1201
1209
"Questo errore può causare un comportamento anomalo dell'applicazione!"
1203
#: src/stones/KnightStone.cc:58
1211
#: src/stones/KnightStone.cc:60
1204
1212
msgid "All right, we'll call it a draw"
1208
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1209
#: po/level_i18n.cc:4
1210
msgid "Friction and acceleration depend on the floor type."
1213
# level: "Movement 3"
1214
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1215
#: po/level_i18n.cc:8 po/level_i18n.cc:5088
1216
msgid "Take your time ..."
1220
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1221
#: po/level_i18n.cc:12 po/level_i18n.cc:77
1222
msgid "Don't drown in the swamp."
1225
# level: "Lasers and Mirrors"
1226
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1227
#: po/level_i18n.cc:16
1229
"The bright light beam is a laser beam. Don't get too close to it! But it "
1230
"has its uses ... You can use the mirrors to direct the laser to its "
1231
"targets. From these, only the light-gray ones are movable, just try it!"
1234
# level: "Advanced Tutorial"
1235
# author: "Jacob Scott" email ""
1236
#: po/level_i18n.cc:20
1238
"Welcome to Enigma! This tutorial I (Jacob Scott) made will help you learn "
1242
# level: "Advanced Tutorial"
1243
# author: "Jacob Scott" email ""
1244
#: po/level_i18n.cc:21
1246
"You control the black ball. To pick up an object, just roll over it. You "
1247
"can bounce off most walls (try it), but avoid the blue floor near the bottom "
1248
"of the room (actually, try falling into it and then restarting the level "
1249
"with the 'Esc' key). While these messages are being displayed, don't click "
1250
"any buttons or push any keys or the message will stop."
1253
# level: "Advanced Tutorial"
1254
# author: "Jacob Scott" email ""
1255
#: po/level_i18n.cc:22
1256
msgid "This is pretty self-explanatory."
1259
# level: "Advanced Tutorial"
1260
# author: "Jacob Scott" email ""
1261
#: po/level_i18n.cc:23
1263
"Enigma is full of puzzles of various types. In the next room, you will "
1264
"encounter your first one."
1267
# level: "Advanced Tutorial"
1268
# author: "Jacob Scott" email ""
1269
#: po/level_i18n.cc:24
1271
"You can't walk on water! Try pushing the blocks into the water to get to "
1275
# level: "Advanced Tutorial"
1276
# author: "Jacob Scott" email ""
1277
#: po/level_i18n.cc:25
1279
"Notice that you can't push a row of two or more blocks. Also, blocks can't "
1280
"be on the same squares as grates but you can."
1283
# level: "Advanced Tutorial"
1284
# author: "Jacob Scott" email ""
1285
#: po/level_i18n.cc:26
1287
"There are different types of blocks here. Those black blocks sink when they "
1288
"fall into water. The tan blocks don't sink but don't form bridges either."
1291
# level: "Advanced Tutorial"
1292
# author: "Jacob Scott" email ""
1293
#: po/level_i18n.cc:27
1295
"That thing is a top -- it will destroy your ball if they touch. Also, as "
1296
"long as you are close enough to it, the top will chase you. If you die, you "
1297
"will restart at the beginning of the level (if you have any balls left). "
1298
"Try to find a way to get past and into the next room (you can use the blocks "
1299
"in the center of the room as barricades)."
1302
# level: "Advanced Tutorial"
1303
# author: "Jacob Scott" email ""
1304
#: po/level_i18n.cc:28
1306
"Good job! Notice that the top can't go beneath that block with a black "
1307
"outline -- you're safe."
1310
# level: "Advanced Tutorial"
1311
# author: "Jacob Scott" email ""
1312
#: po/level_i18n.cc:29
1313
msgid "Those are different types of floors. Try going over them."
1316
# level: "Advanced Tutorial"
1317
# author: "Jacob Scott" email ""
1318
#: po/level_i18n.cc:30
1320
"The grayish floors are slopes. The white floor is inverse-floor (you will "
1324
# level: "Advanced Tutorial"
1325
# author: "Jacob Scott" email ""
1326
#: po/level_i18n.cc:31
1328
"Watch what happens when you go over those triggers. See if you can get the "
1332
# level: "Advanced Tutorial"
1333
# author: "Jacob Scott" email ""
1334
#: po/level_i18n.cc:32
1336
"That's dynamite. Try dropping some next to that yellowish wall (and moving "
1340
# level: "Advanced Tutorial"
1341
# author: "Jacob Scott" email ""
1342
#: po/level_i18n.cc:33
1343
msgid "Try using the spade on the holes caused by the dynamite."
1346
# level: "Advanced Tutorial"
1347
# author: "Jacob Scott" email ""
1348
#: po/level_i18n.cc:34
1350
"Those things are boulders -- try moving one of the tan blocks. Don't fall "
1351
"into the water or abyss (the black floor)."
1354
# level: "Advanced Tutorial"
1355
# author: "Jacob Scott" email ""
1356
#: po/level_i18n.cc:35
1358
"Take the magic wand and hit a boulder. Try to let the row of three boulders "
1359
"pass the large column."
1362
# level: "Advanced Tutorial"
1363
# author: "Jacob Scott" email ""
1364
#: po/level_i18n.cc:36
1365
msgid "Hit it hard enough!"
1368
# level: "Advanced Tutorial"
1369
# author: "Jacob Scott" email ""
1370
#: po/level_i18n.cc:37
1372
"It appears to be a simple room, but you're getting an extra ball anyway. "
1373
"Maybe there is a reason ..."
1376
# level: "Advanced Tutorial"
1377
# author: "Jacob Scott" email ""
1378
#: po/level_i18n.cc:38
1380
"Try to get the laser beam to hit that black stone, but don't get hit by it! "
1381
"Use the mirrors to direct the beam."
1384
# level: "Advanced Tutorial"
1385
# author: "Jacob Scott" email ""
1386
#: po/level_i18n.cc:39
1388
"Many objects change when hit with a laser beam. Try hitting some of the "
1389
"coins with the laser beam. Also, try hitting a block over a coin. Those "
1390
"stones to your right are knights -- you need to fight (hit) them with a "
1391
"sword (in the front of your inventory) to get past."
1394
# level: "Advanced Tutorial"
1395
# author: "Jacob Scott" email ""
1396
#: po/level_i18n.cc:40
1398
"Do you have any umbrellas? Each one will give you approximately ten seconds "
1399
"of protection from danger (such as falling)."
1402
# level: "Advanced Tutorial"
1403
# author: "Jacob Scott" email ""
1404
#: po/level_i18n.cc:41
1406
"Those black stones are quake stones -- they reset all progress made with the "
1407
"oxyd stones. The other stones are the oxyd stones. Match them up to win!"
1410
# level: "Advanced Tutorial"
1411
# author: "Jacob Scott" email ""
1412
#: po/level_i18n.cc:42
1414
"This area at the bottom of the screen is your inventory -- when you pick "
1415
"things up, they go here (there is a maximum of twelve). To scroll through "
1416
"the inventory, use the right mouse button or the 'tab' key. To drop or use "
1417
"an object, click the left mouse button. Some objects, such as documents "
1418
"(like this one), can't be dropped but are instead used. Those two balls in "
1419
"your inventory are your extra lives -- if you die in this level, you will "
1420
"restart at the beginning of the level if you have any balls left (and you "
1421
"will lose one of the balls)."
1424
# level: "Advanced Tutorial"
1425
# author: "Jacob Scott" email ""
1426
#: po/level_i18n.cc:43
1428
"Naturally, you're supposed to go through those closed gates at the top of "
1429
"the screen. Try going down that slope near the "
1430
"bottom of the room to see what's to the "
1431
"left. Don't bother "
1432
"with that trigger below the abyss yet. If "
1433
"you could hit that small white ball through the one-way blocks (with the "
1434
"arrows), it might roll down and stop on that trigger. You "
1435
"will need to go in with it but you can't go through the white one-way "
1436
"block. Take the spoon and use it once the white "
1437
"ball is through (hit it hard)."
1440
# level: "Advanced Tutorial"
1441
# author: "Jacob Scott" email ""
1442
#: po/level_i18n.cc:44
1444
"The stone in the top-right of the room is a switch. Hit it -- it is "
1445
"probably useful. In this case the switch opens and closes a door (Do you "
1446
"remember a door that you weren't able to open?). The bluish line is a "
1447
"window -- bridge the water before you do anything with it."
1450
# level: "Advanced Tutorial"
1451
# author: "Jacob Scott" email ""
1452
#: po/level_i18n.cc:45
1454
"That was a rotor (similar to a top). Some levels have many rotors and tops "
1455
"to make them difficult. However, maybe this rotor "
1456
"has a purpose; maybe you could get it on that trigger near where the spoon "
1457
"was. It might be convenient to close the gate."
1460
# level: "Blocks and Slopes"
1461
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1462
#: po/level_i18n.cc:49
1464
"This wooden block is movable and heavy enough to hold down the trigger on "
1465
"the right. Try to push it there!"
1468
#: po/level_i18n.cc:50
1470
"Remember? There are different kinds of floors. And these are steep ..."
1473
# level: "Blocks and Slopes"
1474
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1475
#: po/level_i18n.cc:51
1477
"Is there more one can do with wooden blocks? Yes! Just explore the next "
1481
# level: "Meditation 1"
1482
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1483
#: po/level_i18n.cc:55 po/level_i18n.cc:117
1485
"Move all small marbles into the holes. Only one marble per hole is allowed."
1489
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1490
#: po/level_i18n.cc:59
1492
"This oscillating stone is a timer-stone. You cannot interact with it, but "
1493
"nevertheless be aware when you see one: After some time-period anything "
1498
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1499
#: po/level_i18n.cc:60
1501
"The stones with arrows are one-way-stones. As you might have guessed, you "
1502
"can only pass them in one direction. Mazes are cherished "
1503
"elements of Enigma - you will see lots of them."
1507
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1508
#: po/level_i18n.cc:61
1510
"Well done! When you have finished this level, let's play some example "
1511
"levels from the actual Enigma packs!"
1514
# level: "Movement 2"
1515
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1516
#: po/level_i18n.cc:65
1517
msgid "Prepare for even more mouse gymnastics in the next levels."
1520
# level: "Oxyd Stones 2"
1521
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1522
#: po/level_i18n.cc:69
1523
msgid "Remember the colors."
1526
# level: "Oxyd Stones 3"
1527
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1528
#: po/level_i18n.cc:73
1529
msgid "Some stones look exactly like the Oxyd stones!"
1533
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1534
#: po/level_i18n.cc:81 po/level_i18n.cc:121
1535
msgid "Careful - you can not swim in the water."
1538
# level: "Movement 5"
1539
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1540
#: po/level_i18n.cc:85
1541
msgid "Levels can be larger than one screen."
1545
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1546
#: po/level_i18n.cc:92
1548
"Use the right mouse-button to rotate your inventory, it's the bar at the "
1549
"bottom of the screen. And guess what these three items down there can be "
1554
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1555
#: po/level_i18n.cc:93
1557
"There are lots of different items to use in Enigma, as well as special "
1558
"floors and stones. Let's explore some more of the actual Enigma levels! "
1559
"And if you have problems with a level - take a look at the manual: For "
1560
"some levels, there are hints."
1563
# level: "Chess Stones"
1564
# author: "Raoul Bourquin, ShadowPhrogg32642342, Andreas Lochmann" email ""
1565
#: po/level_i18n.cc:100
1567
"The stone with the horse's head is called ''chess stone''. Watch how the "
1568
"other marble hits one of them to move it. The angle is important."
1571
# level: "Chess Stones"
1572
# author: "Raoul Bourquin, ShadowPhrogg32642342, Andreas Lochmann" email ""
1573
#: po/level_i18n.cc:101
1575
"Now try to move these chess stones onto the triggers. They always move two "
1576
"steps plus one step."
1579
# level: "Oxyd Stones 1"
1580
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1581
#: po/level_i18n.cc:105
1583
"The blue stones are Oxyd stones. Open them by touching them with your black "
1587
# level: "Doors and Triggers"
1588
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1589
#: po/level_i18n.cc:109
1591
"Those doors on the right block your way to the oxyds ... on the left you see "
1592
"some triggers. Maybe they are somehow connected?"
1595
# level: "Movement 1"
1596
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1597
#: po/level_i18n.cc:113
1598
msgid "Learn to move your black ball properly."
1602
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1603
#: po/level_i18n.cc:125
1605
"But before this, take a look at the final tutorial level Jacob devised for "
1606
"you. See it as an exam, if you want to. It's quite difficult, so don't "
1607
"despair if you don't get through it at the first time. Bye!"
1611
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1612
#: po/level_i18n.cc:126
1614
"Well, I hope you enjoyed this tutorial-pack. You will see most of these "
1615
"levels a second time in the Enigma packs, together with many new and much "
1616
"more difficult ones. Just don't give up on them!"
1619
# level: "Movement 4"
1620
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1621
#: po/level_i18n.cc:130
1622
msgid "Don't touch everything!"
1625
# level: "Minor Obstacle"
1626
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1627
#: po/level_i18n.cc:146
1628
msgid "Let there be light!"
1631
# level: "More Speed"
1632
# author: "Martin Hawlisch" email ""
1633
#: po/level_i18n.cc:165
1634
msgid "You need to be fast!"
1637
# level: "Oxyd Link 68"
1638
# author: "Raoul Bourquin" email ""
1639
#: po/level_i18n.cc:170
1640
msgid "It's a ring!"
1643
# level: "Letter Bomb"
1644
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1645
#: po/level_i18n.cc:186 po/level_i18n.cc:3411
1646
msgid "Everything's been counted carefully!"
1649
# level: "Letter Bomb"
1650
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1651
#: po/level_i18n.cc:187 po/level_i18n.cc:3412
1652
msgid "Parts of the tubes disappear during detonation!"
1655
# level: "Twin Rooms"
1656
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1657
#: po/level_i18n.cc:197
1658
msgid "Don't believe all that you see!"
1661
# level: "Moonwalking"
1662
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1663
#: po/level_i18n.cc:217
1664
msgid "Free fall with fatal consequences!"
1668
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1669
#: po/level_i18n.cc:236
1670
msgid "You really will need every penny!"
1673
# level: "ATARI Nostalgia"
1674
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1675
#: po/level_i18n.cc:240
1676
msgid "Umbrellas prevent free fall!"
1680
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1681
#: po/level_i18n.cc:269
1682
msgid "Rotaryrotaryrot..."
1685
# level: "Soaring High"
1686
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1687
#: po/level_i18n.cc:273
1688
msgid "No problem! Piece of cake!"
1691
# level: "Soaring High"
1692
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1693
#: po/level_i18n.cc:274
1694
msgid "It was easy, wasn't it!"
1698
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1699
#: po/level_i18n.cc:279
1700
msgid "For heaven's sake ... don't drown!"
1703
# level: "The Amazing Maze"
1704
# author: "Sven Siggelkow" email ""
1705
#: po/level_i18n.cc:295
1706
msgid "Business hours from 8am to 4pm"
1710
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1711
#: po/level_i18n.cc:306 po/level_i18n.cc:3350
1712
msgid "It's easier with spikes!"
1716
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1717
#: po/level_i18n.cc:311
1718
msgid "Nothing but thieves!! Try the mailbox."
1722
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
1723
#: po/level_i18n.cc:480
1724
msgid "You can fly for a short time if you use the umbrella."
1727
# level: "Mirror Room II"
1728
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
1729
#: po/level_i18n.cc:496
1730
msgid "Same room, new mirrors ..."
1733
# level: "The Grim Reaper"
1734
# author: "Daniel Heck" email ""
1735
#: po/level_i18n.cc:552
1736
msgid "The Grim Reaper"
1739
# level: "Welcome to the Machine"
1740
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
1741
#: po/level_i18n.cc:622
1743
"Sections which have the same color always turn at the same time and in the "
1747
# level: "Welcome to the Machine"
1748
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
1749
#: po/level_i18n.cc:623
1751
"Maintenance code: metal-stone-stone-stone-red-yellow-yellow-red-red-stone-"
1215
#~ msgid "New personal record, but over par!"
1216
#~ msgstr "Nuovo record personale, ma oltre al par!"
1218
#~ msgid "Level finished, but over par!"
1219
#~ msgstr "Livello terminato, ma oltre al par!"
1755
1221
# level: "Welcome"
1756
1222
# author: "Daniel Heck" email ""
1757
#: po/level_i18n.cc:631 po/level_i18n.cc:919 po/level_i18n.cc:1538
1758
#: po/level_i18n.cc:2377 po/level_i18n.cc:2541 po/level_i18n.cc:3650
1759
#: po/level_i18n.cc:3946 po/level_i18n.cc:4788 po/level_i18n.cc:5163
1763
# level: "Enigmawale"
1764
# author: "Alain Busser" email ""
1765
# comment: "because there is a 'w' letter in 'awale' as many 'w' letters have been used in these texts; it is not necessary to translate this feature"
1766
#: po/level_i18n.cc:682
1767
msgid "The witch of this switch waits for your wish."
1770
# level: "Enigmawale"
1771
# author: "Alain Busser" email ""
1772
#: po/level_i18n.cc:684
1773
msgid "The witch of this switch resets the awale game."
1776
# level: "Enigmawale"
1777
# author: "Alain Busser" email ""
1778
#: po/level_i18n.cc:686
1780
"A turn consists in taking the walnuts of a row behind the windowy walls and "
1781
"sowing them 1 by 1 in the following rows."
1784
# level: "Enigmawale"
1785
# author: "Alain Busser" email ""
1786
#: po/level_i18n.cc:688
1788
"Warning: What awaits the wailing warrior at the end of a turn? If there are "
1789
"2 or 3 walnuts in a row, they are a warm award for the warrior, as are the "
1790
"walnuts in the rows which are in the way to this row, if they are 2 or 3 per "
1794
# level: "Enigmawale"
1795
# author: "Alain Busser" email ""
1796
#: po/level_i18n.cc:690
1797
msgid "Warning: If one warrior's walls are empty, this awesome warrior wins."
1800
# level: "Enigmawale"
1801
# author: "Alain Busser" email ""
1802
#: po/level_i18n.cc:692
1804
"When a warrior has awarded more than half the walnuts, he wins. What does he "
1805
"win? The way to the waiting oxyds he wants."
1808
# level: "Enigmawale"
1809
# author: "Alain Busser" email ""
1810
#: po/level_i18n.cc:694
1811
msgid "Congratulations! You are the most aware awale player of the valley ..."
1814
# level: "Enigmawale"
1815
# author: "Alain Busser" email ""
1816
#: po/level_i18n.cc:696
1818
"Lost in the savannah? Don't wait and walk on the way to the reset switch on "
1822
# level: "Enigmawale"
1823
# author: "Alain Busser" email ""
1824
#: po/level_i18n.cc:698
1825
msgid "Validate your choice here."
1828
# level: "Enigmawale"
1829
# author: "Alain Busser" email ""
1830
#: po/level_i18n.cc:700
1831
msgid "Reset the game."
1834
# level: "Enigmawale"
1835
# author: "Alain Busser" email ""
1836
#: po/level_i18n.cc:702
1838
"A turn consists in taking the stones of a row and sowing them 1 by 1 in "
1839
"one's other rows, counterclockwise, coming back to the beginning."
1842
# level: "Enigmawale"
1843
# author: "Alain Busser" email ""
1844
#: po/level_i18n.cc:704
1846
"At the end of a turn, if the last stone falls in a nonempty row, one takes "
1847
"the stones of the facing row if there is any, and repeats a turn."
1850
# level: "Enigmawale"
1851
# author: "Alain Busser" email ""
1852
#: po/level_i18n.cc:706
1853
msgid "A turn begins in one of the leftmost rows, unless impossible."
1856
# level: "Enigmawale"
1857
# author: "Alain Busser" email ""
1858
#: po/level_i18n.cc:708
1860
"At the end of the game (if one player cannot move anymore), the player who "
1861
"has the most stones wins."
1864
# level: "Enigmawale"
1865
# author: "Alain Busser" email ""
1866
#: po/level_i18n.cc:710
1867
msgid "A yellow stone stands for 10 blue stones (then for 2 brown stones)."
1870
# level: "Enigmawale"
1871
# author: "Alain Busser" email ""
1872
#: po/level_i18n.cc:712
1873
msgid "A brown stone stands for 5 blue stones."
1876
# level: "Enigmawale"
1877
# author: "Alain Busser" email ""
1878
#: po/level_i18n.cc:714
1880
"This katro game comes from Madagascar; in Easy mode there is an african "
1884
# level: "Enigmawale"
1885
# author: "Alain Busser" email ""
1886
#: po/level_i18n.cc:716
1887
msgid "Only reset or 'Shift+F3' can make things evolve ..."
1890
# level: "The Enigmhanoi Towers"
1891
# author: "Alain Busser" email ""
1892
# comment: "wordplay between 'enigma' and the 'hanoi towers' solitary game"
1893
#: po/level_i18n.cc:794
1894
msgid "The Enigmhanoi Towers"
1897
# level: "The Enigmhanoi Towers"
1898
# author: "Alain Busser" email ""
1899
#: po/level_i18n.cc:796
1900
msgid "Who speaks, does not know (Lao Tse)"
1903
# level: "The Enigmhanoi Towers"
1904
# author: "Alain Busser" email ""
1905
#: po/level_i18n.cc:798
1906
msgid "The wise man laughs (Lao Tse)"
1909
# level: "The Enigmhanoi Towers"
1910
# author: "Alain Busser" email ""
1911
#: po/level_i18n.cc:800
1912
msgid "Who knows, does not speak (Lao Tse)"
1224
#~ msgstr "Benvenuto"
1915
1226
# level: "Behind Glass"
1916
1227
# author: "Rudolf" email ""
1917
#: po/level_i18n.cc:813
1922
# level: "Once, No More No Less"
1923
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
1924
#: po/level_i18n.cc:817
1925
msgid "Once, No More No Less"
1928
# level: "Escape in Chains"
1929
# author: "Jacob Scott" email ""
1930
#: po/level_i18n.cc:822
1931
msgid "Beware of shady mates!"
