4084
msgstr "Μην έλκεσαι πολύ!"
2924
#~ msgid "Don't get attracted!"
2925
#~ msgstr "Μην έλκεσαι πολύ!"
4086
2927
# level: "Elaborate"
4087
2928
# author: "Jacob Scott" email ""
4088
#: po/level_i18n.cc:3675
4089
msgid "It is not quite that easy."
4090
msgstr "Δεν είναι τόσο εύκολο."
4092
# level: "Walk The Plank"
4093
# author: "Nat Pryce" email ""
4094
#: po/level_i18n.cc:3682
4096
"Here lies Black Ball the pirate, marooned in the year 1802 after travelling "
4097
"in the wrong direction."
4099
"Ενθάδε κείται ο Μαύρος Μπάλας ο πειρατής, εγκλωβισμένος το έτος 1802 μετά "
4100
"από το ταξίδι του προς τη λάθος κατεύθυνση."
4102
# level: "Walk The Plank"
4103
# author: "Nat Pryce" email ""
4104
#: po/level_i18n.cc:3683
4106
"To cure sea sickness hold a large bank note between your teeth and lean over "
4109
"Για να θεραπεύσεις την ναυτία κράτα ένα χαρτονόμισμα ανάμεσα στα δόντια σου "
4110
"και πέρνα στην απέναντι πλευρά."
2929
#~ msgid "It is not quite that easy."
2930
#~ msgstr "Δεν είναι τόσο εύκολο."
2932
# level: "Walk The Plank"
2933
# author: "Nat Pryce" email ""
2935
#~ "Here lies Black Ball the pirate, marooned in the year 1802 after "
2936
#~ "travelling in the wrong direction."
2938
#~ "Ενθάδε κείται ο Μαύρος Μπάλας ο πειρατής, εγκλωβισμένος το έτος 1802 μετά "
2939
#~ "από το ταξίδι του προς τη λάθος κατεύθυνση."
2941
# level: "Walk The Plank"
2942
# author: "Nat Pryce" email ""
2944
#~ "To cure sea sickness hold a large bank note between your teeth and lean "
2947
#~ "Για να θεραπεύσεις την ναυτία κράτα ένα χαρτονόμισμα ανάμεσα στα δόντια "
2948
#~ "σου και πέρνα στην απέναντι πλευρά."
4112
2950
# level: "The Prison"
4113
2951
# author: "Martin Hawlisch" email ""
4114
#: po/level_i18n.cc:3693
4115
msgid "Warning ... ... thieves!"
4116
msgstr "Προσοχή... ...ληστές!"
4118
# level: "Send me the keys !"
4119
# author: "Alain Busser" email ""
4120
#: po/level_i18n.cc:3698
4121
msgid "Send me the keys !"
4122
msgstr "Στείλε μου τα κλειδιά!"
4124
# level: "Send me the keys !"
4125
# author: "Alain Busser" email ""
4126
#: po/level_i18n.cc:3700
4127
msgid "ALL the keys!!!"
4128
msgstr "ΌΛΑ τα κλειδιά!!!"
2952
#~ msgid "Warning ... ... thieves!"
2953
#~ msgstr "Προσοχή... ...ληστές!"
2955
# level: "Send me the keys !"
2956
# author: "Alain Busser" email ""
2957
#~ msgid "Send me the keys !"
2958
#~ msgstr "Στείλε μου τα κλειδιά!"
2960
# level: "Send me the keys !"
2961
# author: "Alain Busser" email ""
2962
#~ msgid "ALL the keys!!!"
2963
#~ msgstr "ΌΛΑ τα κλειδιά!!!"
4130
2965
# level: "Banana Republic"
4131
2966
# author: "Alain Busser" email ""
4132
2967
# comment: "This is not real spanish, only an ambience"
4133
#: po/level_i18n.cc:3727
4135
"Caramba!! El Dictator has muchos pesos in his cristal safe but muchos costa "
4136
"guardia too; Hay!! Poor Bola Negra has only frutos and a lasero!!!"
4138
"Καράμπα!! Ο Ελ Δικτάτορ έχει πολλά πέσος στο κρυστάλλινο χρηματοκιβώτιό του, "
4139
"αλλά και πολλούς φύλακες στην Κόστα Γκάρντια!! Έι!! Η Μπόλα Νέγρα έχει μόνο "
4140
"φρούτος και ένα λαζέρο!!!"
2969
#~ "Caramba!! El Dictator has muchos pesos in his cristal safe but muchos "
2970
#~ "costa guardia too; Hay!! Poor Bola Negra has only frutos and a lasero!!!"
2972
#~ "Καράμπα!! Ο Ελ Δικτάτορ έχει πολλά πέσος στο κρυστάλλινο χρηματοκιβώτιό "
2973
#~ "του, αλλά και πολλούς φύλακες στην Κόστα Γκάρντια!! Έι!! Η Μπόλα Νέγρα "
2974
#~ "έχει μόνο φρούτος και ένα λαζέρο!!!"
4142
2976
# level: "Ice-Bomb"
4143
2977
# author: "Andreas Lochmann" email ""
4144
#: po/level_i18n.cc:3731
4146
"Remember Seed Puzzle 2? There was a similar problem. Or was it Portable "
4149
"Θυμάσαι το 'Seed Puzzle 2'; Υπήρχε ένα παρόμοιο πρόβλημα. Ή μήπως ήταν το "
4152
# level: "No way out?"
4153
# author: "JuSt" email ""
4154
#: po/level_i18n.cc:3744
4156
msgstr "Δεν υπάρχει έξοδος;"
4158
# level: "No way out?"
4159
# author: "JuSt" email ""
4160
#: po/level_i18n.cc:3745
4161
msgid "Do you miss something?"
4162
msgstr "Μήπως ξεχνάς κάτι;"
2979
#~ "Remember Seed Puzzle 2? There was a similar problem. Or was it Portable "
2982
#~ "Θυμάσαι το 'Seed Puzzle 2'; Υπήρχε ένα παρόμοιο πρόβλημα. Ή μήπως ήταν το "
2983
#~ "'Portable Laser';"
2985
# level: "No way out?"
2986
# author: "JuSt" email ""
2987
#~ msgid "No way out?"
2988
#~ msgstr "Δεν υπάρχει έξοδος;"
2990
# level: "No way out?"
2991
# author: "JuSt" email ""
2992
#~ msgid "Do you miss something?"
2993
#~ msgstr "Μήπως ξεχνάς κάτι;"
4164
2995
# level: "Pirates Island"
4165
2996
# author: "Alain Busser" email ""
4166
2997
# comment: "There are coins and wood boxes (pirate's troves) and alimentary junks like seeds, empty bottles and bananas."
4167
#: po/level_i18n.cc:3751
4168
msgid "Pirates Island"
4169
msgstr "Το Νησί των Πειρατών"
2998
#~ msgid "Pirates Island"
2999
#~ msgstr "Το Νησί των Πειρατών"
4171
3001
# level: "Pirates Island"
4172
3002
# author: "Alain Busser" email ""
4173
#: po/level_i18n.cc:3753
4174
msgid "The pirates have lost several hidden things on this island ..."
4175
msgstr "Οι πειρατές έχουν χάσει αρκετά πράγματα σε αυτό το νησί..."
4177
# level: "Island of Safety"
4178
# author: "Jacob Scott" email ""
4179
#: po/level_i18n.cc:3772
4180
msgid "Keypad Corners"
3003
#~ msgid "The pirates have lost several hidden things on this island ..."
3004
#~ msgstr "Οι πειρατές έχουν χάσει αρκετά πράγματα σε αυτό το νησί..."
4183
3006
# level: "A bayou by you"
4184
3007
# author: "Alain Busser" email ""
4185
3008
# comment: "alligators=tops, mosquitoes=tops and zombies=death stones"
4186
#: po/level_i18n.cc:3796
4188
"The most dangerous animals of the bayou are the alligators, the "
4189
"mosquitoes ... and the zombies! (But the zombies at least, don't move ...)"
4191
"Τα πιο επικίνδυνα ζώα στον ζωολογικό κήπο είναι οι αλιγάτορες, τα "
4192
"κουνούπια ... και τα ζόμπι! (Τουλάχιστον τα ζόμπι δεν κινούνται...)"
4194
# level: "Gods of Enigma II"
4195
# author: "moonpearl" email ""
4196
#: po/level_i18n.cc:3833
4198
"You again! We won't let you pass this time! See these Oxyds? You can't reach "
4199
"them unless you rob our Four Holy Items! But they are well guarded! "
4202
"Πάλι εσύ; Δεν θα σε αφήσουμε να περάσεις αυτήν την φορά! Τα βλέπεις αυτά τα "
4203
"oxyds; Δεν μπορείς να τα φτάσεις εκτός και αν ληστέψεις τα Τέσσερα Ιερά "
4204
"Αντικείμενα! Μπουάχαχαχαχα!"
4206
# level: "Gods of Enigma II"
4207
# author: "moonpearl" email ""
4208
#: po/level_i18n.cc:3834
4210
"Fire burns and destroys ... Want to remove blocking stones? Then dig your "
4211
"way to the Holy Hammer!"
4213
"Η φωτιά καίει και καταστρέφει... Θέλεις να αφαιρέσεις τις πέτρες που "
4214
"εμποδίζουν; Τότε σκάψε τον δρόμο σου προς το Ιερό Σφυρί!"
4216
# level: "Gods of Enigma II"
4217
# author: "moonpearl" email ""
4218
#: po/level_i18n.cc:3835
4219
msgid "Try again! Bwahahahaha!"
4220
msgstr "Ξαναπροσπάθησε! Μπουάχαχαχαχα!"
4222
# level: "Gods of Enigma II"
4223
# author: "moonpearl" email ""
4224
#: po/level_i18n.cc:3836
4226
"Earth fills and lasts ... Want to replace missing floors? Then build your "
4227
"way to the Holy Seed!"
4229
"Η γη γεμίζει και διαρκεί ... Θέλεις να αντικαταστήσεις το μέρος του δαπέδου "
4230
"που λείπει; Τότε χτίσε τον δρόμο σου προς τον Ιερό Σπόρο!"
4232
# level: "Gods of Enigma II"
4233
# author: "moonpearl" email ""
4234
#: po/level_i18n.cc:3837
4236
"Air blows and goes by ... Want to jump across the void? Then make your way "
4237
"to the Holy Spring!"
4239
"Ο αέρας έρχεται και φεύγει ... Θέλεις να περάσεις απέναντι; Τότε βρες το "
4240
"σωστό δρόμο προς το Ιερό Ελατήριο!"
4242
# level: "Gods of Enigma II"
4243
# author: "moonpearl" email ""
4244
#: po/level_i18n.cc:3838
4246
"Water waves and shifts ... Want to trade minds with your partner? Then find "
4247
"your way to the Holy Yin-Yang!"
4249
"Το νερό κυματίζει και φουρτουνιάζει ... Θέλεις να ανταλλάξεις μυαλά με τον "
4250
"βοηθό σου; Τότε βρες τον σωστό δρόμο για το Ιερό Γιν-Γιανγκ!"
3010
#~ "The most dangerous animals of the bayou are the alligators, the "
3011
#~ "mosquitoes ... and the zombies! (But the zombies at least, don't move ...)"
3013
#~ "Τα πιο επικίνδυνα ζώα στον ζωολογικό κήπο είναι οι αλιγάτορες, τα "
3014
#~ "κουνούπια ... και τα ζόμπι! (Τουλάχιστον τα ζόμπι δεν κινούνται...)"
3016
# level: "Gods of Enigma II"
3017
# author: "moonpearl" email ""
3019
#~ "You again! We won't let you pass this time! See these Oxyds? You can't "
3020
#~ "reach them unless you rob our Four Holy Items! But they are well guarded! "
3023
#~ "Πάλι εσύ; Δεν θα σε αφήσουμε να περάσεις αυτήν την φορά! Τα βλέπεις αυτά "
3024
#~ "τα oxyds; Δεν μπορείς να τα φτάσεις εκτός και αν ληστέψεις τα Τέσσερα "
3025
#~ "Ιερά Αντικείμενα! Μπουάχαχαχαχα!"
3027
# level: "Gods of Enigma II"
3028
# author: "moonpearl" email ""
3030
#~ "Fire burns and destroys ... Want to remove blocking stones? Then dig your "
3031
#~ "way to the Holy Hammer!"
3033
#~ "Η φωτιά καίει και καταστρέφει... Θέλεις να αφαιρέσεις τις πέτρες που "
3034
#~ "εμποδίζουν; Τότε σκάψε τον δρόμο σου προς το Ιερό Σφυρί!"
3036
# level: "Gods of Enigma II"
3037
# author: "moonpearl" email ""
3038
#~ msgid "Try again! Bwahahahaha!"
3039
#~ msgstr "Ξαναπροσπάθησε! Μπουάχαχαχαχα!"
3041
# level: "Gods of Enigma II"
3042
# author: "moonpearl" email ""
3044
#~ "Earth fills and lasts ... Want to replace missing floors? Then build your "
3045
#~ "way to the Holy Seed!"
3047
#~ "Η γη γεμίζει και διαρκεί ... Θέλεις να αντικαταστήσεις το μέρος του "
3048
#~ "δαπέδου που λείπει; Τότε χτίσε τον δρόμο σου προς τον Ιερό Σπόρο!"
3050
# level: "Gods of Enigma II"
3051
# author: "moonpearl" email ""
3053
#~ "Air blows and goes by ... Want to jump across the void? Then make your "
3054
#~ "way to the Holy Spring!"
3056
#~ "Ο αέρας έρχεται και φεύγει ... Θέλεις να περάσεις απέναντι; Τότε βρες το "
3057
#~ "σωστό δρόμο προς το Ιερό Ελατήριο!"
3059
# level: "Gods of Enigma II"
3060
# author: "moonpearl" email ""
3062
#~ "Water waves and shifts ... Want to trade minds with your partner? Then "
3063
#~ "find your way to the Holy Yin-Yang!"
3065
#~ "Το νερό κυματίζει και φουρτουνιάζει ... Θέλεις να ανταλλάξεις μυαλά με "
3066
#~ "τον βοηθό σου; Τότε βρες τον σωστό δρόμο για το Ιερό Γιν-Γιανγκ!"
4252
3068
# level: "Life's Cross"
4253
3069
# author: "Raoul Bourquin" email "raoul@users.berlios.de"
4254
#: po/level_i18n.cc:3852
4256
msgid "Could you need something?"
4257
msgstr "Μήπως χρειάζεσαι κάτι;"
4260
# author: "Alain Busser" email ""
4261
#: po/level_i18n.cc:3857
4263
"When you change the color of one square, the colors of the 2 nearest squares "
4264
"change as well; you must get as many green squares as possible."
4266
"Όταν αλλάζεις το χρώμα ενός τετραγώνου, το χρώμα των δύο γειτονικών "
4267
"τετραγώνων αλλάζει επίσης. Πρέπει να πετύχεις όσο το δυνατόν περισσότερα "
4271
# author: "Alain Busser" email ""
4272
#: po/level_i18n.cc:3859
4274
"You are only allowed to change a color when it is surrounded by the other "
4277
"Επιτρέπεται μόνο να αλλάξεις το χρώμα ενός τετραγώνου όταν αυτό βρίσκεται "
4278
"μεταξύ τετραγώνων άλλου χρώματος."
3071
#~ msgid "Could you need something?"
3072
#~ msgstr "Μήπως χρειάζεσαι κάτι;"
3075
# author: "Alain Busser" email ""
3077
#~ "When you change the color of one square, the colors of the 2 nearest "
3078
#~ "squares change as well; you must get as many green squares as possible."
3080
#~ "Όταν αλλάζεις το χρώμα ενός τετραγώνου, το χρώμα των δύο γειτονικών "
3081
#~ "τετραγώνων αλλάζει επίσης. Πρέπει να πετύχεις όσο το δυνατόν περισσότερα "
3085
# author: "Alain Busser" email ""
3087
#~ "You are only allowed to change a color when it is surrounded by the other "
3090
#~ "Επιτρέπεται μόνο να αλλάξεις το χρώμα ενός τετραγώνου όταν αυτό βρίσκεται "
3091
#~ "μεταξύ τετραγώνων άλλου χρώματος."
4280
3093
# level: "April 1st"
4281
3094
# author: "Alain Busser" email ""
4282
3095
# comment: "in France it is an habit to tell jokes (what seems true is false) on april 1st, and these jokes are called 'april fishes'."
4283
#: po/level_i18n.cc:3886
4285
msgstr "Πρωταπριλιά"
4287
# level: "April 1st"
4288
# author: "Alain Busser" email ""
4289
#: po/level_i18n.cc:3888
4290
msgid "Do you REALLY want to do this???"
4291
msgstr "Θέλεις ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ να το κάνεις αυτό;;;"
4293
# level: "April 1st"
4294
# author: "Alain Busser" email ""
4295
#: po/level_i18n.cc:3890
4297
"Didn't your mother tell you that you should not spend your money in such a "
4300
"Δεν σου έμαθε ποτέ η μητέρα σου να μην σπαταλάς τα χρήματά σου με αυτόν τον "
4303
# level: "April 1st"
4304
# author: "Alain Busser" email ""
4305
#: po/level_i18n.cc:3892
4306
msgid "What is the current month?"
4307
msgstr "Τι μήνα έχουμε τώρα;"
4309
# level: "April 1st"
4310
# author: "Alain Busser" email ""
4311
#: po/level_i18n.cc:3894
4312
msgid "What is this level's name?"
4313
msgstr "Πώς ονομάζεται αυτό το επίπεδο;"
3096
#~ msgid "April 1st"
3097
#~ msgstr "Πρωταπριλιά"
3099
# level: "April 1st"
3100
# author: "Alain Busser" email ""
3101
#~ msgid "Do you REALLY want to do this???"
3102
#~ msgstr "Θέλεις ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ να το κάνεις αυτό;;;"
3104
# level: "April 1st"
3105
# author: "Alain Busser" email ""
3107
#~ "Didn't your mother tell you that you should not spend your money in such "
3108
#~ "a careless manner?"
3110
#~ "Δεν σου έμαθε ποτέ η μητέρα σου να μην σπαταλάς τα χρήματά σου με αυτόν "
3113
# level: "April 1st"
3114
# author: "Alain Busser" email ""
3115
#~ msgid "What is the current month?"
3116
#~ msgstr "Τι μήνα έχουμε τώρα;"
3118
# level: "April 1st"
3119
# author: "Alain Busser" email ""
3120
#~ msgid "What is this level's name?"