1934
# level: "The Pilgrim's Progress"
1935
# author: "Mark Pulley" email ""
1936
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
1937
#: po/level_i18n.cc:827
1939
"I your dear friend am in myself undone, by reason of a Burden that lieth "
1943
# level: "The Pilgrim's Progress"
1944
# author: "Mark Pulley" email ""
1945
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
1946
#: po/level_i18n.cc:829
1947
msgid "Do you see yonder Wicket Gate?"
1950
# level: "The Pilgrim's Progress"
1951
# author: "Mark Pulley" email ""
1952
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
1953
#: po/level_i18n.cc:831
1955
"They drew nigh to a very miry Slough. The name of the Slough was Despond."
1958
# level: "The Pilgrim's Progress"
1959
# author: "Mark Pulley" email ""
1960
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
1961
#: po/level_i18n.cc:833
1962
msgid "Knock, and it shall be opened unto you."
1965
# level: "The Pilgrim's Progress"
1966
# author: "Mark Pulley" email ""
1967
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
1968
#: po/level_i18n.cc:835
1970
"His Burden loosed from off his shoulders, and fell from his back, and began "
1971
"to tumble, and so continued to do, till it came to the mouth of the "
1972
"Sepulchre, where it fell in, and I saw it no more."
1975
# level: "The Pilgrim's Progress"
1976
# author: "Mark Pulley" email ""
1977
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
1978
#: po/level_i18n.cc:837
1979
msgid "They came to the foot of the hill Difficulty."
1982
# level: "The Pilgrim's Progress"
1983
# author: "Mark Pulley" email ""
1984
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
1985
#: po/level_i18n.cc:839
1987
"There was a very stately palace before him, the name of which was Beautiful."
1990
# level: "The Pilgrim's Progress"
1991
# author: "Mark Pulley" email ""
1992
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
1993
#: po/level_i18n.cc:841
1995
"He had gone but a little way, before he espied a foul Fiend coming over the "
1996
"field to meet him."
1999
# level: "The Pilgrim's Progress"
2000
# author: "Mark Pulley" email ""
2001
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2002
#: po/level_i18n.cc:843
2004
"At the end of this Valley was another, called, The Valley of the Shadow Of "
2008
# level: "The Pilgrim's Progress"
2009
# author: "Mark Pulley" email ""
2010
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2011
#: po/level_i18n.cc:845
2012
msgid "He saw Faithful before him on his Journey."
2015
# level: "The Pilgrim's Progress"
2016
# author: "Mark Pulley" email ""
2017
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2018
#: po/level_i18n.cc:847
2020
"As they went on, Faithful, as he chanced to look to one side, saw a man "
2021
"whose name was Talkative."
2024
# level: "The Pilgrim's Progress"
2025
# author: "Mark Pulley" email ""
2026
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2027
#: po/level_i18n.cc:849
2029
"They presently saw a Town before them, and the name of that Town is Vanity."
2032
# level: "The Pilgrim's Progress"
2033
# author: "Mark Pulley" email ""
2034
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2035
#: po/level_i18n.cc:851
2037
"Christian went not forth alone; for there was one whose name was Hopeful who "
2038
"joined himself unto him."
2041
# level: "The Pilgrim's Progress"
2042
# author: "Mark Pulley" email ""
2043
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2044
#: po/level_i18n.cc:853
2046
"There was on the Left Hand of the road a Meadow, and a Stile to go over into "
2047
"it, and that meadow is called By-Path-Meadow."
2050
# level: "The Pilgrim's Progress"
2051
# author: "Mark Pulley" email ""
2052
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2053
#: po/level_i18n.cc:855
2055
"Now there was, not far from the place where they lay, a castle, called "
2056
"Doubting-Castle, the owner of which was Giant Despair."
2059
# level: "The Pilgrim's Progress"
2060
# author: "Mark Pulley" email ""
2061
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2062
#: po/level_i18n.cc:857
2063
msgid "They went then till they came to the Delectable Mountains."
2066
# level: "The Pilgrim's Progress"
2067
# author: "Mark Pulley" email ""
2068
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2069
#: po/level_i18n.cc:859
2070
msgid "Beware of the Flatterer."
2073
# level: "The Pilgrim's Progress"
2074
# author: "Mark Pulley" email ""
2075
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan - exact quote is 'Follow me, said the man, it is thither that I am going' - a couple of words have been changed to make sense out of context."
2076
#: po/level_i18n.cc:861
2078
"Follow me, said the Flatterer, it is to the Coelestial City that I am going."
2081
# level: "The Pilgrim's Progress"
2082
# author: "Mark Pulley" email ""
2083
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2084
#: po/level_i18n.cc:863
2086
"They came into a certain Country, whose air naturally tended to make one "
2090
# level: "The Pilgrim's Progress"
2091
# author: "Mark Pulley" email ""
2092
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2093
#: po/level_i18n.cc:865
2095
"The Pilgrims were got over the Enchanted ground, and entering into the "
2096
"Country of Beulah."
2099
# level: "The Pilgrim's Progress"
2100
# author: "Mark Pulley" email ""
2101
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2102
#: po/level_i18n.cc:867
2104
"There was then in that place one Vain-Hope, a ferryman, that with his boat "
2108
# level: "The Pilgrim's Progress"
2109
# author: "Mark Pulley" email ""
2110
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2111
#: po/level_i18n.cc:869
2113
"At the sight therefore of this River, the Pilgrims were much astounded, but "
2114
"the men that went with them, said, You must go through, or you cannot come "
2118
# level: "The Pilgrim's Progress"
2119
# author: "Mark Pulley" email ""
2120
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan."
2121
#: po/level_i18n.cc:871
2122
msgid "I looked in after them; and behold the City shone like the Sun."
2125
# level: "The Pilgrim's Progress"
2126
# author: "Mark Pulley" email ""
2127
# comment: "Quote from 'The Pilgrim's Progress' by John Bunyan - quote taken from the section of the Shepherds in the Delectable Mountains"
2128
#: po/level_i18n.cc:873
2130
"They also thought they heard there a rumbling noise, as of fire, and a Cry "
2131
"of some tormented, and that they smelt the scent of Brimstone."
2134
# level: "Odyssey in Space"
2135
# author: "Jacob Scott" email ""
2136
#: po/level_i18n.cc:887
2141
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2142
#: po/level_i18n.cc:903
2143
msgid "Place 9 different items in each row, column, and 3x3 box."
2147
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2148
#: po/level_i18n.cc:904
2150
"Place 9 different items in each row, column, and 3x3 box. Hit the switch to "
2151
"see if any of your items are misplaced, or which locations you can deduce "
2152
"items for next; you can only get 1 hint per minute this way, though."
2155
# level: "Panelled Puzzle I"
2156
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2157
#: po/level_i18n.cc:912
2159
"There are 56 fully connected puzzle piece arrangements, but just 34 of them "
2160
"are reachable from this first distribution."
2163
# level: "Panelled Puzzle I"
2164
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2165
#: po/level_i18n.cc:914
2167
"This second distribution can just be converted to any of the other 28 "
1229
#~ msgid "Search it."
2171
1232
# level: "Welcome"
2172
1233
# author: "Raoul Bourquin" email ""
2173
#: po/level_i18n.cc:920
2175
msgid "Welcome to Enigma IX"
2176
msgstr "Benvenuto ad Enigma II"
2178
# level: "Panelled Puzzle II"
2179
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2180
#: po/level_i18n.cc:925
2182
"There are 19 fully connected puzzle piece arrangements, but just 9 of them "
2183
"are reachable from this first distribution."
2186
# level: "Panelled Puzzle II"
2187
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2188
#: po/level_i18n.cc:927
2190
"This second distribution can just be converted to any of the other 10 "
2194
# level: "Panelled Puzzle II"
2195
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2196
#: po/level_i18n.cc:929
2198
"There are just two symmetric puzzle piece arrangements that both are "
2202
# level: "Wired Pulls"
2203
# author: "Raoul Bourquin" email ""
2204
#: po/level_i18n.cc:936
2205
msgid "and do not destroy the puzzles"
2208
# level: "Sunrise Sunset"
2209
# author: "Mark Pulley" email ""
2210
#: po/level_i18n.cc:940
2212
"Choose your hemisphere: left switch for northern, right switch for southern."
2215
# level: "more is not less"
2216
# author: "/dev/null" email ""
2217
#: po/level_i18n.cc:946
2218
msgid "more is not less"
2221
# level: "more is not less"
2222
# author: "/dev/null" email ""
2223
#: po/level_i18n.cc:949
2224
msgid "Sorry, but in difficult mode you need more ... Restart."
2228
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2229
#: po/level_i18n.cc:959
2230
msgid "Build me a Sokoban"
2234
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2235
#: po/level_i18n.cc:960
2237
"Build me a solvable Sokoban puzzle that will take me 30 pushes or more to "
2238
"solve. The seeds grow into boxes; the dice grow into walls."
2242
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2243
#: po/level_i18n.cc:961
2245
"Build me a solvable Sokoban puzzle that will take me 25 pushes or more to "
2246
"solve. The seeds grow into boxes; the dice grow into walls."
2250
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2251
#: po/level_i18n.cc:962
2253
"I can't solve that puzzle; there aren't enough boxes! Use the spoon, and "
2254
"next time make sure the boxes finish growing before hitting the switch."
2258
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2259
#: po/level_i18n.cc:963
2261
"I don't think that puzzle can be solved. If you think you can prove me "
2262
"wrong, go get the oxyd!"
2266
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2267
#: po/level_i18n.cc:964
2269
"That puzzle was too easy! Use the spoon, and give me a harder one next time!"
2273
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2274
#: po/level_i18n.cc:965
2275
msgid "Thanks for that excellent puzzle, I really enjoyed solving it!"
2278
# level: "The Inferno"
2279
# author: "Jacob Scott" email ""
2280
#: po/level_i18n.cc:976
2281
msgid "With respects to Dante Alighieri"
2284
# level: "The Inferno"
2285
# author: "Jacob Scott" email ""
2286
#: po/level_i18n.cc:978
2288
"Switch on, if you like to play the regular difficulty with many jokers, or "
2289
"leave it switched off, if you like to face easier challenges with less "
2293
# level: "The Inferno"
2294
# author: "Jacob Scott" email ""
2295
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto III / Terzine 3"
2296
#: po/level_i18n.cc:981
2298
"BEFORE ME NOTHING WAS BUT THINGS ETERNAL, / AND I ENDURE ETERNALLY. / "
2299
"ABANDON ALL HOPE, YOU WHO ENTER HERE."
2302
# level: "The Inferno"
2303
# author: "Jacob Scott" email ""
2304
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto III / Terzine 33"
2305
#: po/level_i18n.cc:984
2307
"...stilled the shaggy jowls / of the pilot of the livid marsh, / about whose "
2308
"eyes burned wheels of flame."
2311
# level: "The Inferno"
2312
# author: "Jacob Scott" email ""
2313
#: po/level_i18n.cc:986
2315
"I am Charon, ferryman of the underworld. I will transport you through the "
2316
"perilous swamps of Acheron, but the price is not cheap. Wait! "
2317
"You still seem alive.... "
2318
"It cannot be -- only the dead may enter this place. Quickly -- sacrifice a "
2319
"symbol of life on that altar to keep the guards at bay, and then perhaps I "
2320
"will consider taking you across."
2323
# level: "The Inferno"
2324
# author: "Jacob Scott" email ""
2325
#: po/level_i18n.cc:988
2327
"Very well. The demons and spirits that guard this place may now believe "
2328
"that you are truly dead, but I would still be cautious if I were "
2329
"you.... But you still need a "
2330
"coin. Hmm, well normally I wouldn't do this, but that fellow over there has "
2331
"me kind of worried -- I think he's plotting something. If he has a coin, "
2332
"maybe you could get it from him somehow."
2335
# level: "The Inferno"
2336
# author: "Jacob Scott" email ""
2337
#: po/level_i18n.cc:990
2339
"No! I will not ferry you across unless you make a proper sacrifice, ridding "
2340
"yourself of anything that could be interpreted as a sign of life. Now "
2344
# level: "The Inferno"
2345
# author: "Jacob Scott" email ""
2346
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto IV / Terzine 15"
2347
#: po/level_i18n.cc:993
2349
"...for then I knew that beings of great worth / were here suspended in this "
2353
# level: "The Inferno"
2354
# author: "Jacob Scott" email ""
2355
#: po/level_i18n.cc:995
2357
"You cannot be here! I, Minos, judger of the dead, will not allow it. Go "
2358
"back now, or forever face the consequences!"
2361
# level: "The Inferno"
2362
# author: "Jacob Scott" email ""
2363
#: po/level_i18n.cc:997
2364
msgid "In that case, then begone!"
2367
# level: "The Inferno"
2368
# author: "Jacob Scott" email ""
2369
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto V / Terzine 2"
2370
#: po/level_i18n.cc:1000
2372
"There stands Minos, snarling, terrible. / He examines each offender at the "
2373
"entrance, / judges and dispatches as he encoils himself."
2376
# level: "The Inferno"
2377
# author: "Jacob Scott" email ""
2378
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto V / Terzine 11"
2379
#: po/level_i18n.cc:1003
2381
"The hellish squall, which never rests, / sweeps spirits in its headlong "
2385
# level: "The Inferno"
2386
# author: "Jacob Scott" email ""
2387
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VI / Terzine 3"
2388
#: po/level_i18n.cc:1006
2390
"I am in the third circle, of eternal, / hateful rain, cold and leaden, / "
2391
"changeless in its monotony."
2394
# level: "The Inferno"
2395
# author: "Jacob Scott" email ""
2396
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VII / Terzine 9"
2397
#: po/level_i18n.cc:1009
2399
"...they, with great shouts, from opposite sides / were shoving burdens "
2400
"forward with their chests. / They crashed into each other, turned / and beat "
2401
"retreat, shoving their loads and shouting..."
2404
# level: "The Inferno"
2405
# author: "Jacob Scott" email ""
2406
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VII / Terzines 36 & 37"
2407
#: po/level_i18n.cc:1012
2409
"This dreary stream, once it has reached / these malignant, ashen slopes, / "
2410
"drains out into the swamp called Styx. / And I, my gaze transfixed, could "
2411
"see / people with angry faces in that bog, / naked, their bodies smeared "
2415
# level: "The Inferno"
2416
# author: "Jacob Scott" email ""
2417
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VIII / Terzine 23"
2418
#: po/level_i18n.cc:1015
2420
"...we approach the city known as Dis, / with its vast army and its burdened "
2424
# level: "The Inferno"
2425
# author: "Jacob Scott" email ""
2426
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto VIII / Terzines 28 - 31"
2427
#: po/level_i18n.cc:1018
2429
"At the threshold I saw more than a thousand angels / fallen from Heaven...."
2430
"they reined in their great disdain / enough to say: 'You come -- alone. "
2431
"Let him be gone, / who has so boldly made his way into this kingdom. / 'Let "
2432
"him retrace his reckless path alone..."
2435
# level: "The Inferno"
2436
# author: "Jacob Scott" email ""
2437
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto X / Terzine 1"
2438
#: po/level_i18n.cc:1021
2440
"Now my master takes a hidden / path between the city's ramparts and the "
2441
"torments, / and I come close behind him..."
2444
# level: "The Inferno"
2445
# author: "Jacob Scott" email ""
2446
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto X / Terzine 13"
2447
#: po/level_i18n.cc:1024
2449
"...his hands, ready, encouraging, / thrust me towards him among the tombs."
2452
# level: "The Inferno"
2453
# author: "Jacob Scott" email ""
2454
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XII / Terzines 8 & 9"
2455
#: po/level_i18n.cc:1027
2457
"Like the bull that breaks its tether / just as it receives the mortal blow / "
2458
"and cannot run, but lunges here and there, // so raged the Minotaur. My "
2459
"artful guide / called out: 'Run to the passage: / hurry down while he is in "
2463
# level: "The Inferno"
2464
# author: "Jacob Scott" email ""
2465
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XII / Terzine 34"
2466
#: po/level_i18n.cc:1030
2468
"...we went on, / skirting the edge of the vermilion boil / from which the "
2469
"boiled cried out with piercing shrieks."
2472
# level: "The Inferno"
2473
# author: "Jacob Scott" email ""
2474
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XIII / Terzine 4"
2475
#: po/level_i18n.cc:1033
2477
"Here the filthy Harpies nest, / who drove the Trojans from the Strophades / "
2478
"with doleful prophecies of woe to come."
2481
# level: "The Inferno"
2482
# author: "Jacob Scott" email ""
2483
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XIV / Terzines 4 & 5"
2484
#: po/level_i18n.cc:1036
2486
"... Here, at the very edge, we stayed our steps / at an expanse of deep and "
2490
# level: "The Inferno"
2491
# author: "Jacob Scott" email ""
2492
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XVIII / Terzine 3"
2493
#: po/level_i18n.cc:1039
2495
"A path that circles like a belt around / the base of that high rock runs "
2496
"round the pit, / its sides descending in ten ditches."
2499
# level: "The Inferno"
2500
# author: "Jacob Scott" email ""
2501
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXII / Terzine 8"
2502
#: po/level_i18n.cc:1042
2504
"Under my feet I saw a lake / so frozen that it seemed more glass than "
2505
"water. / Never in winter did the Austrian Danube / nor the far-off Don, "
2506
"under its frigid sky, / cover their currents with so thick a veil / as I saw "
2510
# level: "The Inferno"
2511
# author: "Jacob Scott" email ""
2512
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXII / Terzine 25"
2513
#: po/level_i18n.cc:1045
2515
"...we made our way toward the center, / where all things that have weight "
2516
"converge, / and I was shivering in the eternal chill..."
2519
# level: "The Inferno"
2520
# author: "Jacob Scott" email ""
2521
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXII / Terzine 3"
2522
#: po/level_i18n.cc:1048
2524
"It is no enterprise undertaken lightly -- / to describe the very bottom of "
2528
# level: "The Inferno"
2529
# author: "Jacob Scott" email ""
2530
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXIV / Terzines 10 & 11"
2531
#: po/level_i18n.cc:1051
2533
"The emperor of the woeful kingdom / rose from the ice below his breast, / "
2534
"and I in size am closer to a giant / than giants are when measured to his "
2538
# level: "The Inferno"
2539
# author: "Jacob Scott" email ""
2540
#: po/level_i18n.cc:1053
2542
"You refused many times to leave my kingdom -- now you shall pay the "
2543
"consequences for your foolishness!"
2546
# level: "The Inferno"
2547
# author: "Jacob Scott" email ""
2548
#: po/level_i18n.cc:1055
2549
msgid "Faithlessness"
2552
# level: "The Inferno"
2553
# author: "Jacob Scott" email ""
2554
#: po/level_i18n.cc:1057
2558
# level: "The Inferno"
2559
# author: "Jacob Scott" email ""
2560
#: po/level_i18n.cc:1059
2564
# level: "The Inferno"
2565
# author: "Jacob Scott" email ""
2566
#: po/level_i18n.cc:1061
2570
# level: "The Inferno"
2571
# author: "Jacob Scott" email ""
2572
#: po/level_i18n.cc:1063
2576
# level: "The Inferno"
2577
# author: "Jacob Scott" email ""
2578
#: po/level_i18n.cc:1065
2582
# level: "The Inferno"
2583
# author: "Jacob Scott" email ""
2584
#: po/level_i18n.cc:1067
2588
# level: "The Inferno"
2589
# author: "Jacob Scott" email ""
2590
#: po/level_i18n.cc:1069
2594
# level: "The Inferno"
2595
# author: "Jacob Scott" email ""
2596
#: po/level_i18n.cc:1071
2600
# level: "The Inferno"
2601
# author: "Jacob Scott" email ""
2602
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXIV / Terzine 37"
2603
#: po/level_i18n.cc:1074
2604
msgid "...passed the point / to which all weights are drawn from every side."
2607
# level: "The Inferno"
2608
# author: "Jacob Scott" email ""
2609
# comment: "Dante 'Devine Comedy': Canto XXXIV / Terzine 46 & final verse"
2610
#: po/level_i18n.cc:1077
2612
"...climbed up... far enough to see, through a round opening, / a few of "
2613
"those fair things the heavens bear. / Then we came forth, to see again the "
2617
# level: "Poe's Nightmare"
2618
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2619
#: po/level_i18n.cc:1085
2620
msgid "Poe's Nightmare"
2623
# level: "Poe's Nightmare"
2624
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2625
#: po/level_i18n.cc:1087
2627
"You find yourself in a dark, damp chamber. There's a light switch to the "
2628
"northeast and a passage to the west."
2631
# level: "Poe's Nightmare"
2632
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2633
#: po/level_i18n.cc:1089
2635
"The corridor leads northwards and opens into a dim lit room packed with "
2636
"crates. You have an uneasy feeling about what lies ahead of you."
2639
# level: "Poe's Nightmare"
2640
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2641
#: po/level_i18n.cc:1091
2643
"Huh, that was close. The way behind you is blocked. Maybe you should look "
2644
"for a place to leave a flag?!"
2647
# level: "Poe's Nightmare"
2648
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2649
#: po/level_i18n.cc:1093
2651
"To the east the passage is blocked by laser beams. To the west a tunnel "
2652
"leads to a large pendulum. At the wall you see a hole where your flag fits "
2656
# level: "Poe's Nightmare"
2657
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2658
#: po/level_i18n.cc:1095
2660
"Shrinking rooms, a pendulum with razor sharp blades, laser beams ... what "
2661
"may lurk behind the next corner?"
2664
# level: "Poe's Nightmare"
2665
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2666
#: po/level_i18n.cc:1097
2668
"The room to the east does not look very stable, but does the passage to the "
2669
"south lead anywhere?"
2672
# level: "Poe's Nightmare"
2673
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2674
#: po/level_i18n.cc:1099
2675
msgid "Hmmm, these keys might prove useful."
2678
# level: "Poe's Nightmare"
2679
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2680
#: po/level_i18n.cc:1101
2682
"Passing by the entrance you get a glimpse of the room to the south ... and "
2683
"suddenly feel very uneasy."
2686
# level: "Poe's Nightmare"
2687
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2688
#: po/level_i18n.cc:1103
2689
msgid "Uh-oh, the steps leading down are small and extremely slippery."
2692
# level: "Poe's Nightmare"
2693
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2694
#: po/level_i18n.cc:1105
2696
"The passage opens into a room with a huge iron door to the east. The air "
2697
"seems to smell much fresher here."
2700
# level: "Poe's Nightmare"
2701
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2702
#: po/level_i18n.cc:1107
2703
msgid "Congratulations! You've survived Poe's Nightmare."
2707
# author: "mecke" email ""
2708
#: po/level_i18n.cc:1120
2709
msgid "Use ~all~ Stones"
2713
# author: "mecke" email ""
2714
#: po/level_i18n.cc:1124
2716
"This is Babylon. Be careful, stranger! It's dangerous to go "
2717
"inside. There are some gates, unfortunalety closed, like the "
2718
"famous Gate of Ishtar, and have a look to the lions, the tigers. "
2719
"Semiramis is waiting for you, stranger, ha ha."
2723
# author: "mecke" email ""
2724
#: po/level_i18n.cc:1125
2725
msgid "Try to find the mechanism to open the gate, stranger"
2729
# author: "mecke" email ""
2730
#: po/level_i18n.cc:1126
2731
msgid "Be afraid about the ~water~ , it is so deep, *hihi*, isn't it, Yeah???"
2734
# level: "Tour de France"
2735
# author: "mecke" email ""
2736
# comment: "not translate the names from Marblics and Pearlics"
2737
#: po/level_i18n.cc:1147
2738
msgid "Marblics and Pearlics I"
2741
# level: "Tour de France"
2742
# author: "mecke" email ""
2743
# comment: "not translate 'en Tour'"
2744
#: po/level_i18n.cc:1150
2746
"Doping 'en Tour' not allowed for taking shortcuts, doping just allowed for "
2750
# level: "Tour de France"
2751
# author: "mecke" email ""
2752
# comment: "not translate Rotomagus"
2753
#: po/level_i18n.cc:1153
2754
msgid "Rotomagus - Rouen"
2757
# level: "Tour de France"
2758
# author: "mecke" email ""
2759
# comment: "not translate Lutetia"
2760
#: po/level_i18n.cc:1156
2761
msgid "Lutetia - Paris"
2764
# level: "Tour de France"
2765
# author: "mecke" email ""
2766
# comment: "not translate Camaracum"
2767
#: po/level_i18n.cc:1159
2768
msgid "Camaracum - Cambrai"
2771
# level: "Tour de France"
2772
# author: "mecke" email ""
2773
# comment: "not translate Durocortorum"
2774
#: po/level_i18n.cc:1162
2775
msgid "Durocortorum - Rheims"
2778
# level: "Tour de France"
2779
# author: "mecke" email ""
2780
# comment: "not translate Lugdunum"
2781
#: po/level_i18n.cc:1165
2782
msgid "Lugdunum - Lyons"
2785
# level: "Tour de France"
2786
# author: "mecke" email ""
2787
# comment: "not translate Nicae"
2788
#: po/level_i18n.cc:1168
2789
msgid "Nicae - Nice"
2792
# level: "Tour de France"
2793
# author: "mecke" email ""
2794
# comment: "not translate Massilia"
2795
#: po/level_i18n.cc:1171
2796
msgid "Massilia - Marseilles"
2799
# level: "Tour de France"
2800
# author: "mecke" email ""
2801
# comment: "not translate Aginum"
2802
#: po/level_i18n.cc:1174
2803
msgid "Aginum - Agen"
2806
# level: "Tour de France"
2807
# author: "mecke" email ""
2808
# comment: "not translate Detour de Tour"
2809
#: po/level_i18n.cc:1177
2810
msgid "Detour de Tour - Detour of the Tour"
2813
# level: "Tour de France"
2814
# author: "mecke" email ""
2815
# comment: "not translate Burdigala"
2816
#: po/level_i18n.cc:1180
2817
msgid "Burdigala - Bordeaux"
2820
# level: "Tour de France"
2821
# author: "mecke" email ""
2822
# comment: "not translate Gallia est omnis"
2823
#: po/level_i18n.cc:1183
2824
msgid "Gallia est ommnis ... - Whole Gaul is ..."
2827
# level: "Tour de France"
2828
# author: "mecke" email ""
2829
# comment: "not translate Veni Vidi Vici"
2830
#: po/level_i18n.cc:1186
2831
msgid "Veni, vidi, vici - I came, I saw, I conquered"
2834
# level: "Tour de France"
2835
# author: "mecke" email ""
2836
#: po/level_i18n.cc:1188
2837
msgid "Welcome in L’Alpe d’Huez. Sorry, it is not yet stage of the Tour"
2840
# level: "Suckerfish I"
2841
# author: "/dev/null" email ""
2842
#: po/level_i18n.cc:1193
2843
msgid "No clear view? How about visiting an opitician?"
2846
# level: "Choices, choices ..."
2847
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2848
#: po/level_i18n.cc:1197
2849
msgid "Choices, choices ..."
2852
# level: "Choices, choices ..."
2853
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2854
#: po/level_i18n.cc:1198
2856
"Before trying this level in hard mode, it's a good idea to switch to easy "
2857
"mode to practice on the individual puzzles."
2860
# level: "Choices, choices ..."
2861
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2862
#: po/level_i18n.cc:1199
2863
msgid "These dispensers are all empty ..."
2866
# level: "Choices, choices ..."
2867
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
2868
#: po/level_i18n.cc:1200
2869
msgid "The glass next to this document can be pushed to let you back out."
1235
#~ msgid "Welcome to Enigma IX"
1236
#~ msgstr "Benvenuto ad Enigma II"
2872
1238
# level: "Black Holes"
2873
1239
# author: "Siegfried Fennig" email ""
2874
#: po/level_i18n.cc:1228
2875
msgid "Beware! Black holes!"
2876
msgstr "Attento! Buchi neri!"
1240
#~ msgid "Beware! Black holes!"
1241
#~ msgstr "Attento! Buchi neri!"
2878
1243
# level: "Robin's Wood"
2879
1244
# author: "Andreas Lochmann" email ""
2880
#: po/level_i18n.cc:1239
2882
"A Stone, a Tree, and Trees be Three, -- For to Defeat the Enemy, -- "
2883
"Between Might Lay -- A Secret Way! -- (If this you see, press Shift-"
2886
"A Stone, a Tree, and Trees be Three, -- For to Defeat the Enemy, -- "
2887
"Between Might Lay -- A Secret Way! -- (If this you see, press Shift-"
1246
#~ "A Stone, a Tree, and Trees be Three, -- For to Defeat the Enemy, "
1247
#~ "-- Between Might Lay -- A Secret Way! -- (If this you see, "
1248
#~ "press Shift-F3.)"
1250
#~ "A Stone, a Tree, and Trees be Three, -- For to Defeat the Enemy, "
1251
#~ "-- Between Might Lay -- A Secret Way! -- (If this you see, "
1252
#~ "press Shift-F3.)"
2890
1254
# level: "Enignimm"
2891
1255
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
2892
#: po/level_i18n.cc:1269
2894
msgid "Doomed ... 'SHIFT+F3'!!!"
2895
msgstr "Povera piccola palla nera ... 'MAIUSC+F3'!!!"
1257
#~ msgid "Doomed ... 'SHIFT+F3'!!!"
1258
#~ msgstr "Povera piccola palla nera ... 'MAIUSC+F3'!!!"
2897
1260
# level: "Buridan"
2898
1261
# author: "Alain Busser" email ""
2899
1262
# comment: "wordplay between 'right' (converse of left) and 'right' (true); not necessary to translate."
2900
#: po/level_i18n.cc:1284
2901
msgid "The other document lies and the left wormhole is the right one."
2902
msgstr "L'altro documento mente e il passaggio di sinistra è quello corretto."
1263
#~ msgid "The other document lies and the left wormhole is the right one."
1265
#~ "L'altro documento mente e il passaggio di sinistra è quello corretto."
2904
1267
# level: "Buridan"
2905
1268
# author: "Alain Busser" email ""
2906
1269
# comment: "wordplay between 'left (converse of right) and 'been left' (abandonned); not necessary to translate."
2907
#: po/level_i18n.cc:1287
2909
"The other document tells the truth and the other wormhole has been left on "
2912
"L'altro documento dice la verità e l'altro passaggio è stato lasciato sul "
1271
#~ "The other document tells the truth and the other wormhole has been left "
1272
#~ "on the right side."
1274
#~ "L'altro documento dice la verità e l'altro passaggio è stato lasciato sul "
2915
1277
# level: "Do It Yourself"
2916
1278
# author: "Martin Hawlisch" email ""
2917
#: po/level_i18n.cc:1291
2918
msgid "Take some money and build yourself the tools you need."
2920
"Procurati un po' di denaro e costruisciti gli strumenti di cui hai bisogno."
2922
# level: "Growing Boxes"
2923
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
2924
#: po/level_i18n.cc:1307
2925
msgid "You'd need a portable box!"
2926
msgstr "Avresti bisogno di una scatola portatile!"
2928
# level: "Growing Boxes"
2929
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
2930
#: po/level_i18n.cc:1308
2932
"Congratulations! You found a seed! Try to use it behind the grate (and move "
2935
"Congratulazioni! Hai trovato un seme! Prova ad utilizzarlo dietro ad una "
2936
"grata (e a rimuoverlo rapidamente)"
2938
# level: "Growing Boxes"
2939
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
2940
#: po/level_i18n.cc:1309
2942
"Remember that you can't fill a closed bridge with a "
2943
"box ... but maybe you can use the "
2944
"3rd seed differently!"
2946
"Ricordati che non puoi riempire un ponte chiuso con una "
2947
"scatola ... ma forse puoi "
2948
"utilizzare il terzo seme differentemente!"
2950
# level: "Growing Boxes"
2951
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
2952
#: po/level_i18n.cc:1310
2953
msgid "There are different kinds of seeds ... Try to use them!"
2954
msgstr "Ci sono differente tipi di semi ... Prova ad utilizzarli!"
1279
#~ msgid "Take some money and build yourself the tools you need."
1281
#~ "Procurati un po' di denaro e costruisciti gli strumenti di cui hai "
1284
# level: "Growing Boxes"
1285
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
1286
#~ msgid "You'd need a portable box!"
1287
#~ msgstr "Avresti bisogno di una scatola portatile!"
1289
# level: "Growing Boxes"
1290
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
1292
#~ "Congratulations! You found a seed! Try to use it behind the grate (and "
1293
#~ "move away quickly)"
1295
#~ "Congratulazioni! Hai trovato un seme! Prova ad utilizzarlo dietro ad una "
1296
#~ "grata (e a rimuoverlo rapidamente)"
1298
# level: "Growing Boxes"
1299
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
1301
#~ "Remember that you can't fill a closed bridge with a "
1302
#~ "box ... but maybe you can use "
1303
#~ "the 3rd seed differently!"
1305
#~ "Ricordati che non puoi riempire un ponte chiuso con una "
1306
#~ "scatola ... ma forse puoi "
1307
#~ "utilizzare il terzo seme differentemente!"
1309
# level: "Growing Boxes"
1310
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
1311
#~ msgid "There are different kinds of seeds ... Try to use them!"
1312
#~ msgstr "Ci sono differente tipi di semi ... Prova ad utilizzarli!"
2956
1314
# level: "Growing Boxes"
2957
1315
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
2958
1316
# comment: "read from the right"
2959
#: po/level_i18n.cc:1312
2960
msgid "Noitcerid etisoppo eht yrt! Tuo syaw owt? Rorrim, rorrim ..."
2961
msgstr "Atsoppo enoizerid al avorp! Aticsu id eiv eud? Oihcceps, oihcceps ..."
1317
#~ msgid "Noitcerid etisoppo eht yrt! Tuo syaw owt? Rorrim, rorrim ..."
1319
#~ "Atsoppo enoizerid al avorp! Aticsu id eiv eud? Oihcceps, oihcceps ..."
2963
1321
# level: "Road to Eden"
2964
1322
# author: "Alain Busser" email ""
2965
1323
# comment: "this level has been inspired by the labyrinth of Chartres cathedral, which represents the difficult road that leads to wisdom"
2966
#: po/level_i18n.cc:1351
2967
msgid "Road to Eden"
2968
msgstr "Strada per il Paradiso"
1324
#~ msgid "Road to Eden"
1325
#~ msgstr "Strada per il Paradiso"
2970
1327
# level: "Knight Moves"
2971
1328
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
2972
#: po/level_i18n.cc:1367
2973
msgid "So, where are the knights? - you'll be sorry you asked!"
2975
"Perciò, dove sono i cavalieri? - ti pentirai di averlo domandato!"
1329
#~ msgid "So, where are the knights? - you'll be sorry you asked!"
1331
#~ "Perciò, dove sono i cavalieri? - ti pentirai di averlo "
2977
1334
# level: "Pentomino I"
2978
1335
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
2979
#: po/level_i18n.cc:1374
2980
msgid "Five form twelve!"
2981
msgstr "Cinque formano dodici!"
2983
# level: "Khun Phan"
2984
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
2985
#: po/level_i18n.cc:1381
2987
"One of the puzzle stones needs to be placed onto the trigger "
2988
"field. Guess which ... :)"
2990
"Una delle pietre puzzle deve essere posta su un terreno ad "
2991
"innesco Indovia quale ... :)"
2993
# level: "Khun Phan"
2994
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
2995
#: po/level_i18n.cc:1382
2996
msgid "The level preview might help ..."
2997
msgstr "L'anteprima del livello potrebbe aiutare ..."
1336
#~ msgid "Five form twelve!"
1337
#~ msgstr "Cinque formano dodici!"
1339
# level: "Khun Phan"
1340
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
1342
#~ "One of the puzzle stones needs to be placed onto the trigger "
1343
#~ "field. Guess which ... :)"
1345
#~ "Una delle pietre puzzle deve essere posta su un terreno ad "
1346
#~ "innesco Indovia quale ... :)"
1348
# level: "Khun Phan"
1349
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
1350
#~ msgid "The level preview might help ..."
1351
#~ msgstr "L'anteprima del livello potrebbe aiutare ..."
2999
1353
# level: "Laser Paradise"
3000
1354
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3001
#: po/level_i18n.cc:1386
3002
msgid "... now go back and get the hammer!"
3003
msgstr "... adesso torna indietro e prendi il martello!"
1355
#~ msgid "... now go back and get the hammer!"
1356
#~ msgstr "... adesso torna indietro e prendi il martello!"
3005
1358
# level: "It's Magic"
3006
1359
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3007
#: po/level_i18n.cc:1426
3008
msgid "Do not use too much magic!"
3009
msgstr "Non utilizzare troppa magia!"
3012
# author: "capkoh" email ""
3013
#: po/level_i18n.cc:1433
3015
msgstr "Non si passa!"
3018
# author: "capkoh" email ""
3019
#: po/level_i18n.cc:1434
3020
msgid "There are two HIDDEN items!"
3021
msgstr "Ci sono due elementi NASCOSTI!"
3024
# author: "capkoh" email ""
3025
#: po/level_i18n.cc:1435
3026
msgid "Third stone from the rock is the hole!"
3027
msgstr "La terza pietra dalla roccia è il buco!"
1360
#~ msgid "Do not use too much magic!"
1361
#~ msgstr "Non utilizzare troppa magia!"
1364
# author: "capkoh" email ""
1365
#~ msgid "Dead end!"
1366
#~ msgstr "Non si passa!"
1369
# author: "capkoh" email ""
1370
#~ msgid "There are two HIDDEN items!"
1371
#~ msgstr "Ci sono due elementi NASCOSTI!"
1374
# author: "capkoh" email ""
1375
#~ msgid "Third stone from the rock is the hole!"
1376
#~ msgstr "La terza pietra dalla roccia è il buco!"
3029
1378
# level: "Laser Magic"
3030
1379
# author: "Petr Machata" email ""
3031
#: po/level_i18n.cc:1454
3032
msgid "Give it another try ..."
3033
msgstr "Tenta ancora ..."
3035
# level: "Easy Shifting ..."
3036
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3037
#: po/level_i18n.cc:1479
3038
msgid "Dedicated to my friend Frank."
3039
msgstr "Dedicato al mio amico Frank."
3041
# level: "Easy Shifting ..."
3042
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3043
#: po/level_i18n.cc:1480
1380
#~ msgid "Give it another try ..."
1381
#~ msgstr "Tenta ancora ..."
1383
# level: "Easy Shifting ..."
1384
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
1385
#~ msgid "Dedicated to my friend Frank."
1386
#~ msgstr "Dedicato al mio amico Frank."
1388
# level: "Easy Shifting ..."
1389
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3045
msgid "This level is quite straightforward, isn't it? Just continue ... ;-)"
3046
msgstr "Questo livello è piuttosto diretto, o no? Continua pure .. ;-)"
3048
# level: "Pharaoh's Tomb"
3049
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3050
#: po/level_i18n.cc:1490
3051
msgid "Some stones are movable."
3052
msgstr "Alcune pietre possono essere spostate."
3054
# level: "Pharaoh's Tomb"
3055
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3056
#: po/level_i18n.cc:1491
3060
# level: "Enigmastermind"
3061
# author: "Alain Busser" email ""
3062
#: po/level_i18n.cc:1499
3064
"Each color appears once. Each correct color produces whites in the wrong "
3065
"place, blacks in the right one."
3067
"Ogni colore appare una volta sola; ogni colore corretto dà bianco se non si "
3068
"trova nella giusta posizione, nero se è anche ben posizionato."
3070
# level: "Enigmastermind"
3071
# author: "Alain Busser" email ""
3072
#: po/level_i18n.cc:1501
3073
msgid "This switch is to validate your guess."
3074
msgstr "Questo interruttore è per verificare la tua ipotesi."
1391
#~ msgid "This level is quite straightforward, isn't it? Just continue ... ;-)"
1392
#~ msgstr "Questo livello è piuttosto diretto, o no? Continua pure .. ;-)"
1394
# level: "Pharaoh's Tomb"
1395
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1396
#~ msgid "Some stones are movable."
1397
#~ msgstr "Alcune pietre possono essere spostate."
1399
# level: "Pharaoh's Tomb"
1400
# author: "Siegfried Fennig" email ""
1401
#~ msgid "You lost!"
1402
#~ msgstr "Hai perso!"
1404
# level: "Enigmastermind"
1405
# author: "Alain Busser" email ""
1407
#~ "Each color appears once. Each correct color produces whites in the wrong "
1408
#~ "place, blacks in the right one."
1410
#~ "Ogni colore appare una volta sola; ogni colore corretto dà bianco se non "
1411
#~ "si trova nella giusta posizione, nero se è anche ben posizionato."
1413
# level: "Enigmastermind"
1414
# author: "Alain Busser" email ""
1415
#~ msgid "This switch is to validate your guess."
1416
#~ msgstr "Questo interruttore è per verificare la tua ipotesi."
3076
1418
# level: "Moure-Switches"
3077
1419
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3078
1420
# comment: "The sequence of the four elements is important, as they are connected to the colors of the floor."
3079
#: po/level_i18n.cc:1513
3080
msgid "Our full attention this is worth: Air and Fire, Water, Earth."
3082
"Merita la nostra completa attenzione: Aria e Fuoco, Acqua, Terra."
1422
#~ "Our full attention this is worth: Air and Fire, Water, Earth."
1424
#~ "Merita la nostra completa attenzione: Aria e Fuoco, Acqua, "
3084
1427
# level: "Moure-Switches"
3085
1428
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3086
1429
# comment: "Just a hint to regard the floor."
3087
#: po/level_i18n.cc:1516
3089
"And if your answer can’t be found then shame on you, eyes to the "
3092
"E se non riesci a trovare la risposta, Vergogna, occhi sul "
3095
# level: "Turn Around"
3096
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3097
#: po/level_i18n.cc:1529
3098
msgid "Just a hint: Try the easy-mode first ..."
3099
msgstr "Solo un consiglio: Prova la modalità semplificata prima ..."
3101
# level: "Turn Around"
3102
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3103
#: po/level_i18n.cc:1530
3104
msgid "Don't think too long ... it's easy!"
3105
msgstr "Non pensarci troppo a lungo ... è semplice!"
1431
#~ "And if your answer can’t be found then shame on you, eyes to "
1434
#~ "E se non riesci a trovare la risposta, Vergogna, occhi sul "
1437
# level: "Turn Around"
1438
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1439
#~ msgid "Just a hint: Try the easy-mode first ..."