3121
#~ msgstr "Πώς ονομάζεται αυτό το επίπεδο;"
4315
3123
# level: "Fatal Attraction I"
4316
3124
# author: "Spaceman" email ""
4317
#: po/level_i18n.cc:3901
4318
msgid "Don't get too attracted!"
4319
msgstr "Μην ελκύεσαι υπερβολικά!"
4321
# level: "Gods of Enigma"
4322
# author: "moonpearl" email ""
4323
#: po/level_i18n.cc:3911
4325
"Beware, stranger! The ancient gods of Enigma have set many traps to protect "
4326
"their holy Oxyds! You will have to get through the Four Tests to prove your "
4329
"Προσοχή, ξένε! Οι αρχαίοι θεοί του Enigma έχουν τοποθετήσει πολλές παγίδες "
4330
"για να προστατέψουν τα ιερά oxyds! Θα πρέπει να περάσεις τις Τέσσερις "
4331
"δοκιμασίες για να αποδείξεις την αξία σου!"
4333
# level: "Gods of Enigma"
4334
# author: "moonpearl" email ""
4335
#: po/level_i18n.cc:3912
4336
msgid "Prove your speed in the Test of Fire!"
4337
msgstr "Απόδειξε την ταχύτητά σου στη Δοκιμασία της Φωτιάς!"
4339
# level: "Gods of Enigma"
4340
# author: "moonpearl" email ""
4341
#: po/level_i18n.cc:3913
4342
msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a FLAG!"
4343
msgstr "Απέδειξες την αξία σου! Οι θεοί σου χαρίζουν μια ΣΗΜΑΙΑ!"
4345
# level: "Gods of Enigma"
4346
# author: "moonpearl" email ""
4347
#: po/level_i18n.cc:3914
4348
msgid "Prove your intelligence in the Test of Earth!"
4349
msgstr "Απόδειξε την νοημοσύνη σου στη Δοκιμασία της Γης!"
4351
# level: "Gods of Enigma"
4352
# author: "moonpearl" email ""
4353
#: po/level_i18n.cc:3915
4354
msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a SPRING!"
4355
msgstr "Απέδειξες την αξία σου! Οι θεοί σου χαρίζουν ένα ΕΛΑΤΗΡΙΟ!"
4357
# level: "Gods of Enigma"
4358
# author: "moonpearl" email ""
4359
#: po/level_i18n.cc:3916
4360
msgid "Prove your dexterity in the Test of Air!"
4361
msgstr "Απόδειξε την ευκινησία σου στη Δοκιμασία του Αέρα!"
4363
# level: "Gods of Enigma"
4364
# author: "moonpearl" email ""
4365
#: po/level_i18n.cc:3917
4366
msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a NAIL!"
4367
msgstr "Απέδειξες την αξία σου! Οι θεοί σου χαρίζουν ένα ΚΑΡΦΙ!"
4369
# level: "Gods of Enigma"
4370
# author: "moonpearl" email ""
4371
#: po/level_i18n.cc:3918
4372
msgid "Prove your patience in the Test of Water!"
4373
msgstr "Απόδειξε την υπομονή σου στη Δοκιμασία του Νερού!"
4375
# level: "Gods of Enigma"
4376
# author: "moonpearl" email ""
4377
#: po/level_i18n.cc:3919
4379
"This can't be! No mortal can reach our Holy Oxyds! Prove yourself once more! "
4382
"Αδύνατον! Κανείς θνητός δεν μπορεί να φτάσει τα Ιερά Oxyds! Απόδειξε την "
4383
"αξία σου άλλη μια φορά! Μπουάχαχαχα!"
3125
#~ msgid "Don't get too attracted!"
3126
#~ msgstr "Μην ελκύεσαι υπερβολικά!"
3128
# level: "Gods of Enigma"
3129
# author: "moonpearl" email ""
3131
#~ "Beware, stranger! The ancient gods of Enigma have set many traps to "
3132
#~ "protect their holy Oxyds! You will have to get through the Four Tests to "
3133
#~ "prove your worth!"
3135
#~ "Προσοχή, ξένε! Οι αρχαίοι θεοί του Enigma έχουν τοποθετήσει πολλές "
3136
#~ "παγίδες για να προστατέψουν τα ιερά oxyds! Θα πρέπει να περάσεις τις "
3137
#~ "Τέσσερις δοκιμασίες για να αποδείξεις την αξία σου!"
3139
# level: "Gods of Enigma"
3140
# author: "moonpearl" email ""
3141
#~ msgid "Prove your speed in the Test of Fire!"
3142
#~ msgstr "Απόδειξε την ταχύτητά σου στη Δοκιμασία της Φωτιάς!"
3144
# level: "Gods of Enigma"
3145
# author: "moonpearl" email ""
3146
#~ msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a FLAG!"
3147
#~ msgstr "Απέδειξες την αξία σου! Οι θεοί σου χαρίζουν μια ΣΗΜΑΙΑ!"
3149
# level: "Gods of Enigma"
3150
# author: "moonpearl" email ""
3151
#~ msgid "Prove your intelligence in the Test of Earth!"
3152
#~ msgstr "Απόδειξε την νοημοσύνη σου στη Δοκιμασία της Γης!"
3154
# level: "Gods of Enigma"
3155
# author: "moonpearl" email ""
3156
#~ msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a SPRING!"
3157
#~ msgstr "Απέδειξες την αξία σου! Οι θεοί σου χαρίζουν ένα ΕΛΑΤΗΡΙΟ!"
3159
# level: "Gods of Enigma"
3160
# author: "moonpearl" email ""
3161
#~ msgid "Prove your dexterity in the Test of Air!"
3162
#~ msgstr "Απόδειξε την ευκινησία σου στη Δοκιμασία του Αέρα!"
3164
# level: "Gods of Enigma"
3165
# author: "moonpearl" email ""
3166
#~ msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a NAIL!"
3167
#~ msgstr "Απέδειξες την αξία σου! Οι θεοί σου χαρίζουν ένα ΚΑΡΦΙ!"
3169
# level: "Gods of Enigma"
3170
# author: "moonpearl" email ""
3171
#~ msgid "Prove your patience in the Test of Water!"
3172
#~ msgstr "Απόδειξε την υπομονή σου στη Δοκιμασία του Νερού!"
3174
# level: "Gods of Enigma"
3175
# author: "moonpearl" email ""
3177
#~ "This can't be! No mortal can reach our Holy Oxyds! Prove yourself once "
3178
#~ "more! Bwahahahaha!"
3180
#~ "Αδύνατον! Κανείς θνητός δεν μπορεί να φτάσει τα Ιερά Oxyds! Απόδειξε την "
3181
#~ "αξία σου άλλη μια φορά! Μπουάχαχαχα!"
4385
3183
# level: "Hobbyte"
4386
3184
# author: "Alain Busser" email ""
4387
3185
# comment: "an attempt has been made to imitate the language Aragorn uses in Tolkien's 'the 2 towers', which itself is an imitation of the ancient english Shakespeare wrote; the most faithful way to translate this is then to use a medieval-looking language."
4388
#: po/level_i18n.cc:3928
4391
"Mightie art the Knightes of The Olde Ages who keepe the Elfic Oxyde Stones, "
4392
"and numerous art the Ghostes who lye in the waye to them; many art the "
4393
"adventurers who tryed to steale Aylendil the Sworde but none has ever come "
4394
"back. Hazy is the swampe where the Magick of the Ancients is buryed; the "
4395
"lair of WhiteHorse the dragon thu shalt avoyd in feare of awaken him ..."
4397
"Έμπειροι είναι οι Φρουροί των Μεσαιωνικών Χρόνων που φυλάσσουν τις Ιερές "
4398
"Πέτρες Oxyd και αμέτρητα τα πνεύματα που βρίσκονται στο δρόμο τους. Πολλοί "
4399
"είναι αυτοί που προσπάθησαν να κλέψουν το Σπαθί Αϊλέντιλ, αλλά κανείς δεν "
4400
"επέστρεψε ποτέ. Ομιχλώδης είναι ο βάλτος όπου τα μαγικά των Αρχαίων είναι "
4401
"θαμμένα. Στη Φωλιά των Ασπρόμπαλων βρίσκεται ο δράκος τον οποίον πρέπει να "
4402
"αποφύγεις αν δεν θέλεις να τον ξυπνήσεις ..."
3188
#~ "Mightie art the Knightes of The Olde Ages who keepe the Elfic Oxyde "
3189
#~ "Stones, and numerous art the Ghostes who lye in the waye to them; many "
3190
#~ "art the adventurers who tryed to steale Aylendil the Sworde but none has "
3191
#~ "ever come back. Hazy is the swampe where the Magick of the Ancients is "
3192
#~ "buryed; the lair of WhiteHorse the dragon thu shalt avoyd in feare of "
3195
#~ "Έμπειροι είναι οι Φρουροί των Μεσαιωνικών Χρόνων που φυλάσσουν τις Ιερές "
3196
#~ "Πέτρες Oxyd και αμέτρητα τα πνεύματα που βρίσκονται στο δρόμο τους. "
3197
#~ "Πολλοί είναι αυτοί που προσπάθησαν να κλέψουν το Σπαθί Αϊλέντιλ, αλλά "
3198
#~ "κανείς δεν επέστρεψε ποτέ. Ομιχλώδης είναι ο βάλτος όπου τα μαγικά των "
3199
#~ "Αρχαίων είναι θαμμένα. Στη Φωλιά των Ασπρόμπαλων βρίσκεται ο δράκος τον "
3200
#~ "οποίον πρέπει να αποφύγεις αν δεν θέλεις να τον ξυπνήσεις ..."
4404
3202
# level: "Firefox"
4405
3203
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4406
3204
# comment: "Set fire or die"
4407
#: po/level_i18n.cc:3934
4408
msgid "Fire or be fired"
4409
msgstr "Κάψε ή κάψου"
3205
#~ msgid "Fire or be fired"
3206
#~ msgstr "Κάψε ή κάψου"
4411
3208
# level: "Firefox"
4412
3209
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4413
3210
# comment: "Firefox in sense of clever in handling fire"
4414
#: po/level_i18n.cc:3937
4416
"Do you think a bushman would start to search for an extinguisher in the "
4417
"cellar if a wall of fire were approaching? Be a Firefox - you have the first "
4418
"5 items to deal with, no more no less!"
4420
"Νομίζεις ότι ένας Αφρικανός ιθαγενής θα έψαχνε στο κελάρι για έναν "
4421
"πυροσβεστήρα αν μια φωτιά πλησίαζε; Γίνε μια φλεγόμενη αλεπόυ - έχεις τα 5 "
4422
"πρώτα αντικείμενα να αντιμετωπίσεις, ούτε περισσότερα, ούτε λιγότερα! "
4425
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4426
#: po/level_i18n.cc:3939
4428
"You can extinguish fire with water. This is a good place to refill your "
4429
"extinguisher. Be aware, water is rare!"
4431
"Μπορείς να σβήσεις την φωτιά με το νερό. Αυτό είναι ένα καλό μέρος να "
4432
"γεμίσεις τον πυροσβεστήρα σου. Αλλά προσοχή, το νερό τελειώνει!"
4435
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4436
#: po/level_i18n.cc:3941
4438
"OOPS! The maze is broken! Prepare to repair the maze before you destroy it."
4440
"ΟΥΠΣ! Ο λαβύρινθος αυτός έχει διαλυθεί! Προετοιμάσου να τον επισκευάσεις "
4441
"πριν τον κατασρέψεις."
3212
#~ "Do you think a bushman would start to search for an extinguisher in the "
3213
#~ "cellar if a wall of fire were approaching? Be a Firefox - you have the "
3214
#~ "first 5 items to deal with, no more no less!"
3216
#~ "Νομίζεις ότι ένας Αφρικανός ιθαγενής θα έψαχνε στο κελάρι για έναν "
3217
#~ "πυροσβεστήρα αν μια φωτιά πλησίαζε; Γίνε μια φλεγόμενη αλεπόυ - έχεις τα "
3218
#~ "5 πρώτα αντικείμενα να αντιμετωπίσεις, ούτε περισσότερα, ούτε λιγότερα! "
3221
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3223
#~ "You can extinguish fire with water. This is a good place to refill your "
3224
#~ "extinguisher. Be aware, water is rare!"
3226
#~ "Μπορείς να σβήσεις την φωτιά με το νερό. Αυτό είναι ένα καλό μέρος να "
3227
#~ "γεμίσεις τον πυροσβεστήρα σου. Αλλά προσοχή, το νερό τελειώνει!"
3230
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3232
#~ "OOPS! The maze is broken! Prepare to repair the maze before you destroy "
3235
#~ "ΟΥΠΣ! Ο λαβύρινθος αυτός έχει διαλυθεί! Προετοιμάσου να τον επισκευάσεις "
3236
#~ "πριν τον κατασρέψεις."
4443
3238
# level: "Welcome"
4444
3239
# author: "Raoul Bourquin" email ""
4445
#: po/level_i18n.cc:3947
4446
msgid "Welcome to Enigma VII"
4447
msgstr "Καλωσήρθες στο Enigma VII"
3240
#~ msgid "Welcome to Enigma VII"
3241
#~ msgstr "Καλωσήρθες στο Enigma VII"
4449
3243
# level: "- Meditation -"
4450
3244
# author: "Edward" email ""
4451
#: po/level_i18n.cc:3951
4452
msgid "Can you relax amid all this chaos?"
4453
msgstr "Μπορείς να χαλαρώσεις σε όλο αυτό το χάος;"
3245
#~ msgid "Can you relax amid all this chaos?"
3246
#~ msgstr "Μπορείς να χαλαρώσεις σε όλο αυτό το χάος;"
4455
3248
# level: "Action Potential"
4456
3249
# author: "Mark Pulley" email ""
4457
#: po/level_i18n.cc:3955
4458
msgid "Bridge those synapses!"
4459
msgstr "Γεφύρωσε αυτά τα χάσματα!"
3250
#~ msgid "Bridge those synapses!"
3251
#~ msgstr "Γεφύρωσε αυτά τα χάσματα!"
4461
3253
# level: "Enigmaparcour II"
4462
3254
# author: "mecke" email ""
4463
#: po/level_i18n.cc:3963 po/level_i18n.cc:4181
4464
msgid "Open the Doors"
4465
msgstr "Άνοιξε τις πόρτες"
4467
# level: "Riverside"
4468
# author: "Johann Freymuth" email "-"
4469
#: po/level_i18n.cc:3971
4471
msgstr "Όχθη του ποταμού"
4473
# level: "Riverside"
4474
# author: "Johann Freymuth" email "-"
4475
#: po/level_i18n.cc:3973
4476
msgid "Wrong side! F3"
4477
msgstr "Λάθος μεριά! F3"
3255
#~ msgid "Open the Doors"
3256
#~ msgstr "Άνοιξε τις πόρτες"
3258
# level: "Riverside"
3259
# author: "Johann Freymuth" email "-"
3260
#~ msgid "Riverside"
3261
#~ msgstr "Όχθη του ποταμού"
3263
# level: "Riverside"
3264
# author: "Johann Freymuth" email "-"
3265
#~ msgid "Wrong side! F3"
3266
#~ msgstr "Λάθος μεριά! F3"
4479
3268
# level: "Free Riders"
4480
3269
# author: "Jacob Scott" email ""
4481
#: po/level_i18n.cc:3977
4482
msgid "Left or Right Drive?"
4483
msgstr "Αριστερή ή δεξιά στροφή;"
3270
#~ msgid "Left or Right Drive?"
3271
#~ msgstr "Αριστερή ή δεξιά στροφή;"
4485
3273
# level: "Balance Beam"
4486
3274
# author: "mecke" email ""
4487
#: po/level_i18n.cc:3985
4489
msgid "Balance Beam"
3276
#~ msgid "Balance Beam"
3277
#~ msgstr "Ισορροπία"
4492
3279
# level: "Remote Meditation"
4493
3280
# author: "Dominik Leipold" email ""
4494
#: po/level_i18n.cc:3990
4495
msgid "Remote Meditation"
4496
msgstr "Τηλεπαθητικός διαλογισμός"
4498
# level: "Brilliant Opals"
4499
# author: "Ronald Lamprecht, Andreas Lochmann" email "ral@users.berlios.de"
4500
#: po/level_i18n.cc:3995
4501
msgid "The journey is the reward"
4504
# level: "Lost in Time and Space"
4505
# author: "JuSt" email ""
4506
#: po/level_i18n.cc:4006
4507
msgid "Hey, where am i now?"
4508
msgstr "Έι, πού είμαι τώρα;"
4510
# level: "Lost in Time and Space"
4511
# author: "JuSt" email ""
4512
#: po/level_i18n.cc:4008
4514
"Moments ago i've been at home and wanted to take care about my two oxyd "
4517
"Μερικές στιγμές πιο πριν βρισκόμουν σπίτι μου και φρόντιζα τα δύο μικρά μου "
4520
# level: "Lost in Time and Space"
4521
# author: "JuSt" email ""
4522
#: po/level_i18n.cc:4010
4523
msgid "And now i'm stranded in this weird forest. How can i escape from here?"
4525
"Και τώρα είμαι παγιδευμένος σε αυτό το δάσος. Πώς μπορώ να αποδράσω από εδώ;"
4527
# level: "Lost in Time and Space"
4528
# author: "JuSt" email ""
4529
#: po/level_i18n.cc:4012
4531
"If i should have a look-around? Perhaps i can find some things that could "
4532
"help me to find an exit."
4534
"Ίσως αν έριχνα μια ματιά τριγύρω; Πιθανόν να έβρισκα μερικά αντικείμενα που "
4537
# level: "Lost in Time and Space"
4538
# author: "JuSt" email ""
4539
#: po/level_i18n.cc:4014
4540
msgid "WARNING: Highest caution is necessary."
4541
msgstr "ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Απαιτείται ύψιστη προσοχή."
4543
# level: "Lost in Time and Space"
4544
# author: "JuSt" email ""
4545
#: po/level_i18n.cc:4016
4546
msgid "Wild buffaloes are crossing the way."
4547
msgstr "Άγριοι βούβαλοι διασχίζουν το μονοπάτι."
4549
# level: "Lost in Time and Space"
4550
# author: "JuSt" email ""
4551
#: po/level_i18n.cc:4018
4552
msgid "Help me, the forest is on fire!"
4553
msgstr "Βοήθεια, το δάσος έπιασε φωτιά!"