1440
#~ msgstr "Solo un consiglio: Prova la modalità semplificata prima ..."
1442
# level: "Turn Around"
1443
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1444
#~ msgid "Don't think too long ... it's easy!"
1445
#~ msgstr "Non pensarci troppo a lungo ... è semplice!"
3107
1447
# level: "Welcome"
3108
1448
# author: "Raoul Bourquin" email ""
3109
#: po/level_i18n.cc:1539
3110
msgid "Welcome to Enigma II"
3111
msgstr "Benvenuto ad Enigma II"
1449
#~ msgid "Welcome to Enigma II"
1450
#~ msgstr "Benvenuto ad Enigma II"
3113
1452
# level: "Tool Time"
3114
1453
# author: "Barry & Lori Mead" email "bmead15@cox.net"
3115
#: po/level_i18n.cc:1549
3116
msgid "Make a Sword, & Umbrella."
3117
msgstr "Fai una Spada, & un Ombrello."
1454
#~ msgid "Make a Sword, & Umbrella."
1455
#~ msgstr "Fai una Spada, & un Ombrello."
3119
1457
# level: "Domain of Mysteries"
3120
1458
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3121
#: po/level_i18n.cc:1562
3122
msgid "Press F3 or finish."
3123
msgstr "Premi F3 per terminare."
1459
#~ msgid "Press F3 or finish."
1460
#~ msgstr "Premi F3 per terminare."
3125
1462
# level: "Disk Royal"
3126
1463
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3127
#: po/level_i18n.cc:1575
3128
msgid "is black always beautiful?"
3129
msgstr "il nero è sempre bello?"
3131
# level: "Big Adventures"
3132
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3133
#: po/level_i18n.cc:2062
3134
msgid "Too many wooden blocks! Try the other way ..."
3135
msgstr "Troppi blocchi di legno! Prova in un altro modo ..."
3137
# level: "Big Adventures"
3138
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3139
#: po/level_i18n.cc:2063
3141
"Greetings, adventurer! The road ahead is long and dangerous, so be "
3144
"Saluti, avventuriero! La strada che ti si para davanti e lunga e "
3145
"pericolosa, perciò sii prudente!"
3147
# level: "Big Adventures"
3148
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3149
#: po/level_i18n.cc:2064
3150
msgid "Well done, adventurer! Good luck!"
3151
msgstr "Ben fatto, avventuriero! Buona fortuna!"
3153
# level: "Big Adventures"
3154
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3155
#: po/level_i18n.cc:2065
3156
msgid "Congratulations, adventurer! You did it!"
3157
msgstr "Congratulazioni, avventuriero! Ce l'hai fatta!"
1464
#~ msgid "is black always beautiful?"
1465
#~ msgstr "il nero è sempre bello?"
1467
# level: "Big Adventures"
1468
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
1469
#~ msgid "Too many wooden blocks! Try the other way ..."
1470
#~ msgstr "Troppi blocchi di legno! Prova in un altro modo ..."
1472
# level: "Big Adventures"
1473
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
1475
#~ "Greetings, adventurer! The road ahead is long and dangerous, so be "
1478
#~ "Saluti, avventuriero! La strada che ti si para davanti e lunga e "
1479
#~ "pericolosa, perciò sii prudente!"
1481
# level: "Big Adventures"
1482
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
1483
#~ msgid "Well done, adventurer! Good luck!"
1484
#~ msgstr "Ben fatto, avventuriero! Buona fortuna!"
1486
# level: "Big Adventures"
1487
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
1488
#~ msgid "Congratulations, adventurer! You did it!"
1489
#~ msgstr "Congratulazioni, avventuriero! Ce l'hai fatta!"
3159
1491
# level: "What's the Problem?"
3160
1492
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3161
#: po/level_i18n.cc:2072
3162
msgid "Alfred Nobel says: This is definitely a meditation landscape!"
3163
msgstr "Alfred Nobel dice: Questo è decisamente un paesaggio meditativo!"
1493
#~ msgid "Alfred Nobel says: This is definitely a meditation landscape!"
1494
#~ msgstr "Alfred Nobel dice: Questo è decisamente un paesaggio meditativo!"
3165
1496
# level: "The Dark Outside"
3166
1497
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3167
#: po/level_i18n.cc:2079
3168
msgid "What a pity, and there's so much paint left ..."
3169
msgstr "Che peccato, ed è rimasto ancora così tanto da dipingere ..."
1498
#~ msgid "What a pity, and there's so much paint left ..."
1499
#~ msgstr "Che peccato, ed è rimasto ancora così tanto da dipingere ..."
3171
1501
# level: "The Race"
3172
1502
# author: "Jacob Scott" email ""
3173
#: po/level_i18n.cc:2083
3174
msgid "It's a race!"
3175
msgstr "È una gara!"
1503
#~ msgid "It's a race!"
1504
#~ msgstr "È una gara!"
3177
1506
# level: "The Life Game"
3178
1507
# author: "Alain Busser" email ""
3179
#: po/level_i18n.cc:2157
3180
msgid "The Life Game"
3181
msgstr "Il Gioco della Vita"
1508
#~ msgid "The Life Game"
1509
#~ msgstr "Il Gioco della Vita"
3183
1511
# level: "Where is it?"
3184
1512
# author: "Barry & Lori Mead" email "bmead15@cox.net"
3185
#: po/level_i18n.cc:2170
3186
msgid "Paint Ahead!"
3187
msgstr "Dipingi avanti!"
1513
#~ msgid "Paint Ahead!"
1514
#~ msgstr "Dipingi avanti!"
3189
1516
# level: "Light Switches"
3190
1517
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3191
#: po/level_i18n.cc:2183
3192
msgid "Danger ... laser beams!"
3193
msgstr "Pericolo ... raggi laser!"
3195
# level: "Little Puzzles"
3196
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3197
#: po/level_i18n.cc:2205
3198
msgid "Oops ... you're stuck ... Try again ..."
3199
msgstr "Oops ... sei bloccato ... Prova ancora ..."
3201
# level: "Little Puzzles"
3202
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3203
#: po/level_i18n.cc:2206
3205
"Congratulations, you reached this side ... but can you get to the "
3208
"Congratulazioni, hai raggiunto questo lato ... ma puoi arrivare alle "
3211
# level: "Little Puzzles"
3212
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3213
#: po/level_i18n.cc:2207
1518
#~ msgid "Danger ... laser beams!"
1519
#~ msgstr "Pericolo ... raggi laser!"
1521
# level: "Little Puzzles"
1522
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
1523
#~ msgid "Oops ... you're stuck ... Try again ..."
1524
#~ msgstr "Oops ... sei bloccato ... Prova ancora ..."
1526
# level: "Little Puzzles"
1527
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
1529
#~ "Congratulations, you reached this side ... but can you get to the "
1532
#~ "Congratulazioni, hai raggiunto questo lato ... ma puoi arrivare alle "
1535
# level: "Little Puzzles"
1536
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
1537
#~ msgid "Well done!"
1538
#~ msgstr "Ben fatto!"
3217
1540
# level: "Cluenigma"
3218
1541
# author: "Alain Busser" email ""
3219
1542
# comment: "The persons and objects are from the Agatha-Christie-like game 'Cluedo'; their names tend to change from country to country; Mr. White has been changed to 'Whiteball' to make it more 'enigma'."
3220
#: po/level_i18n.cc:2219
3222
"Your uncle Sir Blackball has been murdered last night in his manor, in one "
3223
"of his 6 rooms, by one of the weapons which are in the cellar; the suspects "
3224
"are the shy Mrs Peacock, the secret Colonel Mustard, the absent-minded "
3225
"Professor Plum, the mysterious Rev. Green, the nurse Mrs Whiteball, who "
3226
"discovered the corpse, and Miss Scarlett whose beauty might be fatal ... you "
3227
"must find who killed your uncle, where and how."
3229
"Tuo zio Sir Pallanera è stato assassinato la sera passata nella suo "
3230
"castello, in una delle sue 6 stanze, da una delle armi che si trovano in "
3231
"cantina; i sospettati sono la timida Sig.ra Pavone, il Colonnello segreto "
3232
"Mostarda, lo svanito Professor Prugna, il misterioso Reverendo Verde, "
3233
"l'infermiera Sig.ra Pallabianca, che ha scoperto il cadavere e la Sig.na "
3234
"Scarlatta la cui bellezza potrebbe essere fatale ... devi trovare chi ha "
3235
"ucciso tuo zio, dove e come."
3237
# level: "Cluenigma"
3238
# author: "Alain Busser" email ""
3239
#: po/level_i18n.cc:2221
3240
msgid "This room is not the crime scene."
3241
msgstr "Questa non è la scena del crimine."
3243
# level: "Cluenigma"
3244
# author: "Alain Busser" email ""
3245
#: po/level_i18n.cc:2223
3246
msgid "The murderer is not Mrs Peacock."
3247
msgstr "L'assassino non è la Sig.ra Pavone"
3249
# level: "Cluenigma"
3250
# author: "Alain Busser" email ""
3251
#: po/level_i18n.cc:2225
3252
msgid "The murderer is not Colonel Mustard."
3253
msgstr "L'assassino non è il Colonnello Mostarda"
3255
# level: "Cluenigma"
3256
# author: "Alain Busser" email ""
3257
#: po/level_i18n.cc:2227
3258
msgid "The murderer is not Professor Plum."
3259
msgstr "L'assassino non è il Professor Prugna."
3261
# level: "Cluenigma"
3262
# author: "Alain Busser" email ""
3263
#: po/level_i18n.cc:2229
3264
msgid "The murderer is not Reverend Green."
3265
msgstr "L'assassino non è il Reverendo Verde."
3267
# level: "Cluenigma"
3268
# author: "Alain Busser" email ""
3269
#: po/level_i18n.cc:2231
3270
msgid "The murderer is not Mrs Whiteball."
3271
msgstr "L'assassino non è la Sig.ra Pallabianca."
3273
# level: "Cluenigma"
3274
# author: "Alain Busser" email ""
3275
#: po/level_i18n.cc:2233
3276
msgid "The murderer is not Miss Scarlett."
3277
msgstr "L'assassino non è la Sig.na Scarlatta."
3279
# level: "Cluenigma"
3280
# author: "Alain Busser" email ""
3281
#: po/level_i18n.cc:2235
3282
msgid "Sir Blackball has not been killed with the bomb."
3283
msgstr "Sir. Pallanera non è stato uscciso con la bomba."
3285
# level: "Cluenigma"
3286
# author: "Alain Busser" email ""
3287
#: po/level_i18n.cc:2237
3288
msgid "Sir Blackball has not been killed with the dagger."
3289
msgstr "Sir Pallanera non è stato ucciso con il pugnale."
3291
# level: "Cluenigma"
3292
# author: "Alain Busser" email ""
3293
#: po/level_i18n.cc:2239
3294
msgid "Sir Blackball has not been killed with poison."
3295
msgstr "Sir Pallanera non è stato ucciso dal veleno."
3297
# level: "Cluenigma"
3298
# author: "Alain Busser" email ""
3299
#: po/level_i18n.cc:2241
3300
msgid "Sir Blackball has not been killed with the wrench."
3301
msgstr "Sir Pallanera non è stato ucciso con la chiave inglese."
3303
# level: "Cluenigma"
3304
# author: "Alain Busser" email ""
3305
#: po/level_i18n.cc:2243
3306
msgid "Sir Blackball has not been killed with the candlestick."
3307
msgstr "Sir Pallanera non è stato ucciso con il candelabro."
3309
# level: "Cluenigma"
3310
# author: "Alain Busser" email ""
3311
#: po/level_i18n.cc:2245
3312
msgid "Sir Blackball has not been killed with the hammer."
3313
msgstr "Sir Pallanera non è stato ucciso con il martello."
1544
#~ "Your uncle Sir Blackball has been murdered last night in his manor, in "
1545
#~ "one of his 6 rooms, by one of the weapons which are in the cellar; the "
1546
#~ "suspects are the shy Mrs Peacock, the secret Colonel Mustard, the absent-"
1547
#~ "minded Professor Plum, the mysterious Rev. Green, the nurse Mrs "
1548
#~ "Whiteball, who discovered the corpse, and Miss Scarlett whose beauty "
1549
#~ "might be fatal ... you must find who killed your uncle, where and how."
1551
#~ "Tuo zio Sir Pallanera è stato assassinato la sera passata nella suo "
1552
#~ "castello, in una delle sue 6 stanze, da una delle armi che si trovano in "
1553
#~ "cantina; i sospettati sono la timida Sig.ra Pavone, il Colonnello segreto "
1554
#~ "Mostarda, lo svanito Professor Prugna, il misterioso Reverendo Verde, "
1555
#~ "l'infermiera Sig.ra Pallabianca, che ha scoperto il cadavere e la Sig.na "
1556
#~ "Scarlatta la cui bellezza potrebbe essere fatale ... devi trovare chi ha "
1557
#~ "ucciso tuo zio, dove e come."
1559
# level: "Cluenigma"
1560
# author: "Alain Busser" email ""
1561
#~ msgid "This room is not the crime scene."
1562
#~ msgstr "Questa non è la scena del crimine."
1564
# level: "Cluenigma"
1565
# author: "Alain Busser" email ""
1566
#~ msgid "The murderer is not Mrs Peacock."
1567
#~ msgstr "L'assassino non è la Sig.ra Pavone"
1569
# level: "Cluenigma"
1570
# author: "Alain Busser" email ""
1571
#~ msgid "The murderer is not Colonel Mustard."
1572
#~ msgstr "L'assassino non è il Colonnello Mostarda"
1574
# level: "Cluenigma"
1575
# author: "Alain Busser" email ""
1576
#~ msgid "The murderer is not Professor Plum."
1577
#~ msgstr "L'assassino non è il Professor Prugna."
1579
# level: "Cluenigma"
1580
# author: "Alain Busser" email ""
1581
#~ msgid "The murderer is not Reverend Green."
1582
#~ msgstr "L'assassino non è il Reverendo Verde."
1584
# level: "Cluenigma"
1585
# author: "Alain Busser" email ""
1586
#~ msgid "The murderer is not Mrs Whiteball."
1587
#~ msgstr "L'assassino non è la Sig.ra Pallabianca."
1589
# level: "Cluenigma"
1590
# author: "Alain Busser" email ""
1591
#~ msgid "The murderer is not Miss Scarlett."
1592
#~ msgstr "L'assassino non è la Sig.na Scarlatta."
1594
# level: "Cluenigma"
1595
# author: "Alain Busser" email ""
1596
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the bomb."
1597
#~ msgstr "Sir. Pallanera non è stato uscciso con la bomba."
1599
# level: "Cluenigma"
1600
# author: "Alain Busser" email ""
1601
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the dagger."
1602
#~ msgstr "Sir Pallanera non è stato ucciso con il pugnale."
1604
# level: "Cluenigma"
1605
# author: "Alain Busser" email ""
1606
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with poison."
1607
#~ msgstr "Sir Pallanera non è stato ucciso dal veleno."
1609
# level: "Cluenigma"
1610
# author: "Alain Busser" email ""
1611
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the wrench."
1612
#~ msgstr "Sir Pallanera non è stato ucciso con la chiave inglese."
1614
# level: "Cluenigma"
1615
# author: "Alain Busser" email ""
1616
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the candlestick."
1617
#~ msgstr "Sir Pallanera non è stato ucciso con il candelabro."
1619
# level: "Cluenigma"
1620
# author: "Alain Busser" email ""
1621
#~ msgid "Sir Blackball has not been killed with the hammer."
1622
#~ msgstr "Sir Pallanera non è stato ucciso con il martello."
3315
1624
# level: "Bizarro World"
3316
1625
# author: "Jacob Scott" email ""
3317
1626
# comment: "read from the right"
3318
#: po/level_i18n.cc:2259
3319
msgid ".moor txen eht ot teg ot syaw owt era erehT"
3320
msgstr ".aznats amissorp al eregnuiggar rep idom eud onos iC"
3322
# level: "Running Stone"
3323
# author: "Christoph & Anita" email ""
3324
#: po/level_i18n.cc:2284
3325
msgid "Fight appearing lava."
3328
# level: "Running Stone"
3329
# author: "Christoph & Anita" email ""
3330
#: po/level_i18n.cc:2285
3331
msgid "A hammer destroys some black stones."
3332
msgstr "Un martello distrugge alcune pietre nere."
3334
# level: "How solid?"
3335
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3336
#: po/level_i18n.cc:2289
3338
"That wasn't fast enough; try "
3340
"(Or search for non-solid stones, if you "
3342
"(But you won't find "
3346
"Non sei stato abbastanza rapido; "
3348
"(O ricerca delle pietre non-solide, se "
3354
# level: "How solid?"
3355
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3356
#: po/level_i18n.cc:2290
3358
"You can believe me: All stones you see in this level are "
3360
"You can really believe "
3364
"Puoi credermi: tutte le pietre che vedi in questo livello sono "
3370
# level: "The Flagstone Reaper"
3371
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3372
#: po/level_i18n.cc:2319
3373
msgid "The Flagstone Reaper"
3374
msgstr "Il Mietitore di Bandiere"
3376
# level: "The Flagstone Reaper"
3377
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3378
# comment: "Difficult to translate. If you have no idea, just say: Why on this side does this message sit? The Reaper has a use for it"
3379
#: po/level_i18n.cc:2322
3381
"No hint today ... Those flagstones pass away ... The docu stands "
3382
"alone ... Why is it so alone? -- This hint today ... Why is it "
3383
"on this side ... The reaper passing by ... Could know the reason "
3384
"why! (orig. by Herman's Hermits) "
1627
#~ msgid ".moor txen eht ot teg ot syaw owt era erehT"
1628
#~ msgstr ".aznats amissorp al eregnuiggar rep idom eud onos iC"
1630
# level: "Running Stone"
1631
# author: "Christoph & Anita" email ""
1632
#~ msgid "A hammer destroys some black stones."
1633
#~ msgstr "Un martello distrugge alcune pietre nere."
1635
# level: "How solid?"
1636
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1638
#~ "That wasn't fast enough; try "
1640
#~ "(Or search for non-solid stones, if you "
1642
#~ "(But you won't find "
1646
#~ "Non sei stato abbastanza rapido; "
1648
#~ "(O ricerca delle pietre non-solide, se "
1654
# level: "How solid?"
1655
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1657
#~ "You can believe me: All stones you see in this level are "
1659
#~ "You can really believe "
1663
#~ "Puoi credermi: tutte le pietre che vedi in questo livello sono "
1665
#~ "Puoi veramente "
1669
# level: "The Flagstone Reaper"
1670
# author: "Andreas Lochmann" email ""
1671
#~ msgid "The Flagstone Reaper"
1672
#~ msgstr "Il Mietitore di Bandiere"
3387
1674
# level: "Run Like Hell"
3388
1675
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
3389
#: po/level_i18n.cc:2338
1676
#~ msgid "Calm down!"
1677
#~ msgstr "Calmati!"
3393
1679
# level: "Patterns of Impulse"
3394
1680
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3395
#: po/level_i18n.cc:2345
3397
"As long as there is motion around the oxyd-stones, you won't reach them. "
3398
"So: Don't lose control of the level! It's possible."
3400
"Fintanto che c'è movimento attorno alle pietre-oxyd, non le raggiungerai. "
3401
"Perciò: Non perdere il controllo del livello! È possibile."
1682
#~ "As long as there is motion around the oxyd-stones, you won't reach "
1683
#~ "them. So: Don't lose control of the level! It's possible."
1685
#~ "Fintanto che c'è movimento attorno alle pietre-oxyd, non le "
1686
#~ "raggiungerai. Perciò: Non perdere il controllo del livello! È possibile."
3403
1688
# level: "Wood robbing"
3404
1689
# author: "Alain Busser" email ""
3405
#: po/level_i18n.cc:2353
3406
msgid "Wood robbing"
3407
msgstr "Furto di legna"
1690
#~ msgid "Wood robbing"
1691
#~ msgstr "Furto di legna"
3409
1693
# level: "Sleeping Serpent"
3410
1694
# author: "Raoul Bourquin" email "raoul@users.berlios.de"
3411
#: po/level_i18n.cc:2363
3412
msgid "Don't wake it up!"
3413
msgstr "Non svegliarlo!"
1695
#~ msgid "Don't wake it up!"
1696
#~ msgstr "Non svegliarlo!"
3415
1698
# level: "Welcome"
3416
1699
# author: "Raoul Bourquin" email ""
3417
#: po/level_i18n.cc:2378
3418
msgid "Welcome to Enigma IV"
3419
msgstr "Benvenuto ad Enigma IV"
1700
#~ msgid "Welcome to Enigma IV"
1701
#~ msgstr "Benvenuto ad Enigma IV"
3421
1703
# level: "NO Trespassing"
3422
1704
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3423
#: po/level_i18n.cc:2403
3424
msgid "! - DANGER - NO TRESPASSING - DANGER - !"
3425
msgstr "! - PERICOLO - VIETATO OLTREPASSARE - PERICOLO - !"
3428
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3429
#: po/level_i18n.cc:2423
3430
msgid "when you've been particular places"
3431
msgstr "quando sei stato in posti particolari"
3434
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3435
#: po/level_i18n.cc:2425
3436
msgid "that you know you've never seen before"
3437
msgstr "di non averlo mai visto prima"
3440
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3441
#: po/level_i18n.cc:2427
3442
msgid "can you be sure?"
3443
msgstr "puoi esserne certo?"
3446
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3447
#: po/level_i18n.cc:2429
3448
msgid "feel like I've been here before"
3449
msgstr "mi sembra di essere già stato qui"
3452
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3453
#: po/level_i18n.cc:2431
3454
msgid "quote: Iron Maiden - Deja-Vu"
3458
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3459
#: po/level_i18n.cc:2433
3460
msgid "for illmind's deja vu try the top left corner ..."
1705
#~ msgid "! - DANGER - NO TRESPASSING - DANGER - !"
1706
#~ msgstr "! - PERICOLO - VIETATO OLTREPASSARE - PERICOLO - !"
1709
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
1710
#~ msgid "when you've been particular places"
1711
#~ msgstr "quando sei stato in posti particolari"
1714
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
1715
#~ msgid "that you know you've never seen before"
1716
#~ msgstr "di non averlo mai visto prima"
1719
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
1720
#~ msgid "can you be sure?"
1721
#~ msgstr "puoi esserne certo?"
1724
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
1725
#~ msgid "feel like I've been here before"
1726
#~ msgstr "mi sembra di essere già stato qui"
3463
1728
# level: "The Safe"
3464
1729
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3465
#: po/level_i18n.cc:2458
3466
msgid "It's a long way ..."
3467
msgstr "È una lunga strada..."
1730
#~ msgid "It's a long way ..."
1731
#~ msgstr "È una lunga strada..."
3469
1733
# level: "The Sargasso Sea"
3470
1734
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3471
#: po/level_i18n.cc:2471
3472
msgid "This level is much bigger! Press F3!"
3473
msgstr "Questo livello è molto più grande! Premi F3!"
3475
# level: "Control Panel"
3476
# author: "Jacob Scott" email ""
3477
#: po/level_i18n.cc:2478
3478
msgid "The left-most room is important!"
3479
msgstr "La stanza più a sinistra è importante!"
3481
# level: "Control Panel"
3482
# author: "Jacob Scott" email ""
3483
#: po/level_i18n.cc:2479
3484
msgid "This is the control panel."
3485
msgstr "Questo è il pannello di controllo."
1735
#~ msgid "This level is much bigger! Press F3!"
1736
#~ msgstr "Questo livello è molto più grande! Premi F3!"
1738
# level: "Control Panel"
1739
# author: "Jacob Scott" email ""
1740
#~ msgid "The left-most room is important!"
1741
#~ msgstr "La stanza più a sinistra è importante!"
1743
# level: "Control Panel"
1744
# author: "Jacob Scott" email ""
1745
#~ msgid "This is the control panel."
1746
#~ msgstr "Questo è il pannello di controllo."
3487
1748
# level: "The Ditch"
3488
1749
# author: "Richi Bützer" email ""
3489
#: po/level_i18n.cc:2490
3490
msgid "Risk your life ..."
3491
msgstr "Rischia la tua vita ..."
1750
#~ msgid "Risk your life ..."
1751
#~ msgstr "Rischia la tua vita ..."
3493
1753
# level: "White Contrast"
3494
1754
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3495
#: po/level_i18n.cc:2533
3497
"One more and you won't get this hammer until you don't need it "
3500
"Ancora uno e non avrai questo martello fino a quando non ne "
3501
"avrai bisogno nuovamente!"
1756
#~ "One more and you won't get this hammer until you don't need "
1759
#~ "Ancora uno e non avrai questo martello fino a quando non ne "
1760
#~ "avrai bisogno nuovamente!"
3503
1762
# level: "Welcome"
3504
1763
# author: "Raoul Bourquin" email ""
3505
#: po/level_i18n.cc:2542
3506
msgid "Welcome to Enigma III"
3507
msgstr "Benvenuto a Enigma III"
1764
#~ msgid "Welcome to Enigma III"
1765
#~ msgstr "Benvenuto a Enigma III"
3509
1767
# level: "The Turtle"
3510
1768
# author: "Petr Machata" email ""
3511
#: po/level_i18n.cc:2552
3513
"Welcome to the control room. Use the triggers and switches to plan the "
3514
"movement of the turtle. The switches are, clockwise: Add, Run and Restart."
3516
"Benvenuto nella stanza di controllo. Utilizza i grilletti e gli interruttori "
3517
"per pianificare gli spostamenti della tartaruga. Gli interruttori sono, in "
3518
"senso orario: Aggiungi, Corri e Riparti."
3521
# author: "Petr Machata" email ""
3522
#: po/level_i18n.cc:2571
3524
"I don't believe that you are the Marble. I won't let you pass until you "
3525
"prove me wrong: you have to be faster than my champion!"
3527
"Non credo che tu sia il Marmo. Non ti lascerò passare finché non mi avrai "
3528
"provato che mi sto sbagliando: dovrai essere più veloce di questo mio "
3532
# author: "Petr Machata" email ""
3533
#: po/level_i18n.cc:2572
3534
msgid "Congratulations! You may pass!"
3535
msgstr "Congratulazioni! Puoi passare!"
1770
#~ "Welcome to the control room. Use the triggers and switches to plan the "
1771
#~ "movement of the turtle. The switches are, clockwise: Add, Run and Restart."
1773
#~ "Benvenuto nella stanza di controllo. Utilizza i grilletti e gli "
1774
#~ "interruttori per pianificare gli spostamenti della tartaruga. Gli "
1775
#~ "interruttori sono, in senso orario: Aggiungi, Corri e Riparti."
1778
# author: "Petr Machata" email ""
1780
#~ "I don't believe that you are the Marble. I won't let you pass until you "
1781
#~ "prove me wrong: you have to be faster than my champion!"
1783
#~ "Non credo che tu sia il Marmo. Non ti lascerò passare finché non mi avrai "
1784
#~ "provato che mi sto sbagliando: dovrai essere più veloce di questo mio "
1788
# author: "Petr Machata" email ""
1789
#~ msgid "Congratulations! You may pass!"
1790
#~ msgstr "Congratulazioni! Puoi passare!"
3537
1792
# level: "Waterworld"
3538
1793
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
3539
#: po/level_i18n.cc:2576
3541
"Remember to only move enough stones to just look into the next "
3544
"Ricorda di muovere solo le pietre sufficienti a vedere nella "
3545
"stanza successiva ..."
1795
#~ "Remember to only move enough stones to just look into the "
1798
#~ "Ricorda di muovere solo le pietre sufficienti a vedere nella "
1799
#~ "stanza successiva ..."
3547
1801
# level: "Emergency Exit"
3548
1802
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3549
#: po/level_i18n.cc:2580
3550
msgid "Flood Control Dam #3 seems rather unstable. Be quick or be dead."
3552
"La diga per il controllo del flusso #3 sembra piuttosto instabile. Sii "
3553
"veloce o sarai morto."
1803
#~ msgid "Flood Control Dam #3 seems rather unstable. Be quick or be dead."
1805
#~ "La diga per il controllo del flusso #3 sembra piuttosto instabile. Sii "
1806
#~ "veloce o sarai morto."
3555
1808
# level: "Laser Castle"
3556
1809
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3557
#: po/level_i18n.cc:2596
3558
msgid "A castle lies before you ... beware of guardians!"
3559
msgstr "Dietro di te si trova un castello ... fai attenzione ai guardiani!"
1810
#~ msgid "A castle lies before you ... beware of guardians!"
1811
#~ msgstr "Dietro di te si trova un castello ... fai attenzione ai guardiani!"
3561
1813
# level: "Push? Pull!"
3562
1814
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3563
#: po/level_i18n.cc:2651
3564
msgid "Restart with F3 ..."
3565
msgstr "Ricomincia con F3"
1815
#~ msgid "Restart with F3 ..."
1816
#~ msgstr "Ricomincia con F3"
3567
1818
# level: "Bridge Builders"
3568
1819
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3569
#: po/level_i18n.cc:2664
3570
msgid "White helps black, black helps white."
3571
msgstr "Il bianco aiuta il nero, il nero aiuta il bianco."
3573
# level: "Block its way!"
3574
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3575
#: po/level_i18n.cc:2689
3576
msgid "Don't forget to open the door ..."
3577
msgstr "Non ti scordare di aprire le porte..."
3579
# level: "Block its way!"
3580
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3581
#: po/level_i18n.cc:2690
3583
msgstr "Buona fortuna!"
3585
# level: "Block its way!"
3586
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3587
#: po/level_i18n.cc:2691
3591
# level: "Block its way!"
3592
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3593
#: po/level_i18n.cc:2692
3594
msgid "Congratulations! (or try again)"
3595
msgstr "Congratulazioni! (o prova ancora)"
3597
# level: "Block its way!"
3598
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
3599
#: po/level_i18n.cc:2693
3600
msgid "Almost finished ..."
3601
msgstr "Quasi finito ..."
1820
#~ msgid "White helps black, black helps white."
1821
#~ msgstr "Il bianco aiuta il nero, il nero aiuta il bianco."
1823
# level: "Block its way!"
1824
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
1825
#~ msgid "Don't forget to open the door ..."
1826
#~ msgstr "Non ti scordare di aprire le porte..."
1828
# level: "Block its way!"
1829
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
1830
#~ msgid "Good Luck!"
1831
#~ msgstr "Buona fortuna!"
1833
# level: "Block its way!"
1834
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
1836
#~ msgstr "Sbrigati!"
1838
# level: "Block its way!"
1839
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
1840
#~ msgid "Congratulations! (or try again)"
1841
#~ msgstr "Congratulazioni! (o prova ancora)"
1843
# level: "Block its way!"
1844
# author: "Jon 'WB' Sneyers" email ""
1845
#~ msgid "Almost finished ..."
1846
#~ msgstr "Quasi finito ..."
3603
1848
# level: "- Snow White -"
3604
1849
# author: "Petr Machata" email ""
3605
#: po/level_i18n.cc:2715
3606
msgid "Look ... they're over there!"
3607
msgstr "Guarda ... sono laggiù!"
1850
#~ msgid "Look ... they're over there!"
1851
#~ msgstr "Guarda ... sono laggiù!"
3609
1853
# level: "Automatic Transmission"
3610
1854
# author: "Jacob Scott" email ""
3611
#: po/level_i18n.cc:2725
3612
msgid "The block near the top-left can move."
3613
msgstr "Il blocco vicino a in alto a sinistra può muoversi."
1855
#~ msgid "The block near the top-left can move."
1856
#~ msgstr "Il blocco vicino a in alto a sinistra può muoversi."
3615
1858
# level: "Jump And Run"
3616
1859
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3617
#: po/level_i18n.cc:2729
3618
msgid "Watch your step!"
3619
msgstr "Fai attenzione a dove cammini!"
1860
#~ msgid "Watch your step!"
1861
#~ msgstr "Fai attenzione a dove cammini!"
3621
1863
# level: "Hidden Danger"
3622
1864
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3623
#: po/level_i18n.cc:2748
3624
msgid "The danger is not visible!!!"
3625
msgstr "Il pericolo è invisibile!!!"
1865
#~ msgid "The danger is not visible!!!"
1866
#~ msgstr "Il pericolo è invisibile!!!"
3627
1868
# level: "Deadend"
3628
1869
# author: "Daniel Heck" email ""
3629
#: po/level_i18n.cc:2752
3630
msgid "Look closely!"
3631
msgstr "Guarda più attentamente!"
1870
#~ msgid "Look closely!"
1871
#~ msgstr "Guarda più attentamente!"
3633
1873
# level: "esprit 17"
3634
1874
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3635
#: po/level_i18n.cc:2768
3636
msgid "Please remember: 42"
3637
msgstr "Per favore, ricorda: 42"
1875
#~ msgid "Please remember: 42"
1876
#~ msgstr "Per favore, ricorda: 42"
3639
1878
# level: "Bank-O-Mat"
3640
1879
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3641
#: po/level_i18n.cc:2775
3642
msgid "Sorry for inconvenience, the Bank-O-Mat is empty."
3643
msgstr "Ci scusiamo per il disagio, il Bank-O-Mat è vuoto."
1880
#~ msgid "Sorry for inconvenience, the Bank-O-Mat is empty."
1881
#~ msgstr "Ci scusiamo per il disagio, il Bank-O-Mat è vuoto."
3645
1883
# level: "esprit 5"
3646
1884
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3647
#: po/level_i18n.cc:2788
1886
#~ msgstr "Semplice?"
3651
1888
# level: "esprit 3"
3652
1889
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3653
#: po/level_i18n.cc:2825
3654
msgid "Can you see the hidden oxyd stones?"
3655
msgstr "Riesci a vedere le pietre oxyd nascoste?"
1890
#~ msgid "Can you see the hidden oxyd stones?"
1891
#~ msgstr "Riesci a vedere le pietre oxyd nascoste?"
3657
1893
# level: "esprit 52"
3658
1894
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3659
#: po/level_i18n.cc:2832
3660
msgid "Sunday, bloody Sunday!"
3661
msgstr "Sunday, bloody Sunday!"
1895
#~ msgid "Sunday, bloody Sunday!"
1896
#~ msgstr "Sunday, bloody Sunday!"
3663
1898
# level: "esprit 7"
3664
1899
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3665
#: po/level_i18n.cc:2848
3666
msgid "Watch out, slippery!"
3667
msgstr "Occhio, scivoloso!"
1900
#~ msgid "Watch out, slippery!"
1901
#~ msgstr "Occhio, scivoloso!"
3669
1903
# level: "esprit 94"
3670
1904
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3671
#: po/level_i18n.cc:2855
3672
msgid "If you haven't won, you've lost!"
3673
msgstr "Se non hai vinto, hai perso!"
1905
#~ msgid "If you haven't won, you've lost!"
1906
#~ msgstr "Se non hai vinto, hai perso!"
3675
1908
# level: "esprit 92"
3676
1909
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3677
#: po/level_i18n.cc:2859
3678
msgid "Take the key to the left first!"
3679
msgstr "Prendi prima la chiave a sinistra!"
1910
#~ msgid "Take the key to the left first!"
1911
#~ msgstr "Prendi prima la chiave a sinistra!"
3681
1913
# level: "esprit 96"
3682
1914
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3683
#: po/level_i18n.cc:2872
3684
msgid "It's easier with a shovel!"
3685
msgstr "È più semplice con una pala!"
1915
#~ msgid "It's easier with a shovel!"
1916
#~ msgstr "È più semplice con una pala!"
3687
1918
# level: "esprit 8"
3688
1919
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3689
#: po/level_i18n.cc:2960
3690
msgid "Umbrellas protect!"
3691
msgstr "Gli ombrelli proteggono!"
1920
#~ msgid "Umbrellas protect!"
1921
#~ msgstr "Gli ombrelli proteggono!"
3693
1923
# level: "esprit 73"
3694
1924
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3695
#: po/level_i18n.cc:2994
3696
msgid "If you think this is too easy, then play -Bavarian Madness-"
3697
msgstr "Se pensi che sia troppo semplice, allora prova -Bavarian Madness-"
1925
#~ msgid "If you think this is too easy, then play -Bavarian Madness-"
1926
#~ msgstr "Se pensi che sia troppo semplice, allora prova -Bavarian Madness-"
3699
1928
# level: "esprit 59"
3700
1929
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3701
#: po/level_i18n.cc:3016
3705
# level: "Demo I18N"
3706
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3707
#: po/level_i18n.cc:3075
3708
msgid "Translate or let it be translated"
3711
# level: "Demo I18N"
3712
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3713
# comment: "Let 'right' be ambiguous: correct and opposite of left - if not possible choose correct"
3714
#: po/level_i18n.cc:3079
3715
msgid "Read the right document"
3718
# level: "Demo I18N"
3719
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3720
# comment: "the correct one and not the right positioned one"
3721
#: po/level_i18n.cc:3082
3722
msgid "The right one, not the right one!"
3725
# level: "Gardening Work"
3726
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3727
#: po/level_i18n.cc:3098
3731
# level: "Per.Oxyd 11"
3732
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3733
#: po/level_i18n.cc:3114
3734
msgid "Rest on the bright spot for a minute."
3737
# level: "Per.Oxyd 11"
3738
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3739
#: po/level_i18n.cc:3115
3740
msgid "You'll do anything you're told!"
3743
# level: "Per.Oxyd 62"
3744
# author: "Raoul Bourquin" email ""
3745
#: po/level_i18n.cc:3120
3746
msgid "Did you bring your flag?"
3749
# level: "Per.Oxyd 28"
3750
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3751
#: po/level_i18n.cc:3137
3752
msgid "Umbrellas protect you against oncoming boulder!"
3755
# level: "Snugly Packed II"
3756
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3757
#: po/level_i18n.cc:3147
3758
msgid "Nothing can stop us!"
1930
#~ msgid "Watch out!!"
1931
#~ msgstr "Occhio!!"
3761
1933
# level: "Handle With Care"
3762
1934
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3763
#: po/level_i18n.cc:3167
3764
msgid "Some stones and stone rows can be moved!"
3765
msgstr "Alcune pietre e righe di pietre possono essere spostate!"
3767
# level: "Per.Oxyd #27"
3768
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3769
#: po/level_i18n.cc:3181
3771
msgid "If you think that's too easy, try \"Difficulty: Normal\"."
3772
msgstr "Se pensi che sia troppo semplice, prova \"Difficoltà: Normale\"."
3774
# level: "Per.Oxyd #27"
3775
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3776
#: po/level_i18n.cc:3183
3778
msgid "If you think that's too hard, try \"Difficulty: Easy\"."
3779
msgstr "Se pensi che sia troppo difficile, prova \"Difficoltà: Semplice\"."
3781
# level: "Pipe Dreams"
3782
# author: "Siegfried Fennig" email ""
3783
#: po/level_i18n.cc:3203
3787
# level: "Per.Oxyd 88"
3788
# author: "Raoul Bourquin" email ""
3789
#: po/level_i18n.cc:3253
3790
msgid "Watch out for water holes!"
3793
# level: "Still Swapping?"
3794
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
3795
#: po/level_i18n.cc:3270
3796
msgid "Bricks change!"
3799
# level: "Solvable?"
3800
# author: "Barry & Lori Mead" email "bmead15@cox.net"
3801
#: po/level_i18n.cc:3551
3802
msgid "Make an umbrella."
3805
# level: "Pneumatic Delivery"
3806
# author: "Manuel König" email ""
3807
#: po/level_i18n.cc:3556
3809
"This is my first landscape, dedicated to my father. I hope you'll enjoy it!"
3812
# level: "Catwalk Meditation"
3813
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
3814
#: po/level_i18n.cc:3561
3815
msgid "Catwalk Meditation"
3818
# level: "Designed with love"
3819
# author: "JuSt" email ""
3820
#: po/level_i18n.cc:3575
3821
msgid "Did you really think this one was so easy!?"
3824
# level: "Designed with love"
3825
# author: "JuSt" email ""
3826
#: po/level_i18n.cc:3577
3827
msgid "Did you forget something?"
3830
# level: "Designed with love"
3831
# author: "JuSt" email ""
3832
#: po/level_i18n.cc:3579
3833
msgid "Go on! There's no way back now!"
3836
# level: "Designed with love"
3837
# author: "JuSt" email ""
3838
#: po/level_i18n.cc:3581
3839
msgid "STOP! Not this way! There's a short-cut ..."
3842
# level: "Designed with love"
3843
# author: "JuSt" email ""
3844
#: po/level_i18n.cc:3583
3846
"There's a trigger one step to the left. If you could keep it depressed, it "
3847
"would help you a lot if you go back! "
3850
# level: "Tropical Island"
3851
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3852
#: po/level_i18n.cc:3587
3854
"Why has there always to be an active volcano and a village of marble-eating "
3855
"inhabitants on a tropical island?"
3858
# level: "Psycho Pushing"
3859
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3860
#: po/level_i18n.cc:3591
3861
msgid "If I only had a bag."
3864
# level: "Psycho Pushing"
3865
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3866
#: po/level_i18n.cc:3592
3867
msgid "shh ... listen!"
3870
# level: "Jumpin' Jack Flash"
3871
# author: "Sven Siggelkow" email ""
3872
#: po/level_i18n.cc:3617
3873
msgid "This is a meditation landscape: put a small marble into every hole ..."
3876
# level: "Laser Path"
3877
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3878
#: po/level_i18n.cc:3627
3879
msgid "Try the easy mode first ..."
3882
# level: "Doors forever"
3883
# author: "JuSt" email ""
3884
#: po/level_i18n.cc:3637
3885
msgid "Look carefully at everything!"
3888
# level: "Doors forever"
3889
# author: "JuSt" email ""
3890
#: po/level_i18n.cc:3638
3891
msgid "Do you need a helping hand?"
3895
# author: "Richi Bützer" email ""
3896
#: po/level_i18n.cc:3645
3898
"If you have never heard about Brainf***, visit e.g. http://en.wikipedia.org/"
3899
"wiki/Brainfuck before you try to solve this level."
3903
# author: "Raoul Bourquin" email ""
3904
#: po/level_i18n.cc:3651
3905
msgid "Welcome to Enigma V"
3909
# author: "Petr Machata" email ""
3910
#: po/level_i18n.cc:3661
3911
msgid "This level is symmetric ..."
3914
# level: "Fatal Attraction II"
3915
# author: "Spaceman" email ""
3916
#: po/level_i18n.cc:3668
3917
msgid "Don't get attracted!"
3920
# level: "Elaborate"
3921
# author: "Jacob Scott" email ""
3922
#: po/level_i18n.cc:3675
3923
msgid "It is not quite that easy."
3926
# level: "Walk The Plank"
3927
# author: "Nat Pryce" email ""
3928
#: po/level_i18n.cc:3682
3930
"Here lies Black Ball the pirate, marooned in the year 1802 after travelling "
3931
"in the wrong direction."