4555
# level: "Lost in Time and Space"
4556
# author: "JuSt" email ""
4557
#: po/level_i18n.cc:4020
4558
msgid "A herd of wild horses blocks the way."
4559
msgstr "Ένα κοπάδι από άγρια άλογα κλείνει το δρόμο."
4561
# level: "Lost in Time and Space"
4562
# author: "JuSt" email ""
4563
#: po/level_i18n.cc:4022
4564
msgid "A small hamlet with a fence, a few huts, a pond, some bales of straw."
4566
"Ένα μικρό χωριουδάκι με έναν φράκτη, μερικές καλύβες, μια λίμνη και μερικά "
4569
# level: "Lost in Time and Space"
4570
# author: "JuSt" email ""
4571
#: po/level_i18n.cc:4024
4572
msgid "If there is finally an exit?"
4573
msgstr "Υπάρχει επιτέλους μια έξοδος;"
4575
# level: "Lost in Time and Space"
4576
# author: "JuSt" email ""
4577
#: po/level_i18n.cc:4026
4578
msgid "I'm afraid, i need some assistance!"
4579
msgstr "Φοβάμαι ότι χρειάζομαι λίγη βοήθεια."
4581
# level: "Lost in Time and Space"
4582
# author: "JuSt" email ""
4583
#: po/level_i18n.cc:4028
4584
msgid "Filling station for empty extinguishers."
4585
msgstr "Σταθμός γεμίσματος κενών πυροσβεστήρων."
4587
# level: "Lost in Time and Space"
4588
# author: "JuSt" email ""
4589
#: po/level_i18n.cc:4030
4590
msgid "Watch out: Angry mosquitoes!"
4591
msgstr "Προσοχή: Θυμωμένα κουνούπια!"
4593
# level: "Lost in Time and Space"
4594
# author: "JuSt" email ""
4595
#: po/level_i18n.cc:4032
4596
msgid "Useful things may also be hidden!"
4597
msgstr "Χρήσιμα αντικείμενα μπορεί να είναι και κρυμμένα!"
4599
# level: "Scarlett's Necklace"
4600
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4601
#: po/level_i18n.cc:4036
4602
msgid "Who broke the pearl necklace?"
4605
# level: "Scarlett's Necklace"
4606
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4607
#: po/level_i18n.cc:4037
4609
"Mrs. Scarlett's wonderful pearl necklace tore, and all the colorful pearls "
4610
"rolled onto the floor. Mrs. Scarlett doesn't remember the sequence, but she "
4611
"knows that succeeding pearls connect, when each is placed on a neigboring "
4612
"dot and a coin is inserted into the slot."
4615
# level: "Scarlett's Necklace"
4616
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4617
#: po/level_i18n.cc:4038
4619
"You did invert the sequence of this pair of pearls. You need to correct this "
4620
"fault to finish the necklace."
3281
#~ msgid "Remote Meditation"
3282
#~ msgstr "Τηλεπαθητικός διαλογισμός"
3284
# level: "Lost in Time and Space"
3285
# author: "JuSt" email ""
3286
#~ msgid "Hey, where am i now?"
3287
#~ msgstr "Έι, πού είμαι τώρα;"
3289
# level: "Lost in Time and Space"
3290
# author: "JuSt" email ""
3292
#~ "Moments ago i've been at home and wanted to take care about my two oxyd "
3295
#~ "Μερικές στιγμές πιο πριν βρισκόμουν σπίτι μου και φρόντιζα τα δύο μικρά "
3298
# level: "Lost in Time and Space"
3299
# author: "JuSt" email ""
3301
#~ "And now i'm stranded in this weird forest. How can i escape from here?"
3303
#~ "Και τώρα είμαι παγιδευμένος σε αυτό το δάσος. Πώς μπορώ να αποδράσω από "
3306
# level: "Lost in Time and Space"
3307
# author: "JuSt" email ""
3309
#~ "If i should have a look-around? Perhaps i can find some things that could "
3310
#~ "help me to find an exit."
3312
#~ "Ίσως αν έριχνα μια ματιά τριγύρω; Πιθανόν να έβρισκα μερικά αντικείμενα "
3313
#~ "που θα με βοηθούσαν."
3315
# level: "Lost in Time and Space"
3316
# author: "JuSt" email ""
3317
#~ msgid "WARNING: Highest caution is necessary."
3318
#~ msgstr "ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Απαιτείται ύψιστη προσοχή."
3320
# level: "Lost in Time and Space"
3321
# author: "JuSt" email ""
3322
#~ msgid "Wild buffaloes are crossing the way."
3323
#~ msgstr "Άγριοι βούβαλοι διασχίζουν το μονοπάτι."
3325
# level: "Lost in Time and Space"
3326
# author: "JuSt" email ""
3327
#~ msgid "Help me, the forest is on fire!"
3328
#~ msgstr "Βοήθεια, το δάσος έπιασε φωτιά!"
3330
# level: "Lost in Time and Space"
3331
# author: "JuSt" email ""
3332
#~ msgid "A herd of wild horses blocks the way."
3333
#~ msgstr "Ένα κοπάδι από άγρια άλογα κλείνει το δρόμο."
3335
# level: "Lost in Time and Space"
3336
# author: "JuSt" email ""
3338
#~ "A small hamlet with a fence, a few huts, a pond, some bales of straw."
3340
#~ "Ένα μικρό χωριουδάκι με έναν φράκτη, μερικές καλύβες, μια λίμνη και "
3341
#~ "μερικά δέματα άχυρου."
3343
# level: "Lost in Time and Space"
3344
# author: "JuSt" email ""
3345
#~ msgid "If there is finally an exit?"
3346
#~ msgstr "Υπάρχει επιτέλους μια έξοδος;"
3348
# level: "Lost in Time and Space"
3349
# author: "JuSt" email ""
3350
#~ msgid "I'm afraid, i need some assistance!"
3351
#~ msgstr "Φοβάμαι ότι χρειάζομαι λίγη βοήθεια."
3353
# level: "Lost in Time and Space"
3354
# author: "JuSt" email ""
3355
#~ msgid "Filling station for empty extinguishers."
3356
#~ msgstr "Σταθμός γεμίσματος κενών πυροσβεστήρων."
3358
# level: "Lost in Time and Space"
3359
# author: "JuSt" email ""
3360
#~ msgid "Watch out: Angry mosquitoes!"
3361
#~ msgstr "Προσοχή: Θυμωμένα κουνούπια!"
3363
# level: "Lost in Time and Space"
3364
# author: "JuSt" email ""
3365
#~ msgid "Useful things may also be hidden!"
3366
#~ msgstr "Χρήσιμα αντικείμενα μπορεί να είναι και κρυμμένα!"
4623
3368
# level: "Using Rotators"
4624
3369
# author: "Joseph Dunne" email "josephdunne1993@hotmail.com"
4625
#: po/level_i18n.cc:4049
4627
msgid "The moving boulder can fall down holes but cannot fall into water."
4629
"Όταν μετακινείς πέτρες με βέλη, μπορείς να πέσεις μέσα σε τρύπες, αλλά όχι "
3371
#~ msgid "The moving boulder can fall down holes but cannot fall into water."
3373
#~ "Όταν μετακινείς πέτρες με βέλη, μπορείς να πέσεις μέσα σε τρύπες, αλλά "
3374
#~ "όχι και στο νερό."
4632
3376
# level: "Enigmaparcour III"
4633
3377
# author: "mecke" email ""
4634
#: po/level_i18n.cc:4054
4636
msgid "Open the Doors, Open the Oxyds"
4637
msgstr "Άνοιξε τις πόρτες"
4639
# level: "Watchmaker"
4640
# author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
4641
#: po/level_i18n.cc:4061
4643
msgstr "Ωρολογοποιός"
4645
# level: "Watchmaker"
4646
# author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
4647
#: po/level_i18n.cc:4065
4648
msgid "Mend the clockwork"
4649
msgstr "Φτιάξε το ρολόι"
4651
# level: "Watchmaker"
4652
# author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
4653
#: po/level_i18n.cc:4066
4655
"Don't close the pools before the clockwork is done, unless you are Fred "
4658
"Μην καλύψεις τις νερόλακκούβες πριν φτιαχτεί το ρολόι, εκτός κι αν είσαι ο "
4662
# author: "Andreas Lochmann, Ronald Lamprecht" email ""
4663
#: po/level_i18n.cc:4074
4664
msgid "Every marble is the architect of its own fortune"
4667
# level: "Pentachromos"
4668
# author: "J.Dunne, R.Lamprecht, D.Lehmann, M.Pulley, L.Schüller" email ""
4669
#: po/level_i18n.cc:4099
4671
"Oh, ridiculous riddle rule my marble's meaningless mind, continue creating "
4672
"confusion being blackball's brain's blind."
4675
# level: "Knot Garden"
4676
# author: "Jacob Scott" email ""
4677
#: po/level_i18n.cc:4106
4678
msgid "You shouldn't have done that."
4679
msgstr "Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό"
4681
# level: "Knot Garden"
4682
# author: "Jacob Scott" email ""
4683
#: po/level_i18n.cc:4107
4687
# level: "Audience in Venice"
4688
# author: "mecke" email ""
4689
#: po/level_i18n.cc:4112
4690
msgid "Audience in Venice"
4691
msgstr "Ακρόαση στην Βενετία"
4693
# level: "Audience in Venice"
4694
# author: "mecke" email ""
4695
#: po/level_i18n.cc:4114
4696
msgid "Press the Triggers"
4697
msgstr "Πίεσε τις πλάστιγγες"
4699
# level: "Audience in Venice"
4700
# author: "mecke" email ""
4701
#: po/level_i18n.cc:4116
4702
msgid "Welcome to Venice"
4703
msgstr "Καλωσήρθες στη Βενετία"
4705
# level: "Audience in Venice"
4706
# author: "mecke" email ""
4707
#: po/level_i18n.cc:4118
4708
msgid "Welcome to the Audience"
4709
msgstr "Καλωσήρθες στην ακρόαση"
4711
# level: "Audience in Venice"
4712
# author: "mecke" email ""
4713
#: po/level_i18n.cc:4120
4717
# level: "Audience in Venice"
4718
# author: "mecke" email ""
4719
#: po/level_i18n.cc:4122
4721
msgid "... under construction"
4722
msgstr "...υπό κατασκευή"
4724
# level: "Audience in Venice"
4725
# author: "mecke" email ""
4726
#: po/level_i18n.cc:4124
4728
msgid "try the boulders as gondola"
4729
msgstr "Δοκίμασε τις αυτοματισμένες πέτρες ως γόνδολες."
4731
# level: "Audience in Venice"
4732
# author: "mecke" email ""
4733
#: po/level_i18n.cc:4126
4734
msgid "piazza san marco"
4735
msgstr "Πιάτσα Σαν Μάρκο"
4737
# level: "Audience in Venice"
4738
# author: "mecke" email ""
4739
#: po/level_i18n.cc:4128
4743
# level: "Audience in Venice"
4744
# author: "mecke" email ""
4745
#: po/level_i18n.cc:4130
4747
msgstr "Σαν Τζιόρτζιο"
4749
# level: "Audience in Venice"
4750
# author: "mecke" email ""
4751
#: po/level_i18n.cc:4132
4752
msgid "guardian ducale"
4753
msgstr "Φρουρός του Ντουκάλε"
4755
# level: "Audience in Venice"
4756
# author: "mecke" email ""
4757
#: po/level_i18n.cc:4134
4758
msgid "gondoliere on strike"
4759
msgstr "Γονδολιέρης σε απεργία"
4761
# level: "Audience in Venice"
4762
# author: "mecke" email ""
4763
#: po/level_i18n.cc:4136
4764
msgid "palace ducale"
4765
msgstr "Παλάς Ντουκάλε"
4767
# level: "Audience in Venice"
4768
# author: "mecke" email ""
4769
#: po/level_i18n.cc:4138
4770
msgid "look at san michele"
4771
msgstr "Κοίτα στο Σαν Μισέλε"
4773
# level: "Audience in Venice"
4774
# author: "mecke" email ""
4775
#: po/level_i18n.cc:4140
4776
msgid "use the gondola below"
4777
msgstr "Χρησιμοποίησε την γόνδολα παρακάτω"
4779
# level: "Audience in Venice"
4780
# author: "mecke" email ""
4781
#: po/level_i18n.cc:4142
4782
msgid "hurry to san giorgio"
4783
msgstr "Βιάσου για το Σαν Τζιόρτζιο"
4785
# level: "Little Shop Of Horrors"
4786
# author: "Mark Pulley" email ""
4788
#: po/level_i18n.cc:4153
4792
# level: "Little Shop Of Horrors"
4793
# author: "Mark Pulley" email ""
4795
#: po/level_i18n.cc:4155
4796
msgid "Beware of Sadistic Dentist!"
4797
msgstr "Προσοχή στον Σαδιστικό Οδοντίατρο!"
4799
# level: "Little Shop Of Horrors"
4800
# author: "Mark Pulley" email ""
4802
#: po/level_i18n.cc:4157
4803
msgid "The innocent victim."
4804
msgstr "Το αθώο θύμα."
4806
# level: "Little Shop Of Horrors"
4807
# author: "Mark Pulley" email ""
4809
#: po/level_i18n.cc:4159
4810
msgid "Office of your boss."
4811
msgstr "Γραφείο του αφεντικού σου."
4813
# level: "Little Shop Of Horrors"
4814
# author: "Mark Pulley" email ""
4816
#: po/level_i18n.cc:4161
4817
msgid "Aaaaaarrrrggghhhhhh!!!!!"
4818
msgstr "Αααααααααρρρρρρρρρ!!!!!"
4820
# level: "Little Shop Of Horrors"
4821
# author: "Mark Pulley" email ""
4823
#: po/level_i18n.cc:4163
4824
msgid "Everyone has gone, but the plant's still hungry!"
4825
msgstr "Όλοι πήγαν κάλλια τους, αλλά το φυτό είναι ακόμα πεινασμένο!"
4827
# level: "Little Shop Of Horrors"
4828
# author: "Mark Pulley" email ""
4830
#: po/level_i18n.cc:4165
4831
msgid "No! No! Aaaarrrrgggghhhh!"
4832
msgstr "Όχι! Όχι! Ααααααααρρρρρ!"
4834
# level: "Spaceship Control"
4835
# author: "Safalra" email ""
4836
#: po/level_i18n.cc:4175
4837
msgid "Spaceship Control"
4838
msgstr "Έλεγχος του σκάφους"
4840
# level: "Spaceship Control"
4841
# author: "Safalra" email ""
4842
#: po/level_i18n.cc:4176
4843
msgid "Bound to the blue nowhere"
4846
# level: "Enigmines"
4847
# author: "Brian Huffman" email ""
4848
#: po/level_i18n.cc:4185
4850
"Watch out for mines! White = 0, Blue = 1, Black = 2, Red = 3, Yellow "
4851
"= 4, Deep Blue = 5, Deep Red = 6 ..."
4853
"Προσοχή στις νάρκες! Λευκό=0, Μπλε=1, Μαύρο=2, Κόκκινο=3, Κίτρινο=4, "
4854
"Σκούρο Μπλε=5, Σκούρο κόκκινο=6..."
4856
# level: "Enigmines"
4857
# author: "Brian Huffman" email ""
4858
#: po/level_i18n.cc:4186
4860
"Hint: Mines are never located along the edges. If you still get stuck, look "
4863
"Συμβουλή: Οι νάρκες ποτέ δεν βρίσκονται στις άκρες. Αν ούτως ή άλλως "
4864
"κολλήσεις, κοίτα πίσω από τον τοίχο!"
4866
# level: "Enigmines"
4867
# author: "Brian Huffman" email ""
4868
#: po/level_i18n.cc:4187
4870
"Hit the switch to uncover one tile, but you will have to wait 10 seconds."
4872
"Χτύπα το διακόπτη για να αποκαλύψεις ένα τετράγωνο, αλλά θα πρέπει να "
4873
"περιμένεις 10 δευτερόλεπτα."
4875
# level: "Ghost Driver"
4876
# author: "Jacob Scott" email ""
4877
#: po/level_i18n.cc:4191
4878
msgid "Take the first exit"
3379
#~ msgid "Open the Doors, Open the Oxyds"
3380
#~ msgstr "Άνοιξε τις πόρτες"
3382
# level: "Watchmaker"
3383
# author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
3384
#~ msgid "Watchmaker"
3385
#~ msgstr "Ωρολογοποιός"
3387
# level: "Watchmaker"
3388
# author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
3389
#~ msgid "Mend the clockwork"
3390
#~ msgstr "Φτιάξε το ρολόι"
3392
# level: "Watchmaker"
3393
# author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
3395
#~ "Don't close the pools before the clockwork is done, unless you are Fred "
3398
#~ "Μην καλύψεις τις νερόλακκούβες πριν φτιαχτεί το ρολόι, εκτός κι αν είσαι "
3401
# level: "Knot Garden"
3402
# author: "Jacob Scott" email ""
3403
#~ msgid "You shouldn't have done that."
3404
#~ msgstr "Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό"
3406
# level: "Knot Garden"
3407
# author: "Jacob Scott" email ""
3409
#~ msgstr "Πρόσεχε."
3411
# level: "Audience in Venice"
3412
# author: "mecke" email ""
3413
#~ msgid "Audience in Venice"
3414
#~ msgstr "Ακρόαση στην Βενετία"
3416
# level: "Audience in Venice"
3417
# author: "mecke" email ""
3418
#~ msgid "Press the Triggers"
3419
#~ msgstr "Πίεσε τις πλάστιγγες"
3421
# level: "Audience in Venice"
3422
# author: "mecke" email ""
3423
#~ msgid "Welcome to Venice"
3424
#~ msgstr "Καλωσήρθες στη Βενετία"
3426
# level: "Audience in Venice"
3427
# author: "mecke" email ""
3428
#~ msgid "Welcome to the Audience"
3429
#~ msgstr "Καλωσήρθες στην ακρόαση"
3431
# level: "Audience in Venice"
3432
# author: "mecke" email ""
3436
# level: "Audience in Venice"
3437
# author: "mecke" email ""
3439
#~ msgid "... under construction"
3440
#~ msgstr "...υπό κατασκευή"
3442
# level: "Audience in Venice"
3443
# author: "mecke" email ""
3445
#~ msgid "try the boulders as gondola"
3446
#~ msgstr "Δοκίμασε τις αυτοματισμένες πέτρες ως γόνδολες."