3934
# level: "Walk The Plank"
3935
# author: "Nat Pryce" email ""
3936
#: po/level_i18n.cc:3683
3938
"To cure sea sickness hold a large bank note between your teeth and lean over "
3942
# level: "The Prison"
3943
# author: "Martin Hawlisch" email ""
3944
#: po/level_i18n.cc:3693
3945
msgid "Warning ... ... thieves!"
3948
# level: "Send me the keys !"
3949
# author: "Alain Busser" email ""
3950
#: po/level_i18n.cc:3698
3951
msgid "Send me the keys !"
3954
# level: "Send me the keys !"
3955
# author: "Alain Busser" email ""
3956
#: po/level_i18n.cc:3700
3957
msgid "ALL the keys!!!"
3960
# level: "Banana Republic"
3961
# author: "Alain Busser" email ""
3962
# comment: "This is not real spanish, only an ambience"
3963
#: po/level_i18n.cc:3727
3965
"Caramba!! El Dictator has muchos pesos in his cristal safe but muchos costa "
3966
"guardia too; Hay!! Poor Bola Negra has only frutos and a lasero!!!"
3970
# author: "Andreas Lochmann" email ""
3971
#: po/level_i18n.cc:3731
3973
"Remember Seed Puzzle 2? There was a similar problem. Or was it Portable "
3977
# level: "No way out?"
3978
# author: "JuSt" email ""
3979
#: po/level_i18n.cc:3744
3983
# level: "No way out?"
3984
# author: "JuSt" email ""
3985
#: po/level_i18n.cc:3745
3986
msgid "Do you miss something?"
3989
# level: "Pirates Island"
3990
# author: "Alain Busser" email ""
3991
# comment: "There are coins and wood boxes (pirate's troves) and alimentary junks like seeds, empty bottles and bananas."
3992
#: po/level_i18n.cc:3751
3993
msgid "Pirates Island"
3996
# level: "Pirates Island"
3997
# author: "Alain Busser" email ""
3998
#: po/level_i18n.cc:3753
3999
msgid "The pirates have lost several hidden things on this island ..."
4002
# level: "Island of Safety"
4003
# author: "Jacob Scott" email ""
4004
#: po/level_i18n.cc:3772
4005
msgid "Keypad Corners"
4008
# level: "A bayou by you"
4009
# author: "Alain Busser" email ""
4010
# comment: "alligators=tops, mosquitoes=tops and zombies=death stones"
4011
#: po/level_i18n.cc:3796
4013
"The most dangerous animals of the bayou are the alligators, the "
4014
"mosquitoes ... and the zombies! (But the zombies at least, don't move ...)"
4017
# level: "Gods of Enigma II"
4018
# author: "moonpearl" email ""
4019
#: po/level_i18n.cc:3833
4021
"You again! We won't let you pass this time! See these Oxyds? You can't reach "
4022
"them unless you rob our Four Holy Items! But they are well guarded! "
4026
# level: "Gods of Enigma II"
4027
# author: "moonpearl" email ""
4028
#: po/level_i18n.cc:3834
4030
"Fire burns and destroys ... Want to remove blocking stones? Then dig your "
4031
"way to the Holy Hammer!"
4034
# level: "Gods of Enigma II"
4035
# author: "moonpearl" email ""
4036
#: po/level_i18n.cc:3835
4037
msgid "Try again! Bwahahahaha!"
4040
# level: "Gods of Enigma II"
4041
# author: "moonpearl" email ""
4042
#: po/level_i18n.cc:3836
4044
"Earth fills and lasts ... Want to replace missing floors? Then build your "
4045
"way to the Holy Seed!"
4048
# level: "Gods of Enigma II"
4049
# author: "moonpearl" email ""
4050
#: po/level_i18n.cc:3837
4052
"Air blows and goes by ... Want to jump across the void? Then make your way "
4053
"to the Holy Spring!"
4056
# level: "Gods of Enigma II"
4057
# author: "moonpearl" email ""
4058
#: po/level_i18n.cc:3838
4060
"Water waves and shifts ... Want to trade minds with your partner? Then find "
4061
"your way to the Holy Yin-Yang!"
4064
# level: "Life's Cross"
4065
# author: "Raoul Bourquin" email "raoul@users.berlios.de"
4066
#: po/level_i18n.cc:3852
4067
msgid "Could you need something?"
4071
# author: "Alain Busser" email ""
4072
#: po/level_i18n.cc:3857
4074
"When you change the color of one square, the colors of the 2 nearest squares "
4075
"change as well; you must get as many green squares as possible."
4079
# author: "Alain Busser" email ""
4080
#: po/level_i18n.cc:3859
4082
"You are only allowed to change a color when it is surrounded by the other "
4086
# level: "April 1st"
4087
# author: "Alain Busser" email ""
4088
# comment: "in France it is an habit to tell jokes (what seems true is false) on april 1st, and these jokes are called 'april fishes'."
4089
#: po/level_i18n.cc:3886
4093
# level: "April 1st"
4094
# author: "Alain Busser" email ""
4095
#: po/level_i18n.cc:3888
4096
msgid "Do you REALLY want to do this???"
4099
# level: "April 1st"
4100
# author: "Alain Busser" email ""
4101
#: po/level_i18n.cc:3890
4103
"Didn't your mother tell you that you should not spend your money in such a "
4107
# level: "April 1st"
4108
# author: "Alain Busser" email ""
4109
#: po/level_i18n.cc:3892
4110
msgid "What is the current month?"
4113
# level: "April 1st"
4114
# author: "Alain Busser" email ""
4115
#: po/level_i18n.cc:3894
4116
msgid "What is this level's name?"
4119
# level: "Fatal Attraction I"
4120
# author: "Spaceman" email ""
4121
#: po/level_i18n.cc:3901
4122
msgid "Don't get too attracted!"
4125
# level: "Gods of Enigma"
4126
# author: "moonpearl" email ""
4127
#: po/level_i18n.cc:3911
4129
"Beware, stranger! The ancient gods of Enigma have set many traps to protect "
4130
"their holy Oxyds! You will have to get through the Four Tests to prove your "
4134
# level: "Gods of Enigma"
4135
# author: "moonpearl" email ""
4136
#: po/level_i18n.cc:3912
4137
msgid "Prove your speed in the Test of Fire!"
4140
# level: "Gods of Enigma"
4141
# author: "moonpearl" email ""
4142
#: po/level_i18n.cc:3913
4143
msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a FLAG!"
4146
# level: "Gods of Enigma"
4147
# author: "moonpearl" email ""
4148
#: po/level_i18n.cc:3914
4149
msgid "Prove your intelligence in the Test of Earth!"
4152
# level: "Gods of Enigma"
4153
# author: "moonpearl" email ""
4154
#: po/level_i18n.cc:3915
4155
msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a SPRING!"
4158
# level: "Gods of Enigma"
4159
# author: "moonpearl" email ""
4160
#: po/level_i18n.cc:3916
4161
msgid "Prove your dexterity in the Test of Air!"
4164
# level: "Gods of Enigma"
4165
# author: "moonpearl" email ""
4166
#: po/level_i18n.cc:3917
4167
msgid "You have proven your worth! The ancients grant you a NAIL!"
4170
# level: "Gods of Enigma"
4171
# author: "moonpearl" email ""
4172
#: po/level_i18n.cc:3918
4173
msgid "Prove your patience in the Test of Water!"
4176
# level: "Gods of Enigma"
4177
# author: "moonpearl" email ""
4178
#: po/level_i18n.cc:3919
4180
"This can't be! No mortal can reach our Holy Oxyds! Prove yourself once more! "
4185
# author: "Alain Busser" email ""
4186
# comment: "an attempt has been made to imitate the language Aragorn uses in Tolkien's 'the 2 towers', which itself is an imitation of the ancient english Shakespeare wrote; the most faithful way to translate this is then to use a medieval-looking language."
4187
#: po/level_i18n.cc:3928
4189
"Mightie art the Knightes of The Olde Ages who keepe the Elfic Oxyde Stones, "
4190
"and numerous art the Ghostes who lye in the waye to them; many art the "
4191
"adventurers who tryed to steale Aylendil the Sworde but none has ever come "
4192
"back. Hazy is the swampe where the Magick of the Ancients is buryed; the "
4193
"lair of WhiteHorse the dragon thu shalt avoyd in feare of awaken him ..."
4197
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4198
# comment: "Set fire or die"
4199
#: po/level_i18n.cc:3934
4200
msgid "Fire or be fired"
4204
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4205
# comment: "Firefox in sense of clever in handling fire"
4206
#: po/level_i18n.cc:3937
4208
"Do you think a bushman would start to search for an extinguisher in the "
4209
"cellar if a wall of fire were approaching? Be a Firefox - you have the first "
4210
"5 items to deal with, no more no less!"
4214
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4215
#: po/level_i18n.cc:3939
4217
"You can extinguish fire with water. This is a good place to refill your "
4218
"extinguisher. Be aware, water is rare!"
4222
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4223
#: po/level_i18n.cc:3941
4225
"OOPS! The maze is broken! Prepare to repair the maze before you destroy it."
4229
# author: "Raoul Bourquin" email ""
4230
#: po/level_i18n.cc:3947
4231
msgid "Welcome to Enigma VII"
4232
msgstr "Benvenuto a Enigma VII"
4234
# level: "- Meditation -"
4235
# author: "Edward" email ""
4236
#: po/level_i18n.cc:3951
4237
msgid "Can you relax amid all this chaos?"
4240
# level: "Action Potential"
4241
# author: "Mark Pulley" email ""
4242
#: po/level_i18n.cc:3955
4243
msgid "Bridge those synapses!"
4246
# level: "Enigmaparcour II"
4247
# author: "mecke" email ""
4248
#: po/level_i18n.cc:3963 po/level_i18n.cc:4181
4249
msgid "Open the Doors"
4252
# level: "Riverside"
4253
# author: "Johann Freymuth" email "-"
4254
#: po/level_i18n.cc:3971
4258
# level: "Riverside"
4259
# author: "Johann Freymuth" email "-"
4260
#: po/level_i18n.cc:3973
4261
msgid "Wrong side! F3"
4264
# level: "Free Riders"
4265
# author: "Jacob Scott" email ""
4266
#: po/level_i18n.cc:3977
4267
msgid "Left or Right Drive?"
1935
#~ msgid "Some stones and stone rows can be moved!"
1936
#~ msgstr "Alcune pietre e righe di pietre possono essere spostate!"
1938
# level: "Per.Oxyd #27"
1939
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1941
#~ msgid "If you think that's too easy, try \"Difficulty: Normal\"."
1942
#~ msgstr "Se pensi che sia troppo semplice, prova \"Difficoltà: Normale\"."
1944
# level: "Per.Oxyd #27"
1945
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
1947
#~ msgid "If you think that's too hard, try \"Difficulty: Easy\"."
1948
#~ msgstr "Se pensi che sia troppo difficile, prova \"Difficoltà: Semplice\"."
1951
# author: "Raoul Bourquin" email ""
1952
#~ msgid "Welcome to Enigma VII"
1953
#~ msgstr "Benvenuto a Enigma VII"
4270
1955
# level: "Balance Beam"
4271
1956
# author: "mecke" email ""
4272
#: po/level_i18n.cc:3985
4274
msgid "Balance Beam"
1958
#~ msgid "Balance Beam"
1959
#~ msgstr "equilibrio"
4277
1961
# level: "Remote Meditation"
4278
1962
# author: "Dominik Leipold" email ""
4279
#: po/level_i18n.cc:3990
4281
msgid "Remote Meditation"
4282
msgstr "- Meditazione -"
4284
# level: "Brilliant Opals"
4285
# author: "Ronald Lamprecht, Andreas Lochmann" email "ral@users.berlios.de"
4286
#: po/level_i18n.cc:3995
4287
msgid "The journey is the reward"
4290
# level: "Lost in Time and Space"
4291
# author: "JuSt" email ""
4292
#: po/level_i18n.cc:4006
4293
msgid "Hey, where am i now?"
4296
# level: "Lost in Time and Space"
4297
# author: "JuSt" email ""
4298
#: po/level_i18n.cc:4008
4300
"Moments ago i've been at home and wanted to take care about my two oxyd "
4304
# level: "Lost in Time and Space"
4305
# author: "JuSt" email ""
4306
#: po/level_i18n.cc:4010
4307
msgid "And now i'm stranded in this weird forest. How can i escape from here?"
4310
# level: "Lost in Time and Space"
4311
# author: "JuSt" email ""
4312
#: po/level_i18n.cc:4012
4314
"If i should have a look-around? Perhaps i can find some things that could "
4315
"help me to find an exit."
4318
# level: "Lost in Time and Space"
4319
# author: "JuSt" email ""
4320
#: po/level_i18n.cc:4014
4321
msgid "WARNING: Highest caution is necessary."
4324
# level: "Lost in Time and Space"
4325
# author: "JuSt" email ""
4326
#: po/level_i18n.cc:4016
4327
msgid "Wild buffaloes are crossing the way."
4330
# level: "Lost in Time and Space"
4331
# author: "JuSt" email ""
4332
#: po/level_i18n.cc:4018
4333
msgid "Help me, the forest is on fire!"
4336
# level: "Lost in Time and Space"
4337
# author: "JuSt" email ""
4338
#: po/level_i18n.cc:4020
4339
msgid "A herd of wild horses blocks the way."
4342
# level: "Lost in Time and Space"
4343
# author: "JuSt" email ""
4344
#: po/level_i18n.cc:4022
4345
msgid "A small hamlet with a fence, a few huts, a pond, some bales of straw."
4348
# level: "Lost in Time and Space"
4349
# author: "JuSt" email ""
4350
#: po/level_i18n.cc:4024
4351
msgid "If there is finally an exit?"
4354
# level: "Lost in Time and Space"
4355
# author: "JuSt" email ""
4356
#: po/level_i18n.cc:4026
4357
msgid "I'm afraid, i need some assistance!"
4360
# level: "Lost in Time and Space"
4361
# author: "JuSt" email ""
4362
#: po/level_i18n.cc:4028
4363
msgid "Filling station for empty extinguishers."
4366
# level: "Lost in Time and Space"
4367
# author: "JuSt" email ""
4368
#: po/level_i18n.cc:4030
4370
msgid "Watch out: Angry mosquitoes!"
4371
msgstr "Fai attenzione a dove cammini!"
4373
# level: "Lost in Time and Space"
4374
# author: "JuSt" email ""
4375
#: po/level_i18n.cc:4032
4376
msgid "Useful things may also be hidden!"
4379
# level: "Scarlett's Necklace"
4380
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4381
#: po/level_i18n.cc:4036
4382
msgid "Who broke the pearl necklace?"
4385
# level: "Scarlett's Necklace"
4386
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4387
#: po/level_i18n.cc:4037
4389
"Mrs. Scarlett's wonderful pearl necklace tore, and all the colorful pearls "
4390
"rolled onto the floor. Mrs. Scarlett doesn't remember the sequence, but she "
4391
"knows that succeeding pearls connect, when each is placed on a neigboring "
4392
"dot and a coin is inserted into the slot."
4395
# level: "Scarlett's Necklace"
4396
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4397
#: po/level_i18n.cc:4038
4399
"You did invert the sequence of this pair of pearls. You need to correct this "
4400
"fault to finish the necklace."
4403
# level: "Using Rotators"
4404
# author: "Joseph Dunne" email "josephdunne1993@hotmail.com"
4405
#: po/level_i18n.cc:4049
4406
msgid "The moving boulder can fall down holes but cannot fall into water."
4409
# level: "Enigmaparcour III"
4410
# author: "mecke" email ""
4411
#: po/level_i18n.cc:4054
4412
msgid "Open the Doors, Open the Oxyds"
4415
# level: "Watchmaker"
4416
# author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
4417
#: po/level_i18n.cc:4061
4421
# level: "Watchmaker"
4422
# author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
4423
#: po/level_i18n.cc:4065
4424
msgid "Mend the clockwork"
4427
# level: "Watchmaker"
4428
# author: "Johannes Hüsing" email "hannes@ruhrau.de"
4429
#: po/level_i18n.cc:4066
4431
"Don't close the pools before the clockwork is done, unless you are Fred "
4436
# author: "Andreas Lochmann, Ronald Lamprecht" email ""
4437
#: po/level_i18n.cc:4074
4438
msgid "Every marble is the architect of its own fortune"
4441
# level: "Pentachromos"
4442
# author: "J.Dunne, R.Lamprecht, D.Lehmann, M.Pulley, L.Schüller" email ""
4443
#: po/level_i18n.cc:4099
4445
"Oh, ridiculous riddle rule my marble's meaningless mind, continue creating "
4446
"confusion being blackball's brain's blind."
4449
# level: "Knot Garden"
4450
# author: "Jacob Scott" email ""
4451
#: po/level_i18n.cc:4106
4452
msgid "You shouldn't have done that."
4455
# level: "Knot Garden"
4456
# author: "Jacob Scott" email ""
4457
#: po/level_i18n.cc:4107
4461
# level: "Audience in Venice"
4462
# author: "mecke" email ""
4463
#: po/level_i18n.cc:4112
4464
msgid "Audience in Venice"
4467
# level: "Audience in Venice"
4468
# author: "mecke" email ""
4469
#: po/level_i18n.cc:4114
4470
msgid "Press the Triggers"
4473
# level: "Audience in Venice"
4474
# author: "mecke" email ""
4475
#: po/level_i18n.cc:4116
4477
msgid "Welcome to Venice"
4478
msgstr "Benvenuto ad Enigma II"
4480
# level: "Audience in Venice"
4481
# author: "mecke" email ""
4482
#: po/level_i18n.cc:4118
4483
msgid "Welcome to the Audience"
4486
# level: "Audience in Venice"
4487
# author: "mecke" email ""
4488
#: po/level_i18n.cc:4120
4492
# level: "Audience in Venice"
4493
# author: "mecke" email ""
4494
#: po/level_i18n.cc:4122
4495
msgid "... under construction"
4498
# level: "Audience in Venice"
4499
# author: "mecke" email ""
4500
#: po/level_i18n.cc:4124
4501
msgid "try the boulders as gondola"
4504
# level: "Audience in Venice"
4505
# author: "mecke" email ""
4506
#: po/level_i18n.cc:4126
4507
msgid "piazza san marco"
4510
# level: "Audience in Venice"
4511
# author: "mecke" email ""
4512
#: po/level_i18n.cc:4128
4516
# level: "Audience in Venice"
4517
# author: "mecke" email ""
4518
#: po/level_i18n.cc:4130
4522
# level: "Audience in Venice"
4523
# author: "mecke" email ""
4524
#: po/level_i18n.cc:4132
4525
msgid "guardian ducale"
4528
# level: "Audience in Venice"
4529
# author: "mecke" email ""
4530
#: po/level_i18n.cc:4134
4531
msgid "gondoliere on strike"
4534
# level: "Audience in Venice"
4535
# author: "mecke" email ""
4536
#: po/level_i18n.cc:4136
4537
msgid "palace ducale"
4540
# level: "Audience in Venice"
4541
# author: "mecke" email ""
4542
#: po/level_i18n.cc:4138
4543
msgid "look at san michele"
4546
# level: "Audience in Venice"
4547
# author: "mecke" email ""
4548
#: po/level_i18n.cc:4140
4549
msgid "use the gondola below"
4552
# level: "Audience in Venice"
4553
# author: "mecke" email ""
4554
#: po/level_i18n.cc:4142
4555
msgid "hurry to san giorgio"
4558
# level: "Little Shop Of Horrors"
4559
# author: "Mark Pulley" email ""
4561
#: po/level_i18n.cc:4153
4565
# level: "Little Shop Of Horrors"
4566
# author: "Mark Pulley" email ""
4568
#: po/level_i18n.cc:4155
4569
msgid "Beware of Sadistic Dentist!"
4572
# level: "Little Shop Of Horrors"
4573
# author: "Mark Pulley" email ""
4575
#: po/level_i18n.cc:4157
4576
msgid "The innocent victim."
4579
# level: "Little Shop Of Horrors"
4580
# author: "Mark Pulley" email ""
4582
#: po/level_i18n.cc:4159
4583
msgid "Office of your boss."
4586
# level: "Little Shop Of Horrors"
4587
# author: "Mark Pulley" email ""
4589
#: po/level_i18n.cc:4161
4590
msgid "Aaaaaarrrrggghhhhhh!!!!!"
4593
# level: "Little Shop Of Horrors"
4594
# author: "Mark Pulley" email ""
4596
#: po/level_i18n.cc:4163
4597
msgid "Everyone has gone, but the plant's still hungry!"
4600
# level: "Little Shop Of Horrors"
4601
# author: "Mark Pulley" email ""
4603
#: po/level_i18n.cc:4165
4604
msgid "No! No! Aaaarrrrgggghhhh!"
4607
# level: "Spaceship Control"
4608
# author: "Safalra" email ""
4609
#: po/level_i18n.cc:4175
4610
msgid "Spaceship Control"
4613
# level: "Spaceship Control"
4614
# author: "Safalra" email ""
4615
#: po/level_i18n.cc:4176
4616
msgid "Bound to the blue nowhere"
4619
# level: "Enigmines"
4620
# author: "Brian Huffman" email ""
4621
#: po/level_i18n.cc:4185
4623
"Watch out for mines! White = 0, Blue = 1, Black = 2, Red = 3, Yellow "
4624
"= 4, Deep Blue = 5, Deep Red = 6 ..."