3448
# level: "Audience in Venice"
3449
# author: "mecke" email ""
3450
#~ msgid "piazza san marco"
3451
#~ msgstr "Πιάτσα Σαν Μάρκο"
3453
# level: "Audience in Venice"
3454
# author: "mecke" email ""
3456
#~ msgstr "Κίνδυνος"
3458
# level: "Audience in Venice"
3459
# author: "mecke" email ""
3460
#~ msgid "san giorgio"
3461
#~ msgstr "Σαν Τζιόρτζιο"
3463
# level: "Audience in Venice"
3464
# author: "mecke" email ""
3465
#~ msgid "guardian ducale"
3466
#~ msgstr "Φρουρός του Ντουκάλε"
3468
# level: "Audience in Venice"
3469
# author: "mecke" email ""
3470
#~ msgid "gondoliere on strike"
3471
#~ msgstr "Γονδολιέρης σε απεργία"
3473
# level: "Audience in Venice"
3474
# author: "mecke" email ""
3475
#~ msgid "palace ducale"
3476
#~ msgstr "Παλάς Ντουκάλε"
3478
# level: "Audience in Venice"
3479
# author: "mecke" email ""
3480
#~ msgid "look at san michele"
3481
#~ msgstr "Κοίτα στο Σαν Μισέλε"
3483
# level: "Audience in Venice"
3484
# author: "mecke" email ""
3485
#~ msgid "use the gondola below"
3486
#~ msgstr "Χρησιμοποίησε την γόνδολα παρακάτω"
3488
# level: "Audience in Venice"
3489
# author: "mecke" email ""
3490
#~ msgid "hurry to san giorgio"
3491
#~ msgstr "Βιάσου για το Σαν Τζιόρτζιο"
3493
# level: "Little Shop Of Horrors"
3494
# author: "Mark Pulley" email ""
3497
#~ msgstr "Τάισέ με!"
3499
# level: "Little Shop Of Horrors"
3500
# author: "Mark Pulley" email ""
3502
#~ msgid "Beware of Sadistic Dentist!"
3503
#~ msgstr "Προσοχή στον Σαδιστικό Οδοντίατρο!"
3505
# level: "Little Shop Of Horrors"
3506
# author: "Mark Pulley" email ""
3508
#~ msgid "The innocent victim."
3509
#~ msgstr "Το αθώο θύμα."
3511
# level: "Little Shop Of Horrors"
3512
# author: "Mark Pulley" email ""
3514
#~ msgid "Office of your boss."
3515
#~ msgstr "Γραφείο του αφεντικού σου."
3517
# level: "Little Shop Of Horrors"
3518
# author: "Mark Pulley" email ""
3520
#~ msgid "Aaaaaarrrrggghhhhhh!!!!!"
3521
#~ msgstr "Αααααααααρρρρρρρρρ!!!!!"
3523
# level: "Little Shop Of Horrors"
3524
# author: "Mark Pulley" email ""
3526
#~ msgid "Everyone has gone, but the plant's still hungry!"
3527
#~ msgstr "Όλοι πήγαν κάλλια τους, αλλά το φυτό είναι ακόμα πεινασμένο!"
3529
# level: "Little Shop Of Horrors"
3530
# author: "Mark Pulley" email ""
3532
#~ msgid "No! No! Aaaarrrrgggghhhh!"
3533
#~ msgstr "Όχι! Όχι! Ααααααααρρρρρ!"
3535
# level: "Spaceship Control"
3536
# author: "Safalra" email ""
3537
#~ msgid "Spaceship Control"
3538
#~ msgstr "Έλεγχος του σκάφους"
3540
# level: "Enigmines"
3541
# author: "Brian Huffman" email ""
3543
#~ "Watch out for mines! White = 0, Blue = 1, Black = 2, Red = 3, "
3544
#~ "Yellow = 4, Deep Blue = 5, Deep Red = 6 ..."
3546
#~ "Προσοχή στις νάρκες! Λευκό=0, Μπλε=1, Μαύρο=2, Κόκκινο=3, Κίτρινο=4, "
3547
#~ "Σκούρο Μπλε=5, Σκούρο κόκκινο=6..."
3549
# level: "Enigmines"
3550
# author: "Brian Huffman" email ""
3552
#~ "Hint: Mines are never located along the edges. If you still get stuck, "
3553
#~ "look behind the wall!"
3555
#~ "Συμβουλή: Οι νάρκες ποτέ δεν βρίσκονται στις άκρες. Αν ούτως ή άλλως "
3556
#~ "κολλήσεις, κοίτα πίσω από τον τοίχο!"
3558
# level: "Enigmines"
3559
# author: "Brian Huffman" email ""
3561
#~ "Hit the switch to uncover one tile, but you will have to wait 10 seconds."
3563
#~ "Χτύπα το διακόπτη για να αποκαλύψεις ένα τετράγωνο, αλλά θα πρέπει να "
3564
#~ "περιμένεις 10 δευτερόλεπτα."
4881
3566
# level: "Minor Tangler"
4882
3567
# author: "Joseph Dunne" email "josephdunne1993@hotmail.com"
4883
#: po/level_i18n.cc:4201
4884
msgid "Clue: The starting point is where all dead marbles go"
4886
"Βοήθεια: Η αρχική θέση είναι το σημείο όπου πηγαίνουν όλες οι νεκρές μπάλες."
3568
#~ msgid "Clue: The starting point is where all dead marbles go"
3570
#~ "Βοήθεια: Η αρχική θέση είναι το σημείο όπου πηγαίνουν όλες οι νεκρές "
4888
3573
# level: "Inverse Maze II"
4889
3574
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4890
#: po/level_i18n.cc:4224
4892
msgid "Change guaranteed"
4893
msgstr "Αλλαγή ταχύτητας ποντικιού"
3576
#~ msgid "Change guaranteed"
3577
#~ msgstr "Αλλαγή ταχύτητας ποντικιού"
4895
3579
# level: "Recover the Stone"
4896
3580
# author: "Joseph Dunne" email ""
4897
#: po/level_i18n.cc:4228
4898
msgid "Recover the Stone"
4899
msgstr "Ανάκτησε την πέτρα"
4901
# level: "Perfect Trajectory"
4902
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
4903
#: po/level_i18n.cc:4241
4904
msgid "Perfect Trajectory"
3581
#~ msgid "Recover the Stone"
3582
#~ msgstr "Ανάκτησε την πέτρα"
4907
3584
# level: "The Wild Hunt"
4908
3585
# author: "Jacob Scott" email ""
4909
#: po/level_i18n.cc:4252
4910
msgid "The Wild Hunt"
4911
msgstr "Το άγριο κυνήγι"
3586
#~ msgid "The Wild Hunt"
3587
#~ msgstr "Το άγριο κυνήγι"
4913
3589
# level: "Cold Meditation"
4914
3590
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4915
#: po/level_i18n.cc:4257
4916
msgid "Freeze by the Power of Light"
4917
msgstr "Πάγωσε από την δύναμη του φωτός"
4919
# level: "The Green Hell"
4920
# author: "mecke" email ""
4921
#: po/level_i18n.cc:4277
4922
msgid "The Green Hell"
4923
msgstr "Η Πράσινη Κόλαση"
4925
# level: "The Green Hell"
4926
# author: "mecke" email ""
4927
#: po/level_i18n.cc:4279
4928
msgid "Exploration Trip to Green Waters"
4929
msgstr "Εξερευνητικό ταξίδι στα Πράσινα Νερά"
3591
#~ msgid "Freeze by the Power of Light"
3592
#~ msgstr "Πάγωσε από την δύναμη του φωτός"
3594
# level: "The Green Hell"
3595
# author: "mecke" email ""
3596
#~ msgid "The Green Hell"
3597
#~ msgstr "Η Πράσινη Κόλαση"
3599
# level: "The Green Hell"
3600
# author: "mecke" email ""
3601
#~ msgid "Exploration Trip to Green Waters"
3602
#~ msgstr "Εξερευνητικό ταξίδι στα Πράσινα Νερά"
4931
3604
# level: "The Lone Ranger"
4932
3605
# author: "Mark Pulley" email ""
4933
3606
# comment: "This is loosely based on The Lone Ranger."
4934
#: po/level_i18n.cc:4284
4936
"Your faithful friend Tonto, your horse Silver, and Tonto's horse Scout have "
4939
"Ο πιστός σου φίλος ο Τόντο, το άλογό σου ο Σίλβερ και το άλογο του Τόντο ο "
4940
"Σκάουτ έχουν αιχμαλωτιστεί."
3608
#~ "Your faithful friend Tonto, your horse Silver, and Tonto's horse Scout "
3609
#~ "have been captured."
3611
#~ "Ο πιστός σου φίλος ο Τόντο, το άλογό σου ο Σίλβερ και το άλογο του Τόντο "
3612
#~ "ο Σκάουτ έχουν αιχμαλωτιστεί."
4942
3614
# level: "The Lone Ranger"
4943
3615
# author: "Mark Pulley" email ""
4944
3616
# comment: "The glasses represent the mask the Lone Ranger used to hide his real identity."
4945
#: po/level_i18n.cc:4286
4946
msgid "Don't forget your disguise!"
4947
msgstr "Μην ξεχνάς την μεταμφίεσή σου!"
3617
#~ msgid "Don't forget your disguise!"
3618
#~ msgstr "Μην ξεχνάς την μεταμφίεσή σου!"
4949
3620
# level: "The Lone Ranger"
4950
3621
# author: "Mark Pulley" email ""
4951
3622
# comment: "John Reid is the real name of the Lone Ranger. When five of his friends were killed, he was left for dead. He buried them, and made a sixth empty grave for himself, so everyone else thought he was dead too."
4952
#: po/level_i18n.cc:4288
4953
msgid "Here lies the grave of John Reid."
4954
msgstr "Ενθάδε κείται ο τάφος του Τζων Ρέιντ."
3623
#~ msgid "Here lies the grave of John Reid."
3624
#~ msgstr "Ενθάδε κείται ο τάφος του Τζων Ρέιντ."
4956
3626
# level: "The Lone Ranger"
4957
3627
# author: "Mark Pulley" email ""
4958
3628
# comment: "Said by the Lone Ranger as his horse Silver started galloping."
4959
#: po/level_i18n.cc:4290
4960
msgid "Hi-yo Silver, away!"
4961
msgstr "Ξεκίνα, Σίλβερ, αγόρι μου!"
3629
#~ msgid "Hi-yo Silver, away!"
3630
#~ msgstr "Ξεκίνα, Σίλβερ, αγόρι μου!"
4963
3632
# level: "The Lone Ranger"
4964
3633
# author: "Mark Pulley" email ""
4965
3634
# comment: "This was said at the end of most episodes of The Lone Ranger."
4966
#: po/level_i18n.cc:4292
4967
msgid "Who was that masked man?"
4968
msgstr "Ποιός ήταν αυτός ο μασκαρεμένος άνδρας;"
3635
#~ msgid "Who was that masked man?"
3636
#~ msgstr "Ποιός ήταν αυτός ο μασκαρεμένος άνδρας;"
4970
3638
# level: "The Lone Ranger"
4971
3639
# author: "Mark Pulley" email ""
4972
3640
# comment: "The tomb is empty because you faked your death."
4973
#: po/level_i18n.cc:4294
4974
msgid "Hey! This tomb is empty!"
4975
msgstr "Έι! Ο τάφος είναι κενός!"
4977
# level: "Restless Meditation"
4978
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4979
#: po/level_i18n.cc:4299
4980
msgid "Restless Meditation"
4981
msgstr "Διαλογισμός χωρίς ξεκούραση"
4983
# level: "Restless Meditation"
4984
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4985
#: po/level_i18n.cc:4301
4986
msgid "Caution - Quick Sand!"
4987
msgstr "Προσοχή! Κινούμενη άμμος!"
4989
# level: "Meditation in Peace"
4990
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4991
#: po/level_i18n.cc:4306
4992
msgid "Funeral on Deep Sea"
4993
msgstr "Κηδεία στην βαθιά θάλασσα"
4995
# level: "Meditation in Peace"
4996
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4997
#: po/level_i18n.cc:4308
4999
"Warning: Do not play this level for more than 10 minutes - you may suffer "
5000
"sea sickness yourself!"
5002
"Προσοχή: Μην παίζεις αυτό το επίπεδο για παραπάνω από 10 λεπτά - μπορεί να "
5003
"σου προκαλέσει ναυτία!"
5005
# level: "Color Maze"
5006
# author: "Mark Pulley" email ""
5007
#: po/level_i18n.cc:4312
5009
"This is a color maze. You have to work out what order you need to traverse "
5010
"the colored floors in order to reach the oxyds."
3641
#~ msgid "Hey! This tomb is empty!"
3642
#~ msgstr "Έι! Ο τάφος είναι κενός!"
3644
# level: "Restless Meditation"
3645
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3646
#~ msgid "Restless Meditation"
3647
#~ msgstr "Διαλογισμός χωρίς ξεκούραση"
3649
# level: "Restless Meditation"
3650
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3651
#~ msgid "Caution - Quick Sand!"
3652
#~ msgstr "Προσοχή! Κινούμενη άμμος!"
3654
# level: "Meditation in Peace"
3655
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3656
#~ msgid "Funeral on Deep Sea"
3657
#~ msgstr "Κηδεία στην βαθιά θάλασσα"
3659
# level: "Meditation in Peace"
3660
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3662
#~ "Warning: Do not play this level for more than 10 minutes - you may suffer "
3663
#~ "sea sickness yourself!"
3665
#~ "Προσοχή: Μην παίζεις αυτό το επίπεδο για παραπάνω από 10 λεπτά - μπορεί "
3666
#~ "να σου προκαλέσει ναυτία!"
5013
3668
# level: "Circulation"
5014
3669
# author: "Mark Pulley" email ""
5015
3670
# comment: "Your job is to 'collect' oxygen from the lungs (by opening the switch), then deliver the oxygen to the tissues (by touching the oxyds)."
5016
#: po/level_i18n.cc:4323
5017
msgid "Carry that oxygen around."
5018
msgstr "Κουβάλησε το οξυγόνο τριγύρω."
5020
# level: "Jack-Of-All-Trades"
5021
# author: "mecke" email ""
5022
#: po/level_i18n.cc:4328
5023
msgid "Jack-Of-All-Trades"
5024
msgstr "Μαθητευόμενος-σε-όλες-τις-τέχνες"
5026
# level: "Jack-Of-All-Trades"
5027
# author: "mecke" email ""
5028
#: po/level_i18n.cc:4330
5029
msgid "Find The Paradise"
5030
msgstr "Βρες τον Παράδεισο"
3671
#~ msgid "Carry that oxygen around."
3672
#~ msgstr "Κουβάλησε το οξυγόνο τριγύρω."
3674
# level: "Jack-Of-All-Trades"
3675
# author: "mecke" email ""
3676
#~ msgid "Jack-Of-All-Trades"
3677
#~ msgstr "Μαθητευόμενος-σε-όλες-τις-τέχνες"
3679
# level: "Jack-Of-All-Trades"
3680
# author: "mecke" email ""
3681
#~ msgid "Find The Paradise"
3682
#~ msgstr "Βρες τον Παράδεισο"
5032
3684
# level: "Map it out II"
5033
3685
# author: "Manuel Eisentraut" email ""
5034
#: po/level_i18n.cc:4334
5036
msgid "4D Confusion ..."
5037
msgstr "Έμπα μέσα..."
5039
# level: "Map it out II"
5040
# author: "Manuel Eisentraut" email ""
5041
#: po/level_i18n.cc:4335
5043
"Ever mapped out a 4D-Labyrinth? Well, it's time to learn thinking in four "
5044
"dimensions ... Some hints: size of the labyrinth is 4x4x4x4; your current "
5045
"position is (2|3|3|2); in all of the 16 corners of the hypercube is a blue "
5048
"Έχεις χαρτογραφήσει ποτέ έναν τετρασδιάστατο λαβύρινθο; Λοιπόν, είναι ώρα να "
5049
"μάθεις να σκέφτεσαι σε τέσσερις διαστάσεις...Μερικές συμβουλές: το μέγεθος "
5050
"του λαβυρίνθου είναι 4x4x4x4, και η τρέχουσα θέση σου είναι η (2|2|2|2). "
5051
"Στις 16 γωνίες του υπερκύβου υπάρχει ένα μπλε oxyd..."
5053
# level: "Map it out II"
5054
# author: "Manuel Eisentraut" email ""
5055
#: po/level_i18n.cc:4336
5057
"Ever mapped out a 4D-Labyrinth? Well, it's time to learn thinking in four "
5058
"dimensions ... Some hints: size of the labyrinth is 3x3x3x3; your current "
5059
"position is (2|2|2|2); in all of the 16 corners of the hypercube is a blue "
5062
"Έχεις χαρτογραφήσει ποτέ έναν τετρασδιάστατο λαβύρινθο; Λοιπόν, είναι ώρα να "
5063
"μάθεις να σκέφτεσαι σε τέσσερις διαστάσεις...Μερικές συμβουλές: το μέγεθος "
5064
"του λαβυρίνθου είναι 3x3x3x3, και η τρέχουσα θέση σου είναι η (2|2|2|2). "
5065
"Στις 16 γωνίες του υπερκύβου υπάρχει ένα μπλε oxyd..."
5067
# level: "Rainbow Adjacencies"
5068
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5069
#: po/level_i18n.cc:4343
5070
msgid "Rainbow Adjacencies"
3687
#~ msgid "4D Confusion ..."
3688
#~ msgstr "Έμπα μέσα..."
3690
# level: "Map it out II"
3691
# author: "Manuel Eisentraut" email ""
3693
#~ "Ever mapped out a 4D-Labyrinth? Well, it's time to learn thinking in four "
3694
#~ "dimensions ... Some hints: size of the labyrinth is 4x4x4x4; your current "
3695
#~ "position is (2|3|3|2); in all of the 16 corners of the hypercube is a "
3698
#~ "Έχεις χαρτογραφήσει ποτέ έναν τετρασδιάστατο λαβύρινθο; Λοιπόν, είναι ώρα "
3699
#~ "να μάθεις να σκέφτεσαι σε τέσσερις διαστάσεις...Μερικές συμβουλές: το "
3700
#~ "μέγεθος του λαβυρίνθου είναι 4x4x4x4, και η τρέχουσα θέση σου είναι η (2|"
3701
#~ "2|2|2). Στις 16 γωνίες του υπερκύβου υπάρχει ένα μπλε oxyd..."
3703
# level: "Map it out II"
3704
# author: "Manuel Eisentraut" email ""
3706
#~ "Ever mapped out a 4D-Labyrinth? Well, it's time to learn thinking in four "
3707
#~ "dimensions ... Some hints: size of the labyrinth is 3x3x3x3; your current "
3708
#~ "position is (2|2|2|2); in all of the 16 corners of the hypercube is a "
3711
#~ "Έχεις χαρτογραφήσει ποτέ έναν τετρασδιάστατο λαβύρινθο; Λοιπόν, είναι ώρα "
3712
#~ "να μάθεις να σκέφτεσαι σε τέσσερις διαστάσεις...Μερικές συμβουλές: το "
3713
#~ "μέγεθος του λαβυρίνθου είναι 3x3x3x3, και η τρέχουσα θέση σου είναι η (2|"
3714
#~ "2|2|2). Στις 16 γωνίες του υπερκύβου υπάρχει ένα μπλε oxyd..."
5073
3716
# level: "Lady in Red"
5074
3717
# author: "Just" email ""
5075
#: po/level_i18n.cc:4392
5077
msgstr "Η κυρία με τα κόκκινα"
5079
# level: "jumping ball flash"
5080
# author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
5081
#: po/level_i18n.cc:4411
5082
msgid "illmind's jumping ball flash ..."
5083
msgstr "το ταξίδι-αστραπή της μπάλας του illmind ..."
5085
# level: "jumping ball flash"
5086
# author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
5087
#: po/level_i18n.cc:4412
5088
msgid "... of heaven comes the beast from the ..."
5089
msgstr "...από τον παράδεισο έρχεται το τέρας από..."
5091
# level: "jumping ball flash"
5092
# author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
5093
#: po/level_i18n.cc:4413
5094
msgid "... t r a p p e d ..."
5095
msgstr "...παγιδευμένος..."
3718
#~ msgid "Lady in Red"
3719
#~ msgstr "Η κυρία με τα κόκκινα"
3721
# level: "jumping ball flash"
3722
# author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
3723
#~ msgid "illmind's jumping ball flash ..."
3724
#~ msgstr "το ταξίδι-αστραπή της μπάλας του illmind ..."
3726
# level: "jumping ball flash"
3727
# author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
3728
#~ msgid "... of heaven comes the beast from the ..."
3729
#~ msgstr "...από τον παράδεισο έρχεται το τέρας από..."
3731
# level: "jumping ball flash"
3732
# author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
3733
#~ msgid "... t r a p p e d ..."
3734
#~ msgstr "...παγιδευμένος..."
5097
3736
# level: "be quick or be dead"
5098
3737
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
5099
#: po/level_i18n.cc:4423
5100
msgid "illmind's be quick or be dead"
5101
msgstr "το σβέλτος ή νεκρός του illmind"
3738
#~ msgid "illmind's be quick or be dead"
3739
#~ msgstr "το σβέλτος ή νεκρός του illmind"
5103
3741
# level: "Ben Hur"
5104
3742
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5105
#: po/level_i18n.cc:4434
5106
msgid "The art of steering a quadriga"
5107
msgstr "Η τέχνη του να στρίβεις μια άμαξα"
3743
#~ msgid "The art of steering a quadriga"
3744
#~ msgstr "Η τέχνη του να στρίβεις μια άμαξα"
5109
3746
# level: "Ben Hur"
5110
3747
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5111
3748
# comment: "quater - historical death penalty to be devided in four parts"
5112
#: po/level_i18n.cc:4437
5113
msgid "Dropping the spoon redeems from being quartered!"
5114
msgstr "Το να αφήσεις το κουτάλι σε αποτρέπει από το να χάσεις κάποιο άλογο!"
3749
#~ msgid "Dropping the spoon redeems from being quartered!"
3751
#~ "Το να αφήσεις το κουτάλι σε αποτρέπει από το να χάσεις κάποιο άλογο!"
5116
3753
# level: "Procrustes"
5117
3754
# author: "Andreas Lochmann" email ""
5118
#: po/level_i18n.cc:4445
5120
msgstr "Προκρούστης"
5122
# level: "One-Way Woods"
5123
# author: "Jacob Scott" email ""
5124
#: po/level_i18n.cc:4456
5125
msgid "One-Way Woods"
5126
msgstr "Μονόδρομα δάση"
5128
# level: "One-Way Woods"
5129
# author: "Jacob Scott" email ""
5130
#: po/level_i18n.cc:4457
5131
msgid "Recycling by Swapping"
5132
msgstr "Ανακύκλωση με ανταλλαγή"
3755
#~ msgid "Procrustes"
3756
#~ msgstr "Προκρούστης"
3758
# level: "One-Way Woods"
3759
# author: "Jacob Scott" email ""
3760
#~ msgid "One-Way Woods"
3761
#~ msgstr "Μονόδρομα δάση"
3763
# level: "One-Way Woods"
3764
# author: "Jacob Scott" email ""
3765
#~ msgid "Recycling by Swapping"
3766
#~ msgstr "Ανακύκλωση με ανταλλαγή"
5134
3768
# level: "Revolver"
5135
3769
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5136
#: po/level_i18n.cc:4465
5137
msgid "Charging live ammunition"
5138
msgstr "Φορτίζοντας ζωντανά πυρομαχικά"
5140
# level: "The Passage"
5141
# author: "JuSt" email ""
5142
#: po/level_i18n.cc:4470
5143
msgid "Sorry, this switch is currently out of order."
5144
msgstr "Λυπούμαστε, ο διακόπτης αυτός είναι προς το παρόν εκτός λειτουργίας."
5146
# level: "The Passage"
5147
# author: "JuSt" email ""
5148
#: po/level_i18n.cc:4472
5149
msgid "As I already told you, this switch is out of order!"
5150
msgstr "Όπως σου είπα, ο διακόπτης αυτός είναι εκτός λειτουργίας!"
5152
# level: "The Passage"
5153
# author: "JuSt" email ""
5154
#: po/level_i18n.cc:4474
5155
msgid "How often are you going to try this?"
5156
msgstr "Πόσο ακόμα θα προσπαθήσεις;"
5158
# level: "The Passage"
5159
# author: "JuSt" email ""
5160
#: po/level_i18n.cc:4476
5161
msgid "Did anything happen? I'm not sure ..."
5162
msgstr "Έγινε τίποτα; Δεν νομίζω..."
5164
# level: "The Passage"
5165
# author: "JuSt" email ""
5166
#: po/level_i18n.cc:4478
5167
msgid "Congrats, now it works again!"
5168
msgstr "Συγχαρητήρια, τώρα ξαναλειτουργεί!"
5170
# level: "The Passage"
5171
# author: "JuSt" email ""
5172
#: po/level_i18n.cc:4480
5173
msgid "No hints available at the moment."
5174
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια προς το παρόν."
5176
# level: "The Passage"
5177
# author: "JuSt" email ""
5178
#: po/level_i18n.cc:4482
5179
msgid "There is a passage right beneath this stone!"
5180
msgstr "Υπάρχει ένα πέρασμα ακριβώς δίπλα από αυτήν την πέτρα!"
3770
#~ msgid "Charging live ammunition"
3771
#~ msgstr "Φορτίζοντας ζωντανά πυρομαχικά"
3773
# level: "The Passage"
3774
# author: "JuSt" email ""
3775
#~ msgid "Sorry, this switch is currently out of order."
3777
#~ "Λυπούμαστε, ο διακόπτης αυτός είναι προς το παρόν εκτός λειτουργίας."
3779
# level: "The Passage"
3780
# author: "JuSt" email ""
3781
#~ msgid "As I already told you, this switch is out of order!"
3782
#~ msgstr "Όπως σου είπα, ο διακόπτης αυτός είναι εκτός λειτουργίας!"
3784
# level: "The Passage"
3785
# author: "JuSt" email ""
3786
#~ msgid "How often are you going to try this?"
3787
#~ msgstr "Πόσο ακόμα θα προσπαθήσεις;"
3789
# level: "The Passage"
3790
# author: "JuSt" email ""
3791
#~ msgid "Did anything happen? I'm not sure ..."
3792
#~ msgstr "Έγινε τίποτα; Δεν νομίζω..."
3794
# level: "The Passage"
3795
# author: "JuSt" email ""
3796
#~ msgid "Congrats, now it works again!"
3797
#~ msgstr "Συγχαρητήρια, τώρα ξαναλειτουργεί!"
3799
# level: "The Passage"
3800
# author: "JuSt" email ""
3801
#~ msgid "No hints available at the moment."
3802
#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια προς το παρόν."
3804
# level: "The Passage"
3805
# author: "JuSt" email ""
3806
#~ msgid "There is a passage right beneath this stone!"
3807
#~ msgstr "Υπάρχει ένα πέρασμα ακριβώς δίπλα από αυτήν την πέτρα!"
5182
3809
# level: "Houdini"
5183
3810
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5184
3811
# comment: "Escape as unchaining"
5185
#: po/level_i18n.cc:4494
5186
msgid "Escape by Chaining Thieves"
5187
msgstr "Απόδρασε με το να αλυσοδένεις τους κλέφτες."
3812
#~ msgid "Escape by Chaining Thieves"
3813
#~ msgstr "Απόδρασε με το να αλυσοδένεις τους κλέφτες."
5189
3815
# level: "Houdini"
5190
3816
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5191
3817
# comment: "Characters of Michael Ende's fantasy novel 'The Neverending Story'"
5192
#: po/level_i18n.cc:4497
5193
msgid "Remember Atreyu's horse Atrax!"
5194
msgstr "Θυμήσου το άλογο της Atreyu, τον Atrax!"
5197
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5198
#: po/level_i18n.cc:4499
5199
msgid "I am innocent! I've never stolen anything!"
5200
msgstr "Είμαι αθώος! Δεν έχω κλέψει τίποτα!"
5203
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5204
#: po/level_i18n.cc:4501
5205
msgid "It is said that pirates have taken the treasure."
5206
msgstr "Λένε ότι οι πειρατές έχουν πάρει τον θησαυρό."
5209
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5210
#: po/level_i18n.cc:4503
5211
msgid "Pirates usually hide their treasure!"
5212
msgstr "Οι πειρατές συνήθως κρύβουν τον θησαυρό τους!"
5215
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5216
#: po/level_i18n.cc:4505
5217
msgid "A closed door gives a better overview!"
5218
msgstr "Μια κλειστή πόρτα δίνει καλύτερη θέα!"
3818
#~ msgid "Remember Atreyu's horse Atrax!"
3819
#~ msgstr "Θυμήσου το άλογο της Atreyu, τον Atrax!"
3822
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3823
#~ msgid "I am innocent! I've never stolen anything!"
3824
#~ msgstr "Είμαι αθώος! Δεν έχω κλέψει τίποτα!"
3827
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3828
#~ msgid "It is said that pirates have taken the treasure."
3829
#~ msgstr "Λένε ότι οι πειρατές έχουν πάρει τον θησαυρό."
3832
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3833
#~ msgid "Pirates usually hide their treasure!"
3834
#~ msgstr "Οι πειρατές συνήθως κρύβουν τον θησαυρό τους!"
3837
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3838
#~ msgid "A closed door gives a better overview!"
3839
#~ msgstr "Μια κλειστή πόρτα δίνει καλύτερη θέα!"
5220
3841
# level: "Basketball"
5221
3842
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5222
#: po/level_i18n.cc:4510
5223
msgid "Pass the ball in time"
5224
msgstr "Πάσσαρε την μπάλα την σωστή στιγμή"
3843
#~ msgid "Pass the ball in time"
3844
#~ msgstr "Πάσσαρε την μπάλα την σωστή στιγμή"
5226
3846
# level: "Holes!"
5227
3847
# author: "Edward" email ""
5228
#: po/level_i18n.cc:4514
5232
# level: "Check the light"
5233
# author: "JuSt" email ""
5234
#: po/level_i18n.cc:4534
5235
msgid "Are chess knights resistent to laser beams?"
5238
# level: "Hot Hurdle Race"
5239
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5240
#: po/level_i18n.cc:4545
5241
msgid "Hot Hurdle Race"
5242
msgstr "Κούρσα με πυρακτωμένα εμπόδια."
5244
# level: "Hot Hurdle Race"
5245
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5246
#: po/level_i18n.cc:4547
5247
msgid "Run for your life!"
5248
msgstr "Τρέχα για τη ζωή σου!"
5250
# level: "Bodyguard"
5251
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5252
#: po/level_i18n.cc:4603
5253
msgid "In the line of thieves"
5254
msgstr "Στην γραμμή των κλεφτών"
5256
# level: "Bodyguard"
5257
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5258
#: po/level_i18n.cc:4605
5259
msgid "Keys from left to right are NE, NW, SE, SW."
5260
msgstr "Τα κλειδιά από αριστερά προς τα δεξιά είναι: ΒΑ, ΒΔ, ΝΑ, ΝΔ."
3851
# level: "Hot Hurdle Race"
3852
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3853
#~ msgid "Hot Hurdle Race"
3854
#~ msgstr "Κούρσα με πυρακτωμένα εμπόδια."
3856
# level: "Hot Hurdle Race"
3857
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3858
#~ msgid "Run for your life!"
3859
#~ msgstr "Τρέχα για τη ζωή σου!"
3861
# level: "Bodyguard"
3862
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3863
#~ msgid "In the line of thieves"
3864
#~ msgstr "Στην γραμμή των κλεφτών"
3866
# level: "Bodyguard"
3867
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3868
#~ msgid "Keys from left to right are NE, NW, SE, SW."
3869
#~ msgstr "Τα κλειδιά από αριστερά προς τα δεξιά είναι: ΒΑ, ΒΔ, ΝΑ, ΝΔ."
5262
3871
# level: "Just a Maze?"
5263
3872
# author: "Jacob Scott" email ""
5264
#: po/level_i18n.cc:4618
5265
msgid "It isn't as easy as it looks."
5266
msgstr "Δεν είναι τόσο εύκολο όσο φαίνεται."
5268
# level: "Rotor Guards"
5269
# author: "Jacob Scott" email ""
5270
#: po/level_i18n.cc:4626
5271
msgid "Rotor Guards"
5272
msgstr "Ρότορες φύλακες"
5274
# level: "Rotor Guards"
5275
# author: "Jacob Scott" email ""
5276
#: po/level_i18n.cc:4628
5277
msgid "Hoisting guards with their own petard"
5278
msgstr "Στρέφοντας τις επιθέσεις των φυλάκων εναντίον τους."
3873
#~ msgid "It isn't as easy as it looks."
3874
#~ msgstr "Δεν είναι τόσο εύκολο όσο φαίνεται."
3876
# level: "Rotor Guards"
3877
# author: "Jacob Scott" email ""
3878
#~ msgid "Rotor Guards"
3879
#~ msgstr "Ρότορες φύλακες"
3881
# level: "Rotor Guards"
3882
# author: "Jacob Scott" email ""
3883
#~ msgid "Hoisting guards with their own petard"
3884
#~ msgstr "Στρέφοντας τις επιθέσεις των φυλάκων εναντίον τους."
5280
3886
# level: "Simple Space"
5281
3887
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5282
#: po/level_i18n.cc:4633
5283
msgid "A really annoying Level"
5284
msgstr "Ένα πολύ εκνευριστικό επίπεδο"
5286
# level: "The Aztec Temple"
5287
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5288
#: po/level_i18n.cc:4670
5290
"Welcome to Mexico! Eight hours ago, your plane arrived at the Airport of "
5291
"\"Coatlicue\", which is a small village surrounded by unexplored jungle "
5292
"terrain. Now you find yourself in front of an impressive temple, which seems "
5293
"to be a relic of the ancient Aztec empire. But the temple is in surprisingly "
5294
"good condition ..."
5296
"Καλωσήρθες στο Μεξικό! Οχτώ ώρες πριν, το αεροπλάνο σου προσγειώθηκε στο "
5297
"αεροδρόμιο της \"Coatlicue\", ένα μικρό χωριό περιτρυγιρισμένο από "
5298
"ανεξερεύνητα δάση ζούγκλας. Βρίσκεσαι μπροστά σε έναν ναό, που φαίνεται να "
5299
"είναι απομεινάρι της παλαιάς αυτοκρατορίας των Αζτέκων. Αλλά ο ναός είναι σε "
5300
"εξαιρετικά καλή κατάσταση ..."
5302
# level: "The Aztec Temple"
5303
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5304
#: po/level_i18n.cc:4671
5306
"Next to the giant doors of the temple you see a chrome sign: \"Restoration "
5307
"by: G. G. Goshers, A.D. 1998\". A smaller sign beneath says: \"Property of "
5308
"G. G. Goshers. Trespassing prohibited!\". Now you notice the dog kennels "
5309
"built up along the front side of the temple. \"Goshers made this ancient "
5310
"relic a fortress\", you think, \"this cannot be legal, for Goshers received "
5311
"funding from the UK Government. I'll try to call him to account!\""
5313
"Δίπλα στην γιγάντια πόρτα του ναού βλέπεις μια πινακίδα:\"Ανακαίνιαση από "
5314
"τον Γ. Γ. Γκόσερς, 1998\". Μια μικρότερη πινακίδα πιο κάτω λέει:\"Ιδιοκτησία "
5315
"του Γ. Γ. Γκόσερς. Απαγορεύεται η είσοδος!\". Παρατηρείς τα σκυλόσπιτα κατά "
5316
"μήκος της εισόδου. Σκέφτεσαι:\"Ο Γκόσερς έκανε αυτό το αρχαίο μνημείο ένα "
5317
"κάστρο. Δεν είναι νόμιμο, γιατί ο Γκόσερς έλαβε χρηματοδότηση από την "
5318
"Κυβέρνηση της Μ. Βρετανίας. Θα προσπαθήσω να τον στείλω στο δικαστήριο!\""
5320
# level: "The Aztec Temple"
5321
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5322
#: po/level_i18n.cc:4672
5323
msgid "This guard doesn’t notice me."
5324
msgstr "Αυτός ο φύλακας δεν με παίρνει είδηση."
5326
# level: "The Aztec Temple"
5327
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5328
#: po/level_i18n.cc:4673
5330
"This lake was obviously made by Goshers. I think the correct way is south."
5332
"Αυτή η λίμνη θα δημιουργήθηκε σίγουρα από τον Γκόσερς. Νομίζω ο σωστός "
5333
"δρόμος είναι προς τα νότια."