4627
# level: "Enigmines"
4628
# author: "Brian Huffman" email ""
4629
#: po/level_i18n.cc:4186
4631
"Hint: Mines are never located along the edges. If you still get stuck, look "
4635
# level: "Enigmines"
4636
# author: "Brian Huffman" email ""
4637
#: po/level_i18n.cc:4187
4639
"Hit the switch to uncover one tile, but you will have to wait 10 seconds."
4642
# level: "Ghost Driver"
4643
# author: "Jacob Scott" email ""
4644
#: po/level_i18n.cc:4191
4645
msgid "Take the first exit"
4648
# level: "Minor Tangler"
4649
# author: "Joseph Dunne" email "josephdunne1993@hotmail.com"
4650
#: po/level_i18n.cc:4201
4651
msgid "Clue: The starting point is where all dead marbles go"
1964
#~ msgid "Remote Meditation"
1965
#~ msgstr "- Meditazione -"
1967
# level: "Lost in Time and Space"
1968
# author: "JuSt" email ""
1970
#~ msgid "Watch out: Angry mosquitoes!"
1971
#~ msgstr "Fai attenzione a dove cammini!"
1973
# level: "Audience in Venice"
1974
# author: "mecke" email ""
1976
#~ msgid "Welcome to Venice"
1977
#~ msgstr "Benvenuto ad Enigma II"
4654
1979
# level: "Inverse Maze II"
4655
1980
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4656
#: po/level_i18n.cc:4224
4658
msgid "Change guaranteed"
4659
msgstr "Cambia velocità del mouse"
4661
# level: "Recover the Stone"
4662
# author: "Joseph Dunne" email ""
4663
#: po/level_i18n.cc:4228
4664
msgid "Recover the Stone"
4667
# level: "Perfect Trajectory"
4668
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
4669
#: po/level_i18n.cc:4241
4670
msgid "Perfect Trajectory"
4673
# level: "The Wild Hunt"
4674
# author: "Jacob Scott" email ""
4675
#: po/level_i18n.cc:4252
4676
msgid "The Wild Hunt"
4679
# level: "Cold Meditation"
4680
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4681
#: po/level_i18n.cc:4257
4682
msgid "Freeze by the Power of Light"
4685
# level: "The Green Hell"
4686
# author: "mecke" email ""
4687
#: po/level_i18n.cc:4277
4688
msgid "The Green Hell"
4691
# level: "The Green Hell"
4692
# author: "mecke" email ""
4693
#: po/level_i18n.cc:4279
4694
msgid "Exploration Trip to Green Waters"
4697
# level: "The Lone Ranger"
4698
# author: "Mark Pulley" email ""
4699
# comment: "This is loosely based on The Lone Ranger."
4700
#: po/level_i18n.cc:4284
4702
"Your faithful friend Tonto, your horse Silver, and Tonto's horse Scout have "
1982
#~ msgid "Change guaranteed"
1983
#~ msgstr "Cambia velocità del mouse"
4706
1985
# level: "The Lone Ranger"
4707
1986
# author: "Mark Pulley" email ""
4708
1987
# comment: "The glasses represent the mask the Lone Ranger used to hide his real identity."
4709
#: po/level_i18n.cc:4286
4711
msgid "Don't forget your disguise!"
4712
msgstr "Corri per la tua vita!"
4714
# level: "The Lone Ranger"
4715
# author: "Mark Pulley" email ""
4716
# comment: "John Reid is the real name of the Lone Ranger. When five of his friends were killed, he was left for dead. He buried them, and made a sixth empty grave for himself, so everyone else thought he was dead too."
4717
#: po/level_i18n.cc:4288
4718
msgid "Here lies the grave of John Reid."
4721
# level: "The Lone Ranger"
4722
# author: "Mark Pulley" email ""
4723
# comment: "Said by the Lone Ranger as his horse Silver started galloping."
4724
#: po/level_i18n.cc:4290
4725
msgid "Hi-yo Silver, away!"
4728
# level: "The Lone Ranger"
4729
# author: "Mark Pulley" email ""
4730
# comment: "This was said at the end of most episodes of The Lone Ranger."
4731
#: po/level_i18n.cc:4292
4732
msgid "Who was that masked man?"
4735
# level: "The Lone Ranger"
4736
# author: "Mark Pulley" email ""
4737
# comment: "The tomb is empty because you faked your death."
4738
#: po/level_i18n.cc:4294
4739
msgid "Hey! This tomb is empty!"
4742
# level: "Restless Meditation"
4743
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4744
#: po/level_i18n.cc:4299
4746
msgid "Restless Meditation"
4747
msgstr "- Meditazione -"
4749
# level: "Restless Meditation"
4750
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4751
#: po/level_i18n.cc:4301
4752
msgid "Caution - Quick Sand!"
4755
# level: "Meditation in Peace"
4756
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4757
#: po/level_i18n.cc:4306
4758
msgid "Funeral on Deep Sea"
4761
# level: "Meditation in Peace"
4762
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4763
#: po/level_i18n.cc:4308
4765
"Warning: Do not play this level for more than 10 minutes - you may suffer "
4766
"sea sickness yourself!"
4769
# level: "Color Maze"
4770
# author: "Mark Pulley" email ""
4771
#: po/level_i18n.cc:4312
4773
"This is a color maze. You have to work out what order you need to traverse "
4774
"the colored floors in order to reach the oxyds."
4777
# level: "Circulation"
4778
# author: "Mark Pulley" email ""
4779
# comment: "Your job is to 'collect' oxygen from the lungs (by opening the switch), then deliver the oxygen to the tissues (by touching the oxyds)."
4780
#: po/level_i18n.cc:4323
4781
msgid "Carry that oxygen around."
4784
# level: "Jack-Of-All-Trades"
4785
# author: "mecke" email ""
4786
#: po/level_i18n.cc:4328
4787
msgid "Jack-Of-All-Trades"
4790
# level: "Jack-Of-All-Trades"
4791
# author: "mecke" email ""
4792
#: po/level_i18n.cc:4330
4793
msgid "Find The Paradise"
4796
# level: "Map it out II"
4797
# author: "Manuel Eisentraut" email ""
4798
#: po/level_i18n.cc:4334
4799
msgid "4D Confusion ..."
4802
# level: "Map it out II"
4803
# author: "Manuel Eisentraut" email ""
4804
#: po/level_i18n.cc:4335
4806
"Ever mapped out a 4D-Labyrinth? Well, it's time to learn thinking in four "
4807
"dimensions ... Some hints: size of the labyrinth is 4x4x4x4; your current "
4808
"position is (2|3|3|2); in all of the 16 corners of the hypercube is a blue "
4812
# level: "Map it out II"
4813
# author: "Manuel Eisentraut" email ""
4814
#: po/level_i18n.cc:4336
4816
"Ever mapped out a 4D-Labyrinth? Well, it's time to learn thinking in four "
4817
"dimensions ... Some hints: size of the labyrinth is 3x3x3x3; your current "
4818
"position is (2|2|2|2); in all of the 16 corners of the hypercube is a blue "
4822
# level: "Rainbow Adjacencies"
4823
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
4824
#: po/level_i18n.cc:4343
4825
msgid "Rainbow Adjacencies"
4828
# level: "Lady in Red"
4829
# author: "Just" email ""
4830
#: po/level_i18n.cc:4392
4834
# level: "jumping ball flash"
4835
# author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
4836
#: po/level_i18n.cc:4411
4837
msgid "illmind's jumping ball flash ..."
4840
# level: "jumping ball flash"
4841
# author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
4842
#: po/level_i18n.cc:4412
4843
msgid "... of heaven comes the beast from the ..."
4846
# level: "jumping ball flash"
4847
# author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
4848
#: po/level_i18n.cc:4413
4849
msgid "... t r a p p e d ..."
4852
# level: "be quick or be dead"
4853
# author: "illmind" email "support@mag-heut.net"
4854
#: po/level_i18n.cc:4423
4855
msgid "illmind's be quick or be dead"
4859
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4860
#: po/level_i18n.cc:4434
4861
msgid "The art of steering a quadriga"
4865
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4866
# comment: "quater - historical death penalty to be devided in four parts"
4867
#: po/level_i18n.cc:4437
4868
msgid "Dropping the spoon redeems from being quartered!"
4871
# level: "Procrustes"
4872
# author: "Andreas Lochmann" email ""
4873
#: po/level_i18n.cc:4445
4877
# level: "One-Way Woods"
4878
# author: "Jacob Scott" email ""
4879
#: po/level_i18n.cc:4456
4880
msgid "One-Way Woods"
4883
# level: "One-Way Woods"
4884
# author: "Jacob Scott" email ""
4885
#: po/level_i18n.cc:4457
4886
msgid "Recycling by Swapping"
4890
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4891
#: po/level_i18n.cc:4465
4892
msgid "Charging live ammunition"
4895
# level: "The Passage"
4896
# author: "JuSt" email ""
4897
#: po/level_i18n.cc:4470
4898
msgid "Sorry, this switch is currently out of order."
4901
# level: "The Passage"
4902
# author: "JuSt" email ""
4903
#: po/level_i18n.cc:4472
4904
msgid "As I already told you, this switch is out of order!"
4907
# level: "The Passage"
4908
# author: "JuSt" email ""
4909
#: po/level_i18n.cc:4474
4910
msgid "How often are you going to try this?"
4913
# level: "The Passage"
4914
# author: "JuSt" email ""
4915
#: po/level_i18n.cc:4476
4916
msgid "Did anything happen? I'm not sure ..."
4919
# level: "The Passage"
4920
# author: "JuSt" email ""
4921
#: po/level_i18n.cc:4478
4923
msgid "Congrats, now it works again!"
4924
msgstr "Congratulazioni! (o prova ancora)"
4926
# level: "The Passage"
4927
# author: "JuSt" email ""
4928
#: po/level_i18n.cc:4480
4929
msgid "No hints available at the moment."
4932
# level: "The Passage"
4933
# author: "JuSt" email ""
4934
#: po/level_i18n.cc:4482
4935
msgid "There is a passage right beneath this stone!"
4939
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4940
# comment: "Escape as unchaining"
4941
#: po/level_i18n.cc:4494
4942
msgid "Escape by Chaining Thieves"
4946
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4947
# comment: "Characters of Michael Ende's fantasy novel 'The Neverending Story'"
4948
#: po/level_i18n.cc:4497
4949
msgid "Remember Atreyu's horse Atrax!"
4953
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4954
#: po/level_i18n.cc:4499
4955
msgid "I am innocent! I've never stolen anything!"
4959
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4960
#: po/level_i18n.cc:4501
4961
msgid "It is said that pirates have taken the treasure."
4965
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4966
#: po/level_i18n.cc:4503
4967
msgid "Pirates usually hide their treasure!"
4971
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4972
#: po/level_i18n.cc:4505
4973
msgid "A closed door gives a better overview!"
4976
# level: "Basketball"
4977
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
4978
#: po/level_i18n.cc:4510
4979
msgid "Pass the ball in time"
1989
#~ msgid "Don't forget your disguise!"
1990
#~ msgstr "Corri per la tua vita!"
1992
# level: "Restless Meditation"
1993
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
1995
#~ msgid "Restless Meditation"
1996
#~ msgstr "- Meditazione -"
1998
# level: "The Passage"
1999
# author: "JuSt" email ""
2001
#~ msgid "Congrats, now it works again!"
2002
#~ msgstr "Congratulazioni! (o prova ancora)"
4982
2004
# level: "Holes!"
4983
2005
# author: "Edward" email ""
4984
#: po/level_i18n.cc:4514
4988
# level: "Check the light"
4989
# author: "JuSt" email ""
4990
#: po/level_i18n.cc:4534
4991
msgid "Are chess knights resistent to laser beams?"
4994
# level: "Hot Hurdle Race"
4995
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
4996
#: po/level_i18n.cc:4545
4997
msgid "Hot Hurdle Race"
4998
msgstr "Calda gara ad ostacoli"
5000
# level: "Hot Hurdle Race"
5001
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5002
#: po/level_i18n.cc:4547
5003
msgid "Run for your life!"
5004
msgstr "Corri per la tua vita!"
5006
# level: "Bodyguard"
5007
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5008
#: po/level_i18n.cc:4603
5009
msgid "In the line of thieves"
5012
# level: "Bodyguard"
5013
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5014
#: po/level_i18n.cc:4605
5015
msgid "Keys from left to right are NE, NW, SE, SW."
5018
# level: "Just a Maze?"
5019
# author: "Jacob Scott" email ""
5020
#: po/level_i18n.cc:4618
5021
msgid "It isn't as easy as it looks."
5024
# level: "Rotor Guards"
5025
# author: "Jacob Scott" email ""
5026
#: po/level_i18n.cc:4626
5027
msgid "Rotor Guards"
5030
# level: "Rotor Guards"
5031
# author: "Jacob Scott" email ""
5032
#: po/level_i18n.cc:4628
5033
msgid "Hoisting guards with their own petard"
5036
# level: "Simple Space"
5037
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5038
#: po/level_i18n.cc:4633
5039
msgid "A really annoying Level"
5042
# level: "The Aztec Temple"
5043
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5044
#: po/level_i18n.cc:4670
5046
"Welcome to Mexico! Eight hours ago, your plane arrived at the Airport of "
5047
"\"Coatlicue\", which is a small village surrounded by unexplored jungle "
5048
"terrain. Now you find yourself in front of an impressive temple, which seems "
5049
"to be a relic of the ancient Aztec empire. But the temple is in surprisingly "
5050
"good condition ..."
5052
"Benvenuto in Messico! Otto ore fa, il tuo areoplano è arrivato all'Aeroporto "
5053
"di \"Coatlicue\", un piccolo villaggio circondato da una giungla "
5054
"inesplorata. Ora ti trovi di fronte ad un tempio impressionante, che sembra "
5055
"un relitto dell'antica era degli Aztechi. Ma il tempio si trova in "
5056
"sorprendenti buone condizioni ..."
5058
# level: "The Aztec Temple"
5059
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5060
#: po/level_i18n.cc:4671
5062
"Next to the giant doors of the temple you see a chrome sign: \"Restoration "
5063
"by: G. G. Goshers, A.D. 1998\". A smaller sign beneath says: \"Property of "
5064
"G. G. Goshers. Trespassing prohibited!\". Now you notice the dog kennels "
5065
"built up along the front side of the temple. \"Goshers made this ancient "
5066
"relic a fortress\", you think, \"this cannot be legal, for Goshers received "
5067
"funding from the UK Government. I'll try to call him to account!\""
5069
"Accanto alla gigante porta del tempio vedi un segno cromato: \"Restauro ad "
5070
"opera di: G. G. Goshers, A.D. 1998\". E il piccolo segnale sottostante "
5071
"recita: \"Proprietà di G. G. Goshers. Proibito l'accesso!\". Adesso "
5072
"riconosci il canile costruito lungo la facciata del tempio. \"Goshers ha "
5073
"trasformato questo antico relitto in una fortezza\", pensi, \"questo non può "
5074
"essere legale, perciò Goshers deve aver ricevuto una promozione dal Governo "
5075
"Britannico. Cercherò di chiamarlo per farmi dare una spiegazione!\""
5077
# level: "The Aztec Temple"
5078
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5079
#: po/level_i18n.cc:4672
5080
msgid "This guard doesn’t notice me."
5081
msgstr "Questa guardia non mi ha visto!"
5083
# level: "The Aztec Temple"
5084
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5085
#: po/level_i18n.cc:4673
5087
"This lake was obviously made by Goshers. I think the correct way is south."
5089
"Questo lago deve essere stato fatto ovviamente da Goshers. Penso che la "
5090
"strada a sud sia quella giusta."
5092
# level: "The Aztec Temple"
5093
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5094
#: po/level_i18n.cc:4674
5096
"There's an inscription on the old wall, saying in spanish: \"Careful! What "
5097
"you touch could be the last thing you touch!\""
5099
"C'è un'iscrizione sul vecchio muro, che dice in spagnolo: \"Fai attenzione! "
5100
"Ciò che tocchi potrebbe essere l'ultima cosa che tocchi nella tua vita!\""
5102
# level: "The Aztec Temple"
5103
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5104
#: po/level_i18n.cc:4675
5105
msgid "Chrome sign: \"Control of the beast’s cage.\""
5106
msgstr "Segno cromato: \"Controllo della gabbia delle bestie.\""
5108
# level: "The Aztec Temple"
5109
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5110
#: po/level_i18n.cc:4676
5111
msgid "Oooh, this slope is steep! Try not to touch the skull!"
5112
msgstr "Oooh, questo versante è ripido! Cerca di non toccare il teschio!"
5114
# level: "The Aztec Temple"
5115
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5116
#: po/level_i18n.cc:4677
5118
"This building down there looks like a prison. Let's see if I can determine "
5119
"its purpose ... Ah, there's another chrome sign. Goshers seems to favour "
5120
"chrome signs. It says: \"Natives’ prison\"."
5122
"Questa costruzione qua giù sembra una prigione. Vediamo se riesco a capire a "
5123
"cosa serve... Ah c'è un'altro cartello cromato. Goshers sembra amare i "
5124
"cartelli cromati. Dice: \"Prigione dei nativi\"."
5126
# level: "The Aztec Temple"
5127
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5128
#: po/level_i18n.cc:4678
5130
"Getting beyond the prison building was a really good idea. But now you have "
5131
"to cross this lake. Be thrifty with those boxes!"
5133
"Andare oltre la prigione è stata proprio una buona idea. Ma adesso dovrai "
5134
"attraversare questo lago. Sii parsimonioso con quelle scatole!"
5136
# level: "The Aztec Temple"
5137
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5138
#: po/level_i18n.cc:4679
5140
"Now, peering through the grilled prison windows, you see a native woman "
5141
"imprisoned there. Obviously Goshers locked up all the natives, who disturbed "
5142
"his \"work\"; trying to enter the temple and to get rich from the treasures "
5143
"of the Aztecs. It might be helpful to be accompanied by someone, who knows "
5144
"the secrets of the jungle and this temple ..."
5146
"Ora, osservando attraverso le inferriate della prigione, vedi una donna "
5147
"nativa imprigionata. Ovviamente Goshers ha rinchiuso tutti i nativi che han "
5148
"disturbato il suo \"lavoro\"; cercando di entrare nel tempio e di diventare "
5149
"ricco grazie ai tesori degli Aztechi. Potrebbe essere utile farsi "
5150
"accompagnare da qualcuno che conosca i segreti della giungla e di questo "
5153
# level: "The Aztec Temple"
5154
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5155
#: po/level_i18n.cc:4680
5157
"Since the white man there freed me from the prison, he certainly cannot be "
5158
"as evil as this Goshers is. Perhaps he wants to end the mastery of Goshers "
5159
"and free my people. And even if this is not the case, it's better to be free "
5160
"than imprisoned. I think I should thank him."
5162
"Dato che quell'uomo bianco mi ha liberata dalla prigione, certamente non "
5163
"puo' essere cattivo come questo Goshers. Forse desidera fermare il dominio "
5164
"di Goshers e liberare il mio popolo. E anche se così non fosse, è meglio "
5165
"essere liberi che imprigionati. Penso che dovrei ringraziarlo."
5167
# level: "The Aztec Temple"
5168
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5169
#: po/level_i18n.cc:4681
5171
"You meet the English adventurer in the front of the prison. \"Hello, I'm "
5172
"Xila!\", you tell him in broken English. After he introduced himself as "
5173
"well, both of you begin to work out a plan against the evil G. G. Goshers."
5176
# level: "The Aztec Temple"
5177
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5178
#: po/level_i18n.cc:4682
5180
"This is a really hard puzzle. The English man will have to help me, if this "
5181
"enigma is to be solved."
5184
# level: "The Aztec Temple"
5185
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5186
#: po/level_i18n.cc:4683
5187
msgid "You wonder what this switch could trigger."
5190
# level: "The Aztec Temple"
5191
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5192
#: po/level_i18n.cc:4684
5193
msgid "Xila knows how to drain the lake!"
5196
# level: "The Aztec Temple"
5197
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5198
#: po/level_i18n.cc:4685
5199
msgid "You were lucky to find this hole. It prevents you from drowning."
5202
# level: "The Aztec Temple"
5203
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5204
#: po/level_i18n.cc:4686
5205
msgid "This glass stone must fulfill a purpose ..."
5208
# level: "The Aztec Temple"
5209
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5210
#: po/level_i18n.cc:4687
5211
msgid "It's funny that such a temple should have a side entrance."
5214
# level: "The Aztec Temple"
5215
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5216
#: po/level_i18n.cc:4688
5217
msgid "Be careful! There are sensors in the walls."
5220
# level: "The Aztec Temple"
5221
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5222
#: po/level_i18n.cc:4689
5224
"After the huge doors of the old temple have opened, you see, that the "
5225
"entrance is protected by 11 knights, armed with spears. These guards are "
5226
"very dangerous. Without a sword you'll never be able to enter. Be careful. "
5227
"There are not only knights, but also thieves."
5230
# level: "The Aztec Temple"
5231
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5232
#: po/level_i18n.cc:4690
5233
msgid "\"Congratulations. You just managed to enter this old Aztec Temple.\""
5236
# level: "The Aztec Temple"
5237
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5238
#: po/level_i18n.cc:4691
5240
"\"You've been smarter than I expected. But you'll never enter the treasure "
5241
"room nor escape from here!\""
5244
# level: "The Aztec Temple"
5245
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5246
#: po/level_i18n.cc:4692
5248
"\"I, Goshers, will certainly be able to rid myself of one of my archenemies "
5249
"by just killing you!\""
5252
# level: "The Aztec Temple"
5253
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5254
#: po/level_i18n.cc:4693
5255
msgid "\"Run for your life!\""
5258
# level: "The Aztec Temple"
5259
# author: "Dominik Lehmann" email ""
5260
#: po/level_i18n.cc:4694
5262
"Xila and you just entered the Diamond Room of the old Aztec Temple. By "
5263
"taking him back to Great Britain and rendering him to the police, you have "
5264
"ended the evil career of Gerald Gregory Goshers. Congratulations on the "
5265
"success of your expedition!"