5335
# level: "The Aztec Temple"
5336
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5337
#: po/level_i18n.cc:4674
5339
"There's an inscription on the old wall, saying in spanish: \"Careful! What "
5340
"you touch could be the last thing you touch!\""
5342
"Υπάρχει μια επιγραφή στον τοίχο, που στα ισπανικά σημαίνει: \"Προσοχή! Ό,τι "
5343
"αγγίζετε μπορεί να είναι το τελευταίο πράγμα που αγγίζετε!\""
5345
# level: "The Aztec Temple"
5346
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5347
#: po/level_i18n.cc:4675
5348
msgid "Chrome sign: \"Control of the beast’s cage.\""
5349
msgstr "Πινακίδα: \"Έλεγχος του κλουβιού του τέρατος.\""
5351
# level: "The Aztec Temple"
5352
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5353
#: po/level_i18n.cc:4676
5354
msgid "Oooh, this slope is steep! Try not to touch the skull!"
5356
"Ουπς, αυτό το δάπεδο είναι κατηφόρα! Προσπάθησε να μην αγγίξεις το κρανίο!"
5358
# level: "The Aztec Temple"
5359
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5360
#: po/level_i18n.cc:4677
5362
"This building down there looks like a prison. Let's see if I can determine "
5363
"its purpose ... Ah, there's another chrome sign. Goshers seems to favour "
5364
"chrome signs. It says: \"Natives’ prison\"."
5366
"Αυτό το κτίριο εκεί κάτω μοιάζει με φυλακή. Για αν δούμε αν μπορώ να "
5367
"καταλάβω τον σκοπό του ... Αα, να κι άλλη πινακίδα. Λέει:\"Φυλακές Ιθαγενών"
5370
# level: "The Aztec Temple"
5371
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5372
#: po/level_i18n.cc:4678
5374
"Getting beyond the prison building was a really good idea. But now you have "
5375
"to cross this lake. Be thrifty with those boxes!"
5377
"Το να πας πέρα από την φυλακή ήταν σίγουρα καλή ιδέα. Αλλά τώρα θα πρέπει να "
5378
"διασχίσεις τη λίιμνη. Να είσαι προσεκτικός με αυτά τα κιβώτια!"
5380
# level: "The Aztec Temple"
5381
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5382
#: po/level_i18n.cc:4679
5384
"Now, peering through the grilled prison windows, you see a native woman "
5385
"imprisoned there. Obviously Goshers locked up all the natives, who disturbed "
5386
"his \"work\"; trying to enter the temple and to get rich from the treasures "
5387
"of the Aztecs. It might be helpful to be accompanied by someone, who knows "
5388
"the secrets of the jungle and this temple ..."
5390
"Τώρα, ρίχνοντας μια ματιά στα παράθυρα της φυλακής, βλέπεις μια ιθαγενή "
5391
"γυναίκα φυλακισμένη. Σίγουρα ο Γκόσερς έκλεισε μέσα όλους τους ιθαγενείς, "
5392
"που εμπόδιζαν τη \"δουλειά\" του, προσπαθώντας να μπουν μέσα και να γίνουν "
5393
"πλούσιοι με τους θησαυρούς των Αζτέκων. Είναι καλύτερο να συνοδεύομαι από "
5394
"κάποιον, ποιος γνωρίζει άλλωστε τα μυστικά της ζούγκλας ..."
5396
# level: "The Aztec Temple"
5397
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5398
#: po/level_i18n.cc:4680
5400
"Since the white man there freed me from the prison, he certainly cannot be "
5401
"as evil as this Goshers is. Perhaps he wants to end the mastery of Goshers "
5402
"and free my people. And even if this is not the case, it's better to be free "
5403
"than imprisoned. I think I should thank him."
5405
"Από τη στιγμή που αυτός ο άνθρωπος με απελευθέρωσε, σίγουρα δεν μπορεί να "
5406
"είναι διαβολικός, όπως ο Γκόσερς. Μάλλον θα θέλει να δώσει ένα τέλος στην "
5407
"τυραννία του Γκόσερς και να ελευθερώσει τους ανθρώπους μου. Και αν πάλι δεν "
5408
"είναι αυτή η περίπτωση, είναι καλύτερο να είσαι ελεύθυερος παρά "
5409
"φυλακισμένος. Νομίζω ότι πρέπει να τον ευχαριστήσω."
5411
# level: "The Aztec Temple"
5412
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5413
#: po/level_i18n.cc:4681
5415
"You meet the English adventurer in the front of the prison. \"Hello, I'm "
5416
"Xila!\", you tell him in broken English. After he introduced himself as "
5417
"well, both of you begin to work out a plan against the evil G. G. Goshers."
5419
"Συναντάς τον Εγγλέζο εξερευνητή μπροστά από την φυλακή. \"Γεια, είμαι η Xila"
5420
"\", του λες με σπαστά αγγλικά. Αφού συστήθηκε και ο ίδιος, και οι δύο "
5421
"σκαρφίζεστε ένα σχέδιο ενάντια στον απάνθρωπο Γκόσερς."
5423
# level: "The Aztec Temple"
5424
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5425
#: po/level_i18n.cc:4682
5427
"This is a really hard puzzle. The English man will have to help me, if this "
5428
"enigma is to be solved."
5430
"Αυτός είναι ένας πολύ δύσκολος γρίφος. Ο Εγγλέζος θα πρέπει να με βοηθήσει, "
5431
"αν αυτό το αίνιγμα πρέπει να λυθεί."
5433
# level: "The Aztec Temple"
5434
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5435
#: po/level_i18n.cc:4683
5436
msgid "You wonder what this switch could trigger."
5437
msgstr "Απορείς τι θα μπορούσε να κάνει αυτός ο διακόπτης."
5439
# level: "The Aztec Temple"
5440
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5441
#: po/level_i18n.cc:4684
5442
msgid "Xila knows how to drain the lake!"
5443
msgstr "Η Xila γνωρίζει πώς να αποξηράνει την λίμνη!"
5445
# level: "The Aztec Temple"
5446
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5447
#: po/level_i18n.cc:4685
5448
msgid "You were lucky to find this hole. It prevents you from drowning."
5450
"Ήσουν τυχερός που βρήκες αυτήν την τρύπα. Σε αποτρέπει από το να πνιγείς."
5452
# level: "The Aztec Temple"
5453
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5454
#: po/level_i18n.cc:4686
5455
msgid "This glass stone must fulfill a purpose ..."
5456
msgstr "Αυτή η γυάλινη πέτρα πρέπει να υπηρετεί ένα σκοπό ..."
5458
# level: "The Aztec Temple"
5459
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5460
#: po/level_i18n.cc:4687
5461
msgid "It's funny that such a temple should have a side entrance."
5462
msgstr "Είναι παράξενο που αυτός ο ναός έχει μια πλαϊνή είσοδο."
5464
# level: "The Aztec Temple"
5465
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5466
#: po/level_i18n.cc:4688
5467
msgid "Be careful! There are sensors in the walls."
5468
msgstr "Προσοχή! Υπάρχουν αισθητήρες στους τοίχους."
5470
# level: "The Aztec Temple"
5471
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5472
#: po/level_i18n.cc:4689
5474
"After the huge doors of the old temple have opened, you see, that the "
5475
"entrance is protected by 11 knights, armed with spears. These guards are "
5476
"very dangerous. Without a sword you'll never be able to enter. Be careful. "
5477
"There are not only knights, but also thieves."
5479
"Αφού οι τεράστιες πόρτες του ναού ανοίγουν, βλέπεις ότι η είσοδος "
5480
"προστατεύεται από 11 φρουρούς, οπλισμένοι με λόγχες. Αυτοί οι φύλακες είναι "
5481
"πολύ επικίνδυνοι. Χωρίς σπαθί δεν θα μπορέσεις να εισέλθεις. Αλλά εκτός από "
5482
"τους φρουρούς, υπάρχουν και ληστές."
5484
# level: "The Aztec Temple"
5485
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5486
#: po/level_i18n.cc:4690
5487
msgid "\"Congratulations. You just managed to enter this old Aztec Temple.\""
5489
"\"Συγχαρητήρια. Μόλις κατάφερες να μπεις σε αυτόν τον παλιό Αζτεκικό Ναό.\""
5491
# level: "The Aztec Temple"
5492
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5493
#: po/level_i18n.cc:4691
5495
"\"You've been smarter than I expected. But you'll never enter the treasure "
5496
"room nor escape from here!\""
5498
"\"Είσαι πιο έξυπνος απ'οτι νόμιζα. Αλλά ποτέ δεν θα μπείς στο δωμάτιο του "
5499
"θησαυρού ούτε θα αποδράσεις από εδώ!\""
5501
# level: "The Aztec Temple"
5502
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5503
#: po/level_i18n.cc:4692
5505
"\"I, Goshers, will certainly be able to rid myself of one of my archenemies "
5506
"by just killing you!\""
5508
"\"Εγώ, ο Γκόσερς, σίγουρα θα μπορέσω να απαλλαχθώ από έναν από τους "
5509
"αρχιεχθρούς μου απλώς με το να σε σκοτώσω!\" "
5511
# level: "The Aztec Temple"
5512
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5513
#: po/level_i18n.cc:4693
5514
msgid "\"Run for your life!\""
5515
msgstr "\"Τρέχα για τη ζωή σου!\""
5517
# level: "The Aztec Temple"
5518
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5519
#: po/level_i18n.cc:4694
5521
"Xila and you just entered the Diamond Room of the old Aztec Temple. By "
5522
"taking him back to Great Britain and rendering him to the police, you have "
5523
"ended the evil career of Gerald Gregory Goshers. Congratulations on the "
5524
"success of your expedition!"
5526
"Η Xila και εσύ μόλις μπήκατε στο Διαμαντένιο Δωμάτιο του παλιού Αζτεκικού "
5527
"Ναού. Πηγαίνοντάς τον στην Μ. Βρετανία και καταδίδοντάς τον στην αστυνομία, "
5528
"τέλειωσε η διαβολική ζωή του Γκέραλντ Γκρέγκορυ Γκόσερς. Συγχαρητήρια στην "
5529
"επιτυχία της αποστολής σου!"
3888
#~ msgid "A really annoying Level"
3889
#~ msgstr "Ένα πολύ εκνευριστικό επίπεδο"
3891
# level: "The Aztec Temple"
3892
# author: "Dominik Lehmann" email ""
3894
#~ "Welcome to Mexico! Eight hours ago, your plane arrived at the Airport of "
3895
#~ "\"Coatlicue\", which is a small village surrounded by unexplored jungle "
3896
#~ "terrain. Now you find yourself in front of an impressive temple, which "
3897
#~ "seems to be a relic of the ancient Aztec empire. But the temple is in "
3898
#~ "surprisingly good condition ..."
3900
#~ "Καλωσήρθες στο Μεξικό! Οχτώ ώρες πριν, το αεροπλάνο σου προσγειώθηκε στο "
3901
#~ "αεροδρόμιο της \"Coatlicue\", ένα μικρό χωριό περιτρυγιρισμένο από "
3902
#~ "ανεξερεύνητα δάση ζούγκλας. Βρίσκεσαι μπροστά σε έναν ναό, που φαίνεται "
3903
#~ "να είναι απομεινάρι της παλαιάς αυτοκρατορίας των Αζτέκων. Αλλά ο ναός "
3904
#~ "είναι σε εξαιρετικά καλή κατάσταση ..."
3906
# level: "The Aztec Temple"
3907
# author: "Dominik Lehmann" email ""
3909
#~ "Next to the giant doors of the temple you see a chrome sign: "
3910
#~ "\"Restoration by: G. G. Goshers, A.D. 1998\". A smaller sign beneath "
3911
#~ "says: \"Property of G. G. Goshers. Trespassing prohibited!\". Now you "
3912
#~ "notice the dog kennels built up along the front side of the temple. "
3913
#~ "\"Goshers made this ancient relic a fortress\", you think, \"this cannot "
3914
#~ "be legal, for Goshers received funding from the UK Government. I'll try "
3915
#~ "to call him to account!\""
3917
#~ "Δίπλα στην γιγάντια πόρτα του ναού βλέπεις μια πινακίδα:\"Ανακαίνιαση από "
3918
#~ "τον Γ. Γ. Γκόσερς, 1998\". Μια μικρότερη πινακίδα πιο κάτω λέει:"
3919
#~ "\"Ιδιοκτησία του Γ. Γ. Γκόσερς. Απαγορεύεται η είσοδος!\". Παρατηρείς τα "
3920
#~ "σκυλόσπιτα κατά μήκος της εισόδου. Σκέφτεσαι:\"Ο Γκόσερς έκανε αυτό το "
3921
#~ "αρχαίο μνημείο ένα κάστρο. Δεν είναι νόμιμο, γιατί ο Γκόσερς έλαβε "
3922
#~ "χρηματοδότηση από την Κυβέρνηση της Μ. Βρετανίας. Θα προσπαθήσω να τον "
3923
#~ "στείλω στο δικαστήριο!\""
3925
# level: "The Aztec Temple"
3926
# author: "Dominik Lehmann" email ""
3927
#~ msgid "This guard doesn’t notice me."
3928
#~ msgstr "Αυτός ο φύλακας δεν με παίρνει είδηση."
3930
# level: "The Aztec Temple"
3931
# author: "Dominik Lehmann" email ""
3933
#~ "This lake was obviously made by Goshers. I think the correct way is south."
3935
#~ "Αυτή η λίμνη θα δημιουργήθηκε σίγουρα από τον Γκόσερς. Νομίζω ο σωστός "
3936
#~ "δρόμος είναι προς τα νότια."
3938
# level: "The Aztec Temple"
3939
# author: "Dominik Lehmann" email ""
3941
#~ "There's an inscription on the old wall, saying in spanish: \"Careful! "
3942
#~ "What you touch could be the last thing you touch!\""
3944
#~ "Υπάρχει μια επιγραφή στον τοίχο, που στα ισπανικά σημαίνει: \"Προσοχή! Ό,"
3945
#~ "τι αγγίζετε μπορεί να είναι το τελευταίο πράγμα που αγγίζετε!\""
3947
# level: "The Aztec Temple"
3948
# author: "Dominik Lehmann" email ""
3949
#~ msgid "Chrome sign: \"Control of the beast’s cage.\""
3950
#~ msgstr "Πινακίδα: \"Έλεγχος του κλουβιού του τέρατος.\""
3952
# level: "The Aztec Temple"
3953
# author: "Dominik Lehmann" email ""
3954
#~ msgid "Oooh, this slope is steep! Try not to touch the skull!"
3956
#~ "Ουπς, αυτό το δάπεδο είναι κατηφόρα! Προσπάθησε να μην αγγίξεις το κρανίο!"
3958
# level: "The Aztec Temple"
3959
# author: "Dominik Lehmann" email ""
3961
#~ "This building down there looks like a prison. Let's see if I can "
3962
#~ "determine its purpose ... Ah, there's another chrome sign. Goshers seems "
3963
#~ "to favour chrome signs. It says: \"Natives’ prison\"."
3965
#~ "Αυτό το κτίριο εκεί κάτω μοιάζει με φυλακή. Για αν δούμε αν μπορώ να "
3966
#~ "καταλάβω τον σκοπό του ... Αα, να κι άλλη πινακίδα. Λέει:\"Φυλακές "
3969
# level: "The Aztec Temple"
3970
# author: "Dominik Lehmann" email ""
3972
#~ "Getting beyond the prison building was a really good idea. But now you "
3973
#~ "have to cross this lake. Be thrifty with those boxes!"
3975
#~ "Το να πας πέρα από την φυλακή ήταν σίγουρα καλή ιδέα. Αλλά τώρα θα πρέπει "
3976
#~ "να διασχίσεις τη λίιμνη. Να είσαι προσεκτικός με αυτά τα κιβώτια!"
3978
# level: "The Aztec Temple"
3979
# author: "Dominik Lehmann" email ""
3981
#~ "Now, peering through the grilled prison windows, you see a native woman "
3982
#~ "imprisoned there. Obviously Goshers locked up all the natives, who "
3983
#~ "disturbed his \"work\"; trying to enter the temple and to get rich from "
3984
#~ "the treasures of the Aztecs. It might be helpful to be accompanied by "
3985
#~ "someone, who knows the secrets of the jungle and this temple ..."
3987
#~ "Τώρα, ρίχνοντας μια ματιά στα παράθυρα της φυλακής, βλέπεις μια ιθαγενή "
3988
#~ "γυναίκα φυλακισμένη. Σίγουρα ο Γκόσερς έκλεισε μέσα όλους τους ιθαγενείς, "
3989
#~ "που εμπόδιζαν τη \"δουλειά\" του, προσπαθώντας να μπουν μέσα και να "
3990
#~ "γίνουν πλούσιοι με τους θησαυρούς των Αζτέκων. Είναι καλύτερο να "
3991
#~ "συνοδεύομαι από κάποιον, ποιος γνωρίζει άλλωστε τα μυστικά της "
3994
# level: "The Aztec Temple"
3995
# author: "Dominik Lehmann" email ""
3997
#~ "Since the white man there freed me from the prison, he certainly cannot "
3998
#~ "be as evil as this Goshers is. Perhaps he wants to end the mastery of "
3999
#~ "Goshers and free my people. And even if this is not the case, it's better "
4000
#~ "to be free than imprisoned. I think I should thank him."
4002
#~ "Από τη στιγμή που αυτός ο άνθρωπος με απελευθέρωσε, σίγουρα δεν μπορεί να "
4003
#~ "είναι διαβολικός, όπως ο Γκόσερς. Μάλλον θα θέλει να δώσει ένα τέλος στην "
4004
#~ "τυραννία του Γκόσερς και να ελευθερώσει τους ανθρώπους μου. Και αν πάλι "
4005
#~ "δεν είναι αυτή η περίπτωση, είναι καλύτερο να είσαι ελεύθυερος παρά "
4006
#~ "φυλακισμένος. Νομίζω ότι πρέπει να τον ευχαριστήσω."
4008
# level: "The Aztec Temple"
4009
# author: "Dominik Lehmann" email ""
4011
#~ "You meet the English adventurer in the front of the prison. \"Hello, I'm "
4012
#~ "Xila!\", you tell him in broken English. After he introduced himself as "
4013
#~ "well, both of you begin to work out a plan against the evil G. G. Goshers."
4015
#~ "Συναντάς τον Εγγλέζο εξερευνητή μπροστά από την φυλακή. \"Γεια, είμαι η "
4016
#~ "Xila\", του λες με σπαστά αγγλικά. Αφού συστήθηκε και ο ίδιος, και οι δύο "
4017
#~ "σκαρφίζεστε ένα σχέδιο ενάντια στον απάνθρωπο Γκόσερς."
4019
# level: "The Aztec Temple"
4020
# author: "Dominik Lehmann" email ""
4022
#~ "This is a really hard puzzle. The English man will have to help me, if "
4023
#~ "this enigma is to be solved."
4025
#~ "Αυτός είναι ένας πολύ δύσκολος γρίφος. Ο Εγγλέζος θα πρέπει να με "
4026
#~ "βοηθήσει, αν αυτό το αίνιγμα πρέπει να λυθεί."
4028
# level: "The Aztec Temple"
4029
# author: "Dominik Lehmann" email ""
4030
#~ msgid "You wonder what this switch could trigger."
4031
#~ msgstr "Απορείς τι θα μπορούσε να κάνει αυτός ο διακόπτης."
4033
# level: "The Aztec Temple"
4034
# author: "Dominik Lehmann" email ""
4035
#~ msgid "Xila knows how to drain the lake!"
4036
#~ msgstr "Η Xila γνωρίζει πώς να αποξηράνει την λίμνη!"
4038
# level: "The Aztec Temple"
4039
# author: "Dominik Lehmann" email ""
4040
#~ msgid "You were lucky to find this hole. It prevents you from drowning."
4042
#~ "Ήσουν τυχερός που βρήκες αυτήν την τρύπα. Σε αποτρέπει από το να πνιγείς."
4044
# level: "The Aztec Temple"
4045
# author: "Dominik Lehmann" email ""
4046
#~ msgid "This glass stone must fulfill a purpose ..."
4047
#~ msgstr "Αυτή η γυάλινη πέτρα πρέπει να υπηρετεί ένα σκοπό ..."
4049
# level: "The Aztec Temple"
4050
# author: "Dominik Lehmann" email ""
4051
#~ msgid "It's funny that such a temple should have a side entrance."
4052
#~ msgstr "Είναι παράξενο που αυτός ο ναός έχει μια πλαϊνή είσοδο."
4054
# level: "The Aztec Temple"
4055
# author: "Dominik Lehmann" email ""
4056
#~ msgid "Be careful! There are sensors in the walls."
4057
#~ msgstr "Προσοχή! Υπάρχουν αισθητήρες στους τοίχους."
4059
# level: "The Aztec Temple"
4060
# author: "Dominik Lehmann" email ""
4062
#~ "After the huge doors of the old temple have opened, you see, that the "
4063
#~ "entrance is protected by 11 knights, armed with spears. These guards are "
4064
#~ "very dangerous. Without a sword you'll never be able to enter. Be "
4065
#~ "careful. There are not only knights, but also thieves."
4067
#~ "Αφού οι τεράστιες πόρτες του ναού ανοίγουν, βλέπεις ότι η είσοδος "
4068
#~ "προστατεύεται από 11 φρουρούς, οπλισμένοι με λόγχες. Αυτοί οι φύλακες "
4069
#~ "είναι πολύ επικίνδυνοι. Χωρίς σπαθί δεν θα μπορέσεις να εισέλθεις. Αλλά "
4070
#~ "εκτός από τους φρουρούς, υπάρχουν και ληστές."
4072
# level: "The Aztec Temple"
4073
# author: "Dominik Lehmann" email ""
4075
#~ "\"Congratulations. You just managed to enter this old Aztec Temple.\""
4077
#~ "\"Συγχαρητήρια. Μόλις κατάφερες να μπεις σε αυτόν τον παλιό Αζτεκικό Ναό."
4080
# level: "The Aztec Temple"
4081
# author: "Dominik Lehmann" email ""
4083
#~ "\"You've been smarter than I expected. But you'll never enter the "
4084
#~ "treasure room nor escape from here!\""
4086
#~ "\"Είσαι πιο έξυπνος απ'οτι νόμιζα. Αλλά ποτέ δεν θα μπείς στο δωμάτιο του "
4087
#~ "θησαυρού ούτε θα αποδράσεις από εδώ!\""
4089
# level: "The Aztec Temple"
4090
# author: "Dominik Lehmann" email ""
4092
#~ "\"I, Goshers, will certainly be able to rid myself of one of my "
4093
#~ "archenemies by just killing you!\""
4095
#~ "\"Εγώ, ο Γκόσερς, σίγουρα θα μπορέσω να απαλλαχθώ από έναν από τους "
4096
#~ "αρχιεχθρούς μου απλώς με το να σε σκοτώσω!\" "
4098
# level: "The Aztec Temple"
4099
# author: "Dominik Lehmann" email ""
4100
#~ msgid "\"Run for your life!\""
4101
#~ msgstr "\"Τρέχα για τη ζωή σου!\""
4103
# level: "The Aztec Temple"
4104
# author: "Dominik Lehmann" email ""
4106
#~ "Xila and you just entered the Diamond Room of the old Aztec Temple. By "
4107
#~ "taking him back to Great Britain and rendering him to the police, you "
4108
#~ "have ended the evil career of Gerald Gregory Goshers. Congratulations on "
4109
#~ "the success of your expedition!"
4111
#~ "Η Xila και εσύ μόλις μπήκατε στο Διαμαντένιο Δωμάτιο του παλιού Αζτεκικού "
4112
#~ "Ναού. Πηγαίνοντάς τον στην Μ. Βρετανία και καταδίδοντάς τον στην "
4113
#~ "αστυνομία, τέλειωσε η διαβολική ζωή του Γκέραλντ Γκρέγκορυ Γκόσερς. "
4114
#~ "Συγχαρητήρια στην επιτυχία της αποστολής σου!"
5531
4116
# level: "Meditation Disturbance"
5532
4117
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5533
#: po/level_i18n.cc:4699
5534
msgid "Meditation Disturbance"
5535
msgstr "Ενόχληση του Διαλογισμού"
4118
#~ msgid "Meditation Disturbance"
4119
#~ msgstr "Ενόχληση του Διαλογισμού"
5537
4121
# level: "Meditation Disturbance"
5538
4122
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5539
4123
# comment: "free translatable joke about being hit by a horse"
5540
#: po/level_i18n.cc:4702
5541
msgid "Hit by a bolting horse"
5542
msgstr "Χτύπημα από ένα κεραυνοβολημένο άλογο"
5544
# level: "Tandem Chess"
5545
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5546
#: po/level_i18n.cc:4713
5547
msgid "Tandem Chess"
5548
msgstr "Εξαρτημένο σκάκι"
5550
# level: "Tandem Chess"
5551
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5552
#: po/level_i18n.cc:4715
5553
msgid "Work together!"
5554
msgstr "Δουλέψτε μαζί!"
4124
#~ msgid "Hit by a bolting horse"
4125
#~ msgstr "Χτύπημα από ένα κεραυνοβολημένο άλογο"
4127
# level: "Tandem Chess"
4128
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
4129
#~ msgid "Tandem Chess"
4130
#~ msgstr "Εξαρτημένο σκάκι"
4132
# level: "Tandem Chess"
4133
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
4134
#~ msgid "Work together!"
4135
#~ msgstr "Δουλέψτε μαζί!"
5556
4137
# level: "Magic Trinity"
5557
4138
# author: "Jacob Scott" email ""
5558
#: po/level_i18n.cc:4720
5559
msgid "Magic Trinity"
5560
msgstr "Μαγική Τριάδα"
4139
#~ msgid "Magic Trinity"
4140
#~ msgstr "Μαγική Τριάδα"
5562
4142
# level: "Dialers"
5563
4143
# author: "Edward" email ""
5564
#: po/level_i18n.cc:4724
5566
msgstr "Τηλεφωνητές"
4145
#~ msgstr "Τηλεφωνητές"
5568
4147
# level: "Tarzan"
5569
4148
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5570
#: po/level_i18n.cc:4729
5571
msgid "Hanging around in the Jungle"
5572
msgstr "Κρεμώμενος στη ζούγκλα"
4149
#~ msgid "Hanging around in the Jungle"
4150
#~ msgstr "Κρεμώμενος στη ζούγκλα"
5574
4152
# level: "Edwards Mountain"
5575
4153
# author: "Edward" email ""
5576
#: po/level_i18n.cc:4733
5577
msgid "Edwards Mountain"
5578
msgstr "Το βουνό του Edward"
4154
#~ msgid "Edwards Mountain"
4155
#~ msgstr "Το βουνό του Edward"
5580
4157
# level: "No Memory"
5581
4158
# author: "Edward" email ""
5582
#: po/level_i18n.cc:4743
5584
msgstr "Χωρίς Μνήμη"
4159
#~ msgid "No Memory"
4160
#~ msgstr "Χωρίς Μνήμη"
5586
4162
# level: "Toreador"
5587
4163
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5588
#: po/level_i18n.cc:4748
5592
# level: "Blitz Chess"
5593
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5594
#: po/level_i18n.cc:4759
5596
msgstr "Σκάκι - Αστραπή"
5598
# level: "Blitz Chess"
5599
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5600
#: po/level_i18n.cc:4761
5602
msgstr "Κινήσου γρήγορα!"
5604
# level: "Pleasure Garden"
5605
# author: "Jacob Scott" email ""
5606
#: po/level_i18n.cc:4766
5607
msgid "Pleasure Garden"
5608
msgstr "Ο κήπος των απολαύσεων"
5610
# level: "Pleasure Garden"
5611
# author: "Jacob Scott" email ""
5612
#: po/level_i18n.cc:4767
5620
# level: "Correspondence Chess"
5621
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5622
#: po/level_i18n.cc:4775
5623
msgid "Correspondence Chess"
5624
msgstr "Σκάκι δι' αλληλογραφίας"
5626
# level: "Correspondence Chess"
5627
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5628
#: po/level_i18n.cc:4777
5629
msgid "Send smartly!"
5630
msgstr "Στείλε έξυπνα!"
4165
#~ msgstr "Ταυρομάχος"
4167
# level: "Blitz Chess"
4168
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
4169
#~ msgid "Blitz Chess"
4170
#~ msgstr "Σκάκι - Αστραπή"
4172
# level: "Blitz Chess"
4173
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
4174
#~ msgid "Move fast!"
4175
#~ msgstr "Κινήσου γρήγορα!"
4177
# level: "Pleasure Garden"
4178
# author: "Jacob Scott" email ""
4179
#~ msgid "Pleasure Garden"
4180
#~ msgstr "Ο κήπος των απολαύσεων"
4182
# level: "Pleasure Garden"
4183
# author: "Jacob Scott" email ""
4191
# level: "Correspondence Chess"
4192
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
4193
#~ msgid "Correspondence Chess"
4194
#~ msgstr "Σκάκι δι' αλληλογραφίας"
4196
# level: "Correspondence Chess"
4197
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
4198
#~ msgid "Send smartly!"
4199
#~ msgstr "Στείλε έξυπνα!"
5632
4201
# level: "Welcome"
5633
4202
# author: "Raoul Bourquin" email ""
5634
#: po/level_i18n.cc:4789
5635
msgid "Welcome to Enigma VI"
5636
msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma VI"
5639
# author: "Ralf Westram" email ""
5640
#: po/level_i18n.cc:4793
5641
msgid "Al Capone's training camp."
5642
msgstr "Κατασκήνωση γυμνασίων του Αλ Καπόνε."
5645
# author: "Ralf Westram" email ""
5646
#: po/level_i18n.cc:4794
5647
msgid "There are at least two patterns to break through the wall."
5648
msgstr "Υπάρχουν τουλάχιστον δύο τρόποι να παραβιάσεις τον τοίχο."
5651
# author: "Ralf Westram" email ""
5652
#: po/level_i18n.cc:4795
4203
#~ msgid "Welcome to Enigma VI"
4204
#~ msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma VI"
4207
# author: "Ralf Westram" email ""
4208
#~ msgid "Al Capone's training camp."
4209
#~ msgstr "Κατασκήνωση γυμνασίων του Αλ Καπόνε."
4212
# author: "Ralf Westram" email ""
4213
#~ msgid "There are at least two patterns to break through the wall."
4214
#~ msgstr "Υπάρχουν τουλάχιστον δύο τρόποι να παραβιάσεις τον τοίχο."
4217
# author: "Ralf Westram" email ""
5654
msgid "It is a well known secret that a few prisoners did escape."
5655
msgstr "Είναι πολύ γνωστο μυστικό το ότι ελάχιστοι κρατούμενοι απέδρασαν."
4219
#~ msgid "It is a well known secret that a few prisoners did escape."
4220
#~ msgstr "Είναι πολύ γνωστο μυστικό το ότι ελάχιστοι κρατούμενοι απέδρασαν."
5657
4222
# level: "Alcatraz"
5658
4223
# author: "Ralf Westram" email ""
5659
#: po/level_i18n.cc:4796
5660
msgid "A window in the wall would be really nice."
5661
msgstr "Ένα παράθυρο στον τοίχο θα ήταν πραγματικά πολύ ωραίο."
5663
# level: "Polar Bears' Paradise"
5664
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5665
#: po/level_i18n.cc:4813
5666
msgid "Polar Bears' Paradise"
5667
msgstr "Ο Παράδεισος των πολικών αρκούδων"
5669
# level: "Polar Bears' Paradise"
5670
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5671
#: po/level_i18n.cc:4815
5672
msgid "Witch Hunt on Ice"
5673
msgstr "Κυνήγι μάγισσας στον πάγο"
5675
# level: "Rhapsody on Cracks"
5676
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5677
#: po/level_i18n.cc:4820
5678
msgid "The real value of coffee"
4224
#~ msgid "A window in the wall would be really nice."
4225
#~ msgstr "Ένα παράθυρο στον τοίχο θα ήταν πραγματικά πολύ ωραίο."
4227
# level: "Polar Bears' Paradise"
4228
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4229
#~ msgid "Polar Bears' Paradise"
4230
#~ msgstr "Ο Παράδεισος των πολικών αρκούδων"
4232
# level: "Polar Bears' Paradise"
4233
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4234
#~ msgid "Witch Hunt on Ice"
4235
#~ msgstr "Κυνήγι μάγισσας στον πάγο"
5681
4237
# level: "Oxyd Drilling"
5682
4238
# author: "Jacob Scott" email ""
5683
#: po/level_i18n.cc:4833
5684
msgid "Useful unsuccessful drillings"
5685
msgstr "Συνήθεις ανεπιτυχείς γεωτρήσεις"
5687
# level: "Oil Trace"
5688
# author: "Raoul Bourquin" email ""
5689
#: po/level_i18n.cc:4837
5690
msgid "Mark stones burnable"
5693
# level: "Claustrophobia"
5694
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5695
#: po/level_i18n.cc:4847
5696
msgid "Every pencil must go"
5699
# level: "Techno Voodoo"
5700
# author: "mecke" email ""
5701
#: po/level_i18n.cc:4852
5702
msgid "Just a Dance ?"
5705
# level: "Maze for Two II"
5706
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5707
#: po/level_i18n.cc:4857 po/level_i18n.cc:5202
5708
msgid "Keep distance!"
5709
msgstr "Κράτα απόσταση!"
5711
# level: "Maze for Two II"
5712
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5713
#: po/level_i18n.cc:4859 po/level_i18n.cc:5204
5714
msgid "Help! I can't see the forest for the trees!"
5715
msgstr "Βοήθεια! Δεν μπορώ να δω το δάσος απ'τα δέντρα!"
4239
#~ msgid "Useful unsuccessful drillings"
4240
#~ msgstr "Συνήθεις ανεπιτυχείς γεωτρήσεις"
4242
# level: "Maze for Two II"
4243
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4244
#~ msgid "Keep distance!"
4245
#~ msgstr "Κράτα απόσταση!"
4247
# level: "Maze for Two II"
4248
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4249
#~ msgid "Help! I can't see the forest for the trees!"
4250
#~ msgstr "Βοήθεια! Δεν μπορώ να δω το δάσος απ'τα δέντρα!"
5717
4252
# level: "Ball Alley"
5718
4253
# author: "Johann Freymuth" email "johannff@web.de"
5719
#: po/level_i18n.cc:4867
5721
msgstr "Διάδρομος με μπάλες"
5723
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5724
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5725
#: po/level_i18n.cc:4872
5726
msgid "Tutoxyd's Pyramid"
5729
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5730
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5731
#: po/level_i18n.cc:4874
5733
"Welcome Mr. Jones! Back from your \"Alternatives\" and \"The Walls\" "
5734
"training camp? Got everything you ordered: some money -- 40 marbleons -- "
5735
"and a horse outside this shopping center. Many adventurers lost their "
5736
"life in this pyramid. Beware of the dangerous sand vipers and "
5737
"Enighomathep's curses."
5740
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5741
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5742
#: po/level_i18n.cc:4876
5744
"Mr. Rainmaker used to own this shop. He always insisted that his umbrellas "
5745
"were the most usefull items in this desert. But nobody was willing to spend "
5746
"2 marbleons. --- Now a blacksmith offers his service."
5749
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5750
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5751
#: po/level_i18n.cc:4878
5753
"Safety Precaution: in case one of these dangerous animals escapes, the gates "
5754
"of the shopping center will be closed immediately!"
5757
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5758
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5759
#: po/level_i18n.cc:4880
5761
"Not much is known of the pyramid's architect Enighomathep. But it is said "
5762
"that he loved cherries. He ate so many of them that he sometimes became "
5766
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5767
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5768
#: po/level_i18n.cc:4882
5770
"Have a look at my collection! A white scorpion -- a rotodile -- "
5771
"and a sand viper. They cannot be sold. But I can offer you a scarab "
5772
"that will be a better choice for you."
5775
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5776
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5777
#: po/level_i18n.cc:4884
5779
"Ali Barber's shop for quick hair cuts. Want to know what is going on? A "
5780
"thief is hanging around and nobody knows where the 4 pale kids that are "
5781
"playing with your horse came from."
5784
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5785
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5786
#: po/level_i18n.cc:4886
5788
"Home of the last adventurer who never returned. Said he would drill for "
5789
"oil -- but no one believed him."
5792
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5793
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5794
#: po/level_i18n.cc:4888
5796
"Be cursed for trying to explore Tutoxyd's last secret -- may your homework "
5797
"remain undone until you prove worthy!"
5800
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5801
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5802
#: po/level_i18n.cc:4890
5804
"It's a pity that some explorers damaged this historic monument and did "
5805
"litter the environment. But the pyramid magically repairs itself every "
5806
"time an adventurer gives up."
5809
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5810
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5811
#: po/level_i18n.cc:4892
5813
"Be cursed for disturbing Tutoxyd's peace -- may the earth part under your "
5817
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5818
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5819
#: po/level_i18n.cc:4894
5821
"Be cursed for disturbing Tutoxyd's peace -- may your legs no longer be under "
5825
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5826
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5827
#: po/level_i18n.cc:4896
5829
"Trapped? Either wait for a stupid tourist willing to exchange positions "
5830
"with you by using a magic ring - or press Shift F3"
5833
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5834
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5835
#: po/level_i18n.cc:4898
5837
"Private Property! This claim belongs to Mr. Whiteoil. In case of absence "
5838
"please send a letter."
5841
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5842
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5843
#: po/level_i18n.cc:4900
5844
msgid "Invoice -- 40 marbleons for 20 barrels of oil."
5847
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5848
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5849
#: po/level_i18n.cc:4902
5851
"Welcome stranger -- have a look at our holy stone. It is said that it shows "
5852
"everyone his personal fortune color. As all visitors tried to touch it, we "
5853
"had to set up some protection."
5856
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5857
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5858
#: po/level_i18n.cc:4904
5860
"May I ask for a donation. Just a few bugs - throw the donation into the holy "
5861
"fire. Tutoxyd will be grateful."
5864
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5865
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5866
#: po/level_i18n.cc:4906
5868
"Mr. Whiteoil, we finished our library reserach. Enighomathep reports that 4 "
5869
"keys are required. One key got lost immediately after sealing the pyramid. "
5870
"One is hidden at the border of the pyramid. For the others you have to "
5871
"demonstrate boldness and cleverness."
5874
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5875
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5876
#: po/level_i18n.cc:4908
5877
msgid "Facing Death you can walk without fear."
5880
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5881
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5882
#: po/level_i18n.cc:4910
5883
msgid "Sorry, the useful item that was hidden here has been stolen."
5886
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5887
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5888
#: po/level_i18n.cc:4912
5890
"Tomb raiders are cursed to be frozen in stone or floor for all eternity. "
5891
"Have a look at all these little funny sticks that they used to fight the "
5895
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5896
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5897
#: po/level_i18n.cc:4914
5898
msgid "Remove all parts of the memorial plate before conjuring up Tutoxyd."
5901
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5902
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5903
#: po/level_i18n.cc:4916
5905
"Who dares to dirsturb my peace? Stranger - you have proven to be honorable. "
5906
"Bring back my children for a joint meditation. But beware that upon seeing "
5907
"me they may want to join me instead of meditate. I make you responsible for "
5908
"the security of my children."
5911
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5912
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5913
#: po/level_i18n.cc:4918
5915
"You are bringing back my children. As soon as they come to rest, I will "
5916
"deliver you from Enighomathep's curses so you may seek your next adventure."
5920
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5921
#: po/level_i18n.cc:4922
5926
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5927
#: po/level_i18n.cc:4923
5929
"Counting the first pearl as 1, you must save every pearl that's a multiple "
5930
"of 3 or of 5 (or both)."
5933
# level: "Danger Flag"
5934
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5935
#: po/level_i18n.cc:4930
4254
#~ msgid "Ball Alley"
4255
#~ msgstr "Διάδρομος με μπάλες"
5939
4257
# level: "Alternation II"
5940
4258
# author: "mecke" email ""
5941
#: po/level_i18n.cc:4938
5943
msgid "Alternation II"
5946
# level: "Alternation II"
5947
# author: "mecke" email ""
5948
#: po/level_i18n.cc:4940
5949
msgid "Alternation in a Dark Area"
5952
# level: "Crabwise IV"
5953
# author: "/dev/null" email ""
5954
#: po/level_i18n.cc:4945
5958
# level: "Number Crunching"
5959
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5960
#: po/level_i18n.cc:4952
5961
msgid "Number Crunching"
5964
# level: "Multi-lane"
5965
# author: "/dev/null" email ""
5966
#: po/level_i18n.cc:4957
5968
"Attention! The trigger in the abyss is a weird one. It disappears when "
5972
# level: "Multi-lane"
5973
# author: "/dev/null" email ""
5974
#: po/level_i18n.cc:4959
5975
msgid "Go left to play the white part. Go right to play the black part."
4260
#~ msgid "Alternation II"
4261
#~ msgstr "Κριτική:"
5978
4263
# level: "Inkblot 1"
5979
4264
# author: "Nathan Bronecke" email "npb-engimalevel@rbepan.net"
5980
4265
# comment: "the common name of the Rorschach test is inkblot test; this title just refers to the level's visual appearance"
5981
#: po/level_i18n.cc:4991
5983
msgstr "Διαρροή μελάνης 1"
5985
# level: "A Screenful of Secrets"
5986
# author: "mecke" email ""
5987
#: po/level_i18n.cc:5017
5988
msgid "My First Level"
5989
msgstr "Το πρώτο μου επίπεδο"
5991
# level: "A Screenful of Secrets"
5992
# author: "mecke" email ""
5993
#: po/level_i18n.cc:5019
4266
#~ msgid "Inkblot 1"
4267
#~ msgstr "Διαρροή μελάνης 1"
4269
# level: "A Screenful of Secrets"
4270
# author: "mecke" email ""
4271
#~ msgid "My First Level"
4272
#~ msgstr "Το πρώτο μου επίπεδο"
4274
# level: "A Screenful of Secrets"
4275
# author: "mecke" email ""
5995
msgid "Secrets? Use the items, ... use the glasses ..."
5996
msgstr "\"Μυστικά; Χρησιμοποίησε τα αντικείμενα, ...τα γυαλιά..."
5998
# level: "Volcano Day"
5999
# author: "Mark Pulley" email ""
6000
#: po/level_i18n.cc:5023
6001
msgid "Listen for the best place for an explosion"
6004
# level: "Crabwise III"
6005
# author: "/dev/null" email ""
6006
#: po/level_i18n.cc:5043
6007
msgid "Crabwise III"
6010
# level: "Crabwise I"
6011
# author: "/dev/null" email ""
6012
#: po/level_i18n.cc:5063
4277
#~ msgid "Secrets? Use the items, ... use the glasses ..."
4278
#~ msgstr "\"Μυστικά; Χρησιμοποίησε τα αντικείμενα, ...τα γυαλιά..."
6016
4280
# level: "Helios I"
6017
4281
# author: "mecke" email ""
6018
#: po/level_i18n.cc:5077 po/level_i18n.cc:5152
6019
msgid "Use the Lightpassenger"
6020
msgstr "Χρησιμοποίησε την πέτρα που κινείται από το λέιζερ"
6022
# level: "4 - 8 - 4"
6023
# author: "Dominik Leipold" email ""
6024
#: po/level_i18n.cc:5082
6025
msgid "Start the next explosion at brick 17 (counting from left)!"
6026
msgstr "Ξεκίνα την επόμενη έκρηξη στο τούβλο 17 (μετρώντας από αριστερά)!"
6028
# level: "4 - 8 - 4"
6029
# author: "Dominik Leipold" email ""
6030
#: po/level_i18n.cc:5084
6031
msgid "Hint: The white ball's got the key."
6034
# level: "4 - 8 - 4"
6035
# author: "Dominik Leipold" email ""
6036
#: po/level_i18n.cc:5086
6037
msgid "Use of ring only allowed on marked areas."
6038
msgstr "Χρήση του δαχτυλιδιού επιτρέπεται μόνο στις επισημασμένες περιοχές."
6040
# level: "4 - 8 - 4"
6041
# author: "Dominik Leipold" email ""
6042
#: po/level_i18n.cc:5090
6043
msgid "Caution! Don't use for bridge-building!"
6044
msgstr "Προσοχή! Να μην χρησιμοποιείται σε κατασκευή γεφυρών!"
6046
# level: "4 - 8 - 4"
6047
# author: "Dominik Leipold" email ""
6048
#: po/level_i18n.cc:5092
6049
msgid "Looks pretty dark!"
6050
msgstr "Φαίνεται πολύ σκοτεινά!"
6052
# level: "4 - 8 - 4"
6053
# author: "Dominik Leipold" email ""
6054
#: po/level_i18n.cc:5094
6055
msgid "Prevent theft! Don't leave valuables in your inventory!"
6056
msgstr "Απόφυγε την κλοπή! Μην κρατάς πολύτιμα αντικείμενα μαζί σου!"
6058
# level: "Missing Oxyds?"
6059
# author: "Manfredi Carta" email ""
6060
#: po/level_i18n.cc:5113
6061
msgid "Missing Oxyds?"
6064
# level: "Missing Oxyds?"
6065
# author: "Manfredi Carta" email ""
6066
#: po/level_i18n.cc:5117
6067
msgid "Not everything is as it seems ..."
6070
# level: "Missing Oxyds?"
6071
# author: "Manfredi Carta" email ""
6072
#: po/level_i18n.cc:5121
6073
msgid "Make sure you find all of them"
6076
# level: "Fifty Years Later ..."
6077
# author: "mecke" email ""
6078
#: po/level_i18n.cc:5138
6079
msgid "Survival Training in wasted Landscapes ..."
4282
#~ msgid "Use the Lightpassenger"
4283
#~ msgstr "Χρησιμοποίησε την πέτρα που κινείται από το λέιζερ"
4285
# level: "4 - 8 - 4"
4286
# author: "Dominik Leipold" email ""
4287
#~ msgid "Start the next explosion at brick 17 (counting from left)!"
4288
#~ msgstr "Ξεκίνα την επόμενη έκρηξη στο τούβλο 17 (μετρώντας από αριστερά)!"
4290
# level: "4 - 8 - 4"
4291
# author: "Dominik Leipold" email ""
4292
#~ msgid "Use of ring only allowed on marked areas."
4293
#~ msgstr "Χρήση του δαχτυλιδιού επιτρέπεται μόνο στις επισημασμένες περιοχές."
4295
# level: "4 - 8 - 4"
4296
# author: "Dominik Leipold" email ""
4297
#~ msgid "Caution! Don't use for bridge-building!"
4298
#~ msgstr "Προσοχή! Να μην χρησιμοποιείται σε κατασκευή γεφυρών!"
4300
# level: "4 - 8 - 4"
4301
# author: "Dominik Leipold" email ""
4302
#~ msgid "Looks pretty dark!"
4303
#~ msgstr "Φαίνεται πολύ σκοτεινά!"
4305
# level: "4 - 8 - 4"
4306
# author: "Dominik Leipold" email ""
4307
#~ msgid "Prevent theft! Don't leave valuables in your inventory!"
4308
#~ msgstr "Απόφυγε την κλοπή! Μην κρατάς πολύτιμα αντικείμενα μαζί σου!"
6082
4310
# level: "Welcome"
6083
4311
# author: "Raoul Bourquin" email ""
6084
#: po/level_i18n.cc:5164
6085
msgid "Welcome to Enigma VIII"
6086
msgstr "Καλωσήρθες στο Enigma VIII"
4312
#~ msgid "Welcome to Enigma VIII"
4313
#~ msgstr "Καλωσήρθες στο Enigma VIII"
6088
4315
# level: "Alternation I"
6089
4316
# author: "mecke" email ""
6090
#: po/level_i18n.cc:5172
6092
msgid "Alternation I"
6095
# level: "Alternation I"
6096
# author: "mecke" email ""
6097
#: po/level_i18n.cc:5174
6098
msgid "Alternation in a Blue Area"
6101
# level: "Plutos Confusion"
6102
# author: "mecke" email ""
6103
#: po/level_i18n.cc:5185
6104
msgid "Plutos Confusion"
6107
# level: "Plutos Confusion"
6108
# author: "mecke" email ""
6109
#: po/level_i18n.cc:5187
6110
msgid "Dont eat cherries"
6113
# level: "Turbulencia"
6114
# author: "mecke" email ""
6115
#: po/level_i18n.cc:5192
6116
msgid "Meditation! Silence? ... Have a Look ..."
6119
# level: "Turbulencia"
6120
# author: "mecke" email ""
6121
#: po/level_i18n.cc:5194
6122
msgid "These stormy days ..."
4318
#~ msgid "Alternation I"
4319
#~ msgstr "Κριτική:"
6125
4321
# level: "mad-ill-tation"
6126
4322
# author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
6127
#: po/level_i18n.cc:5217
6129
"... illmind's mad-ill-tation ... a tribute to esprit meditation levels from "
6130
"the past. thank you. ..."
6132
"... τρελο-διαλογισμός του illmind ... ένα αφιέρωμα στα επίπεδα διαλογισμού "
6133
"του παιχνιδιού esprit. ευχαριστώ ..."
6135
# level: "Sanssouci"
6136
# author: "mecke" email ""
6137
#: po/level_i18n.cc:5222
6138
msgid "A Baroque Game"
6141
# level: "Crawling the Abyss"
6142
# author: "ShadowPhrogg32642342" email "shadowphrogg32642342@gmail.com"
6143
#: po/level_i18n.cc:5226
6144
msgid "There's more help than you first think!"
6148
# author: "Andreas Lochmann, Ronald Lamprecht" email ""
6149
#: po/level_i18n.cc:5230
6150
msgid "It's not symmetric!"
6153
# level: "Plutos World"
6154
# author: "mecke" email ""
6155
#: po/level_i18n.cc:5238
6159
# level: "Crabwise II"
6160
# author: "/dev/null" email ""
6161
#: po/level_i18n.cc:5261
6165
# level: "Vanity's Constrictions"
6166
# author: "Andreas Lochmann" email ""
6167
# comment: "A wordplay to describe a room crowded with hand mirrors."
6168
#: po/level_i18n.cc:5270
6169
msgid "The Hand Mirror Cabinet"
6172
# level: "Vanity's Constrictions"
6173
# author: "Andreas Lochmann" email ""
6174
#: po/level_i18n.cc:5272
6175
msgid "Ever tried to look at the back of your head in the mirror?"
6178
# level: "Slopes, Jumps & Falls"
6179
# author: "Jacob Scott" email ""
6180
#: po/level_i18n.cc:5276
6181
msgid "Floating ..."
6182
msgstr "Επιπλέοντας..."
6184
# level: "Slopes, Jumps & Falls"
6185
# author: "Jacob Scott" email ""
6186
#: po/level_i18n.cc:5277
6187
msgid "Don't be afraid -- It's only a ten mile drop!"
6188
msgstr "Μην φοβάσαι, είναι απλώς μια διαδρομή 10 μιλίων!"
4324
#~ "... illmind's mad-ill-tation ... a tribute to esprit meditation levels "
4325
#~ "from the past. thank you. ..."
4327
#~ "... τρελο-διαλογισμός του illmind ... ένα αφιέρωμα στα επίπεδα "
4328
#~ "διαλογισμού του παιχνιδιού esprit. ευχαριστώ ..."
4330
# level: "Slopes, Jumps & Falls"
4331
# author: "Jacob Scott" email ""
4332
#~ msgid "Floating ..."
4333
#~ msgstr "Επιπλέοντας..."
4335
# level: "Slopes, Jumps & Falls"
4336
# author: "Jacob Scott" email ""
4337
#~ msgid "Don't be afraid -- It's only a ten mile drop!"
4338
#~ msgstr "Μην φοβάσαι, είναι απλώς μια διαδρομή 10 μιλίων!"
6190
4340
# level: "Rhythm of Space"
6191
4341
# author: "mecke" email ""
6192
#: po/level_i18n.cc:5288
6193
msgid "Only A Labyrinth"
6194
msgstr "Μόνο ένας λαβύρινθος"
6196
# level: "New York Jungle"
6197
# author: "mecke" email ""
6198
#: po/level_i18n.cc:5293
6199
msgid "Welcome to Liberty Island, New York City"
6202
# level: "New York Jungle"
6203
# author: "mecke" email ""
6204
#: po/level_i18n.cc:5295
6206
"To get a fuller picture of New York City, you should view it through every "
6207
"pair of glasses you can find."
6210
# level: "New York Jungle"
6211
# author: "mecke" email ""
6212
#: po/level_i18n.cc:5297
6214
"There's always a terrible traffic jam on Broadway at Times Square. It's a "
6215
"pity you don't have time to see a show!"
6218
# level: "New York Jungle"
6219
# author: "mecke" email ""
6220
#: po/level_i18n.cc:5299
6222
"Charles Ives was the composer of \"Central Park in the Dark\". Enjoy his "
6223
"music, and use the shogun to open some gates!"
6226
# level: "New York Jungle"
6227
# author: "mecke" email ""
6228
#: po/level_i18n.cc:5301
6230
"These mechanized traffic signals are strange. An outbound traffic sensor at "
6231
"Central park seems to be responsible for this street. Use your glasses!"
6234
# level: "New York Jungle"
6235
# author: "mecke" email ""
6236
#: po/level_i18n.cc:5303
6238
"It's funny that a fountain in Central Park should control the traffic flow."
6241
# level: "New York Jungle"
6242
# author: "mecke" email ""
6243
#: po/level_i18n.cc:5305
4342
#~ msgid "Only A Labyrinth"
4343
#~ msgstr "Μόνο ένας λαβύρινθος"
4345
# level: "New York Jungle"
4346
# author: "mecke" email ""
6245
msgid "Welcome to Chinatown"
6246
msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma V"
6249
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
6250
#: po/level_i18n.cc:5363
6251
msgid "Drop the hammer on side of a pentomino and use the switch!"
6252
msgstr "Άφησε το σφυρί δίπλα σε ένα πεντόμινο και χρησιμοποίησε τον διακόπτη!"
6255
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
6256
#: po/level_i18n.cc:5364
6257
msgid "Drop the hammer on side of a pentomino, not beneath it!"
6258
msgstr "Άφησε το σφυρί δίπλα σε ένα πεντόμινο, όχι αποκάτω από αυτό!"
4348
#~ msgid "Welcome to Chinatown"
4349
#~ msgstr "Καλώς ήρθες στο Enigma V"
4352
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
4353
#~ msgid "Drop the hammer on side of a pentomino and use the switch!"
4355
#~ "Άφησε το σφυρί δίπλα σε ένα πεντόμινο και χρησιμοποίησε τον διακόπτη!"
4358
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
4359
#~ msgid "Drop the hammer on side of a pentomino, not beneath it!"
4360
#~ msgstr "Άφησε το σφυρί δίπλα σε ένα πεντόμινο, όχι αποκάτω από αυτό!"
6260
4362
#~ msgid "Editor"
6261
4363
#~ msgstr "Επεξεργαστής επιπέδων"