5268
# level: "Meditation Disturbance"
5269
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5270
#: po/level_i18n.cc:4699
5271
msgid "Meditation Disturbance"
5274
# level: "Meditation Disturbance"
5275
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5276
# comment: "free translatable joke about being hit by a horse"
5277
#: po/level_i18n.cc:4702
5278
msgid "Hit by a bolting horse"
5281
# level: "Tandem Chess"
5282
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5283
#: po/level_i18n.cc:4713
5284
msgid "Tandem Chess"
5287
# level: "Tandem Chess"
5288
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5289
#: po/level_i18n.cc:4715
5290
msgid "Work together!"
5293
# level: "Magic Trinity"
5294
# author: "Jacob Scott" email ""
5295
#: po/level_i18n.cc:4720
5296
msgid "Magic Trinity"
5300
# author: "Edward" email ""
5301
#: po/level_i18n.cc:4724
5306
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
5307
#: po/level_i18n.cc:4729
5308
msgid "Hanging around in the Jungle"
5311
# level: "Edwards Mountain"
5312
# author: "Edward" email ""
5313
#: po/level_i18n.cc:4733
5314
msgid "Edwards Mountain"
2009
# level: "Hot Hurdle Race"
2010
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2011
#~ msgid "Hot Hurdle Race"
2012
#~ msgstr "Calda gara ad ostacoli"
2014
# level: "Hot Hurdle Race"
2015
# author: "Ulf Stegemann" email "ulf-enigma@zeitform.de"
2016
#~ msgid "Run for your life!"
2017
#~ msgstr "Corri per la tua vita!"
2019
# level: "The Aztec Temple"
2020
# author: "Dominik Lehmann" email ""
2022
#~ "Welcome to Mexico! Eight hours ago, your plane arrived at the Airport of "
2023
#~ "\"Coatlicue\", which is a small village surrounded by unexplored jungle "
2024
#~ "terrain. Now you find yourself in front of an impressive temple, which "
2025
#~ "seems to be a relic of the ancient Aztec empire. But the temple is in "
2026
#~ "surprisingly good condition ..."
2028
#~ "Benvenuto in Messico! Otto ore fa, il tuo areoplano è arrivato "
2029
#~ "all'Aeroporto di \"Coatlicue\", un piccolo villaggio circondato da una "
2030
#~ "giungla inesplorata. Ora ti trovi di fronte ad un tempio impressionante, "
2031
#~ "che sembra un relitto dell'antica era degli Aztechi. Ma il tempio si "
2032
#~ "trova in sorprendenti buone condizioni ..."
2034
# level: "The Aztec Temple"
2035
# author: "Dominik Lehmann" email ""
2037
#~ "Next to the giant doors of the temple you see a chrome sign: "
2038
#~ "\"Restoration by: G. G. Goshers, A.D. 1998\". A smaller sign beneath "
2039
#~ "says: \"Property of G. G. Goshers. Trespassing prohibited!\". Now you "
2040
#~ "notice the dog kennels built up along the front side of the temple. "
2041
#~ "\"Goshers made this ancient relic a fortress\", you think, \"this cannot "
2042
#~ "be legal, for Goshers received funding from the UK Government. I'll try "
2043
#~ "to call him to account!\""
2045
#~ "Accanto alla gigante porta del tempio vedi un segno cromato: \"Restauro "
2046
#~ "ad opera di: G. G. Goshers, A.D. 1998\". E il piccolo segnale sottostante "
2047
#~ "recita: \"Proprietà di G. G. Goshers. Proibito l'accesso!\". Adesso "
2048
#~ "riconosci il canile costruito lungo la facciata del tempio. \"Goshers ha "
2049
#~ "trasformato questo antico relitto in una fortezza\", pensi, \"questo non "
2050
#~ "può essere legale, perciò Goshers deve aver ricevuto una promozione dal "
2051
#~ "Governo Britannico. Cercherò di chiamarlo per farmi dare una spiegazione!"
2054
# level: "The Aztec Temple"
2055
# author: "Dominik Lehmann" email ""
2056
#~ msgid "This guard doesn’t notice me."
2057
#~ msgstr "Questa guardia non mi ha visto!"
2059
# level: "The Aztec Temple"
2060
# author: "Dominik Lehmann" email ""
2062
#~ "This lake was obviously made by Goshers. I think the correct way is south."
2064
#~ "Questo lago deve essere stato fatto ovviamente da Goshers. Penso che la "
2065
#~ "strada a sud sia quella giusta."
2067
# level: "The Aztec Temple"
2068
# author: "Dominik Lehmann" email ""
2070
#~ "There's an inscription on the old wall, saying in spanish: \"Careful! "
2071
#~ "What you touch could be the last thing you touch!\""
2073
#~ "C'è un'iscrizione sul vecchio muro, che dice in spagnolo: \"Fai "
2074
#~ "attenzione! Ciò che tocchi potrebbe essere l'ultima cosa che tocchi nella "
2077
# level: "The Aztec Temple"
2078
# author: "Dominik Lehmann" email ""
2079
#~ msgid "Chrome sign: \"Control of the beast’s cage.\""
2080
#~ msgstr "Segno cromato: \"Controllo della gabbia delle bestie.\""
2082
# level: "The Aztec Temple"
2083
# author: "Dominik Lehmann" email ""
2084
#~ msgid "Oooh, this slope is steep! Try not to touch the skull!"
2085
#~ msgstr "Oooh, questo versante è ripido! Cerca di non toccare il teschio!"
2087
# level: "The Aztec Temple"
2088
# author: "Dominik Lehmann" email ""
2090
#~ "This building down there looks like a prison. Let's see if I can "
2091
#~ "determine its purpose ... Ah, there's another chrome sign. Goshers seems "
2092
#~ "to favour chrome signs. It says: \"Natives’ prison\"."
2094
#~ "Questa costruzione qua giù sembra una prigione. Vediamo se riesco a "
2095
#~ "capire a cosa serve... Ah c'è un'altro cartello cromato. Goshers sembra "
2096
#~ "amare i cartelli cromati. Dice: \"Prigione dei nativi\"."
2098
# level: "The Aztec Temple"
2099
# author: "Dominik Lehmann" email ""
2101
#~ "Getting beyond the prison building was a really good idea. But now you "
2102
#~ "have to cross this lake. Be thrifty with those boxes!"
2104
#~ "Andare oltre la prigione è stata proprio una buona idea. Ma adesso dovrai "
2105
#~ "attraversare questo lago. Sii parsimonioso con quelle scatole!"
2107
# level: "The Aztec Temple"
2108
# author: "Dominik Lehmann" email ""
2110
#~ "Now, peering through the grilled prison windows, you see a native woman "
2111
#~ "imprisoned there. Obviously Goshers locked up all the natives, who "
2112
#~ "disturbed his \"work\"; trying to enter the temple and to get rich from "
2113
#~ "the treasures of the Aztecs. It might be helpful to be accompanied by "
2114
#~ "someone, who knows the secrets of the jungle and this temple ..."
2116
#~ "Ora, osservando attraverso le inferriate della prigione, vedi una donna "
2117
#~ "nativa imprigionata. Ovviamente Goshers ha rinchiuso tutti i nativi che "
2118
#~ "han disturbato il suo \"lavoro\"; cercando di entrare nel tempio e di "
2119
#~ "diventare ricco grazie ai tesori degli Aztechi. Potrebbe essere utile "
2120
#~ "farsi accompagnare da qualcuno che conosca i segreti della giungla e di "
2121
#~ "questo tempio ..."
2123
# level: "The Aztec Temple"
2124
# author: "Dominik Lehmann" email ""
2126
#~ "Since the white man there freed me from the prison, he certainly cannot "
2127
#~ "be as evil as this Goshers is. Perhaps he wants to end the mastery of "
2128
#~ "Goshers and free my people. And even if this is not the case, it's better "
2129
#~ "to be free than imprisoned. I think I should thank him."
2131
#~ "Dato che quell'uomo bianco mi ha liberata dalla prigione, certamente non "
2132
#~ "puo' essere cattivo come questo Goshers. Forse desidera fermare il "
2133
#~ "dominio di Goshers e liberare il mio popolo. E anche se così non fosse, è "
2134
#~ "meglio essere liberi che imprigionati. Penso che dovrei ringraziarlo."
5317
2136
# level: "No Memory"
5318
2137
# author: "Edward" email ""
5319
#: po/level_i18n.cc:4743
5321
msgstr "Memoria Vuota"
2138
#~ msgid "No Memory"
2139
#~ msgstr "Memoria Vuota"
5323
2141
# level: "Toreador"
5324
2142
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5325
#: po/level_i18n.cc:4748
5329
# level: "Blitz Chess"
5330
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5331
#: po/level_i18n.cc:4759
5335
# level: "Blitz Chess"
5336
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5337
#: po/level_i18n.cc:4761
5341
# level: "Pleasure Garden"
5342
# author: "Jacob Scott" email ""
5343
#: po/level_i18n.cc:4766
5344
msgid "Pleasure Garden"
5347
# level: "Pleasure Garden"
5348
# author: "Jacob Scott" email ""
5349
#: po/level_i18n.cc:4767
5355
# level: "Correspondence Chess"
5356
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5357
#: po/level_i18n.cc:4775
5358
msgid "Correspondence Chess"
5361
# level: "Correspondence Chess"
5362
# author: "Lukas Schüller" email "Lucky_Luc@web.de"
5363
#: po/level_i18n.cc:4777
5364
msgid "Send smartly!"
5368
# author: "Raoul Bourquin" email ""
5369
#: po/level_i18n.cc:4789
5370
msgid "Welcome to Enigma VI"
5371
msgstr "Benvenuto a Enigma VI"
5374
# author: "Ralf Westram" email ""
5375
#: po/level_i18n.cc:4793
5376
msgid "Al Capone's training camp."
5377
msgstr "Campo di addestramento di Al Capone!."
5380
# author: "Ralf Westram" email ""
5381
#: po/level_i18n.cc:4794
5382
msgid "There are at least two patterns to break through the wall."
5383
msgstr "Ci sono almeno due schemi per irrompere attraverso il muro."
5386
# author: "Ralf Westram" email ""
5387
#: po/level_i18n.cc:4795
5389
msgid "It is a well known secret that a few prisoners did escape."
5390
msgstr "È un segreto ben noto che alcuni prigionieri sono scappati."
5393
# author: "Ralf Westram" email ""
5394
#: po/level_i18n.cc:4796
5395
msgid "A window in the wall would be really nice."
5396
msgstr "Una finestra nel muro sarebbe decisamente utile."
5398
# level: "Polar Bears' Paradise"
5399
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5400
#: po/level_i18n.cc:4813
5401
msgid "Polar Bears' Paradise"
5404
# level: "Polar Bears' Paradise"
5405
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5406
#: po/level_i18n.cc:4815
5407
msgid "Witch Hunt on Ice"
5410
# level: "Rhapsody on Cracks"
5411
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5412
#: po/level_i18n.cc:4820
5413
msgid "The real value of coffee"
5416
# level: "Oxyd Drilling"
5417
# author: "Jacob Scott" email ""
5418
#: po/level_i18n.cc:4833
5419
msgid "Useful unsuccessful drillings"
5422
# level: "Oil Trace"
5423
# author: "Raoul Bourquin" email ""
5424
#: po/level_i18n.cc:4837
5425
msgid "Mark stones burnable"
5428
# level: "Claustrophobia"
5429
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5430
#: po/level_i18n.cc:4847
5431
msgid "Every pencil must go"
5434
# level: "Techno Voodoo"
5435
# author: "mecke" email ""
5436
#: po/level_i18n.cc:4852
5437
msgid "Just a Dance ?"
5440
# level: "Maze for Two II"
5441
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5442
#: po/level_i18n.cc:4857 po/level_i18n.cc:5202
5443
msgid "Keep distance!"
5446
# level: "Maze for Two II"
5447
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5448
#: po/level_i18n.cc:4859 po/level_i18n.cc:5204
5449
msgid "Help! I can't see the forest for the trees!"
5452
# level: "Ball Alley"
5453
# author: "Johann Freymuth" email "johannff@web.de"
5454
#: po/level_i18n.cc:4867
5458
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5459
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5460
#: po/level_i18n.cc:4872
5461
msgid "Tutoxyd's Pyramid"
5464
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5465
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5466
#: po/level_i18n.cc:4874
5468
"Welcome Mr. Jones! Back from your \"Alternatives\" and \"The Walls\" "
5469
"training camp? Got everything you ordered: some money -- 40 marbleons -- "
5470
"and a horse outside this shopping center. Many adventurers lost their "
5471
"life in this pyramid. Beware of the dangerous sand vipers and "
5472
"Enighomathep's curses."
5475
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5476
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5477
#: po/level_i18n.cc:4876
5479
"Mr. Rainmaker used to own this shop. He always insisted that his umbrellas "
5480
"were the most usefull items in this desert. But nobody was willing to spend "
5481
"2 marbleons. --- Now a blacksmith offers his service."
5484
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5485
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5486
#: po/level_i18n.cc:4878
5488
"Safety Precaution: in case one of these dangerous animals escapes, the gates "
5489
"of the shopping center will be closed immediately!"
5492
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5493
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5494
#: po/level_i18n.cc:4880
5496
"Not much is known of the pyramid's architect Enighomathep. But it is said "
5497
"that he loved cherries. He ate so many of them that he sometimes became "
5501
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5502
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5503
#: po/level_i18n.cc:4882
5505
"Have a look at my collection! A white scorpion -- a rotodile -- "
5506
"and a sand viper. They cannot be sold. But I can offer you a scarab "
5507
"that will be a better choice for you."
5510
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5511
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5512
#: po/level_i18n.cc:4884
5514
"Ali Barber's shop for quick hair cuts. Want to know what is going on? A "
5515
"thief is hanging around and nobody knows where the 4 pale kids that are "
5516
"playing with your horse came from."
5519
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5520
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5521
#: po/level_i18n.cc:4886
5523
"Home of the last adventurer who never returned. Said he would drill for "
5524
"oil -- but no one believed him."
5527
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5528
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5529
#: po/level_i18n.cc:4888
5531
"Be cursed for trying to explore Tutoxyd's last secret -- may your homework "
5532
"remain undone until you prove worthy!"
5535
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5536
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5537
#: po/level_i18n.cc:4890
5539
"It's a pity that some explorers damaged this historic monument and did "
5540
"litter the environment. But the pyramid magically repairs itself every "
5541
"time an adventurer gives up."
5544
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5545
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5546
#: po/level_i18n.cc:4892
5548
"Be cursed for disturbing Tutoxyd's peace -- may the earth part under your "
5552
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5553
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5554
#: po/level_i18n.cc:4894
5556
"Be cursed for disturbing Tutoxyd's peace -- may your legs no longer be under "
5560
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5561
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5562
#: po/level_i18n.cc:4896
5564
"Trapped? Either wait for a stupid tourist willing to exchange positions "
5565
"with you by using a magic ring - or press Shift F3"
5568
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5569
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5570
#: po/level_i18n.cc:4898
5572
"Private Property! This claim belongs to Mr. Whiteoil. In case of absence "
5573
"please send a letter."
5576
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5577
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5578
#: po/level_i18n.cc:4900
5579
msgid "Invoice -- 40 marbleons for 20 barrels of oil."
5582
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5583
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5584
#: po/level_i18n.cc:4902
5586
"Welcome stranger -- have a look at our holy stone. It is said that it shows "
5587
"everyone his personal fortune color. As all visitors tried to touch it, we "
5588
"had to set up some protection."
5591
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5592
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5593
#: po/level_i18n.cc:4904
5595
"May I ask for a donation. Just a few bugs - throw the donation into the holy "
5596
"fire. Tutoxyd will be grateful."
5599
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5600
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5601
#: po/level_i18n.cc:4906
5603
"Mr. Whiteoil, we finished our library reserach. Enighomathep reports that 4 "
5604
"keys are required. One key got lost immediately after sealing the pyramid. "
5605
"One is hidden at the border of the pyramid. For the others you have to "
5606
"demonstrate boldness and cleverness."
5609
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5610
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5611
#: po/level_i18n.cc:4908
5612
msgid "Facing Death you can walk without fear."
5615
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5616
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5617
#: po/level_i18n.cc:4910
5618
msgid "Sorry, the useful item that was hidden here has been stolen."
5621
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5622
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5623
#: po/level_i18n.cc:4912
5625
"Tomb raiders are cursed to be frozen in stone or floor for all eternity. "
5626
"Have a look at all these little funny sticks that they used to fight the "
5630
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5631
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5632
#: po/level_i18n.cc:4914
5633
msgid "Remove all parts of the memorial plate before conjuring up Tutoxyd."
5636
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5637
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5638
#: po/level_i18n.cc:4916
5640
"Who dares to dirsturb my peace? Stranger - you have proven to be honorable. "
5641
"Bring back my children for a joint meditation. But beware that upon seeing "
5642
"me they may want to join me instead of meditate. I make you responsible for "
5643
"the security of my children."
5646
# level: "Tutoxyd's Pyramid"
5647
# author: "Ronald Lamprecht" email "ral@users.berlios.de"
5648
#: po/level_i18n.cc:4918
5650
"You are bringing back my children. As soon as they come to rest, I will "
5651
"deliver you from Enighomathep's curses so you may seek your next adventure."
5655
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5656
#: po/level_i18n.cc:4922
5661
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5662
#: po/level_i18n.cc:4923
5664
"Counting the first pearl as 1, you must save every pearl that's a multiple "
5665
"of 3 or of 5 (or both)."
5668
# level: "Danger Flag"
5669
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5670
#: po/level_i18n.cc:4930
5674
# level: "Alternation II"
5675
# author: "mecke" email ""
5676
#: po/level_i18n.cc:4938
5678
msgid "Alternation II"
5679
msgstr "Annotazione: "
5681
# level: "Alternation II"
5682
# author: "mecke" email ""
5683
#: po/level_i18n.cc:4940
5684
msgid "Alternation in a Dark Area"
5687
# level: "Crabwise IV"
5688
# author: "/dev/null" email ""
5689
#: po/level_i18n.cc:4945
5693
# level: "Number Crunching"
5694
# author: "Alex Smith" email "ais523@bham.ac.uk"
5695
#: po/level_i18n.cc:4952
5696
msgid "Number Crunching"
5699
# level: "Multi-lane"
5700
# author: "/dev/null" email ""
5701
#: po/level_i18n.cc:4957
5703
"Attention! The trigger in the abyss is a weird one. It disappears when "
5707
# level: "Multi-lane"
5708
# author: "/dev/null" email ""
5709
#: po/level_i18n.cc:4959
5710
msgid "Go left to play the white part. Go right to play the black part."
5713
# level: "Inkblot 1"
5714
# author: "Nathan Bronecke" email "npb-engimalevel@rbepan.net"
5715
# comment: "the common name of the Rorschach test is inkblot test; this title just refers to the level's visual appearance"
5716
#: po/level_i18n.cc:4991
5720
# level: "A Screenful of Secrets"
5721
# author: "mecke" email ""
5722
#: po/level_i18n.cc:5017
5724
msgid "My First Level"
5725
msgstr "Annulla Livello"
5727
# level: "A Screenful of Secrets"
5728
# author: "mecke" email ""
5729
#: po/level_i18n.cc:5019
5730
msgid "Secrets? Use the items, ... use the glasses ..."
5733
# level: "Volcano Day"
5734
# author: "Mark Pulley" email ""
5735
#: po/level_i18n.cc:5023
5736
msgid "Listen for the best place for an explosion"
5739
# level: "Crabwise III"
5740
# author: "/dev/null" email ""
5741
#: po/level_i18n.cc:5043
5742
msgid "Crabwise III"
5745
# level: "Crabwise I"
5746
# author: "/dev/null" email ""
5747
#: po/level_i18n.cc:5063
5752
# author: "mecke" email ""
5753
#: po/level_i18n.cc:5077 po/level_i18n.cc:5152
5754
msgid "Use the Lightpassenger"
5757
# level: "4 - 8 - 4"
5758
# author: "Dominik Leipold" email ""
5759
#: po/level_i18n.cc:5082
5760
msgid "Start the next explosion at brick 17 (counting from left)!"
5763
# level: "4 - 8 - 4"
5764
# author: "Dominik Leipold" email ""
5765
#: po/level_i18n.cc:5084
5766
msgid "Hint: The white ball's got the key."
5769
# level: "4 - 8 - 4"
5770
# author: "Dominik Leipold" email ""
5771
#: po/level_i18n.cc:5086
5772
msgid "Use of ring only allowed on marked areas."
5775
# level: "4 - 8 - 4"
5776
# author: "Dominik Leipold" email ""
5777
#: po/level_i18n.cc:5090
5778
msgid "Caution! Don't use for bridge-building!"
5781
# level: "4 - 8 - 4"
5782
# author: "Dominik Leipold" email ""
5783
#: po/level_i18n.cc:5092
5784
msgid "Looks pretty dark!"
5787
# level: "4 - 8 - 4"
5788
# author: "Dominik Leipold" email ""
5789
#: po/level_i18n.cc:5094
5790
msgid "Prevent theft! Don't leave valuables in your inventory!"
5793
# level: "Missing Oxyds?"
5794
# author: "Manfredi Carta" email ""
5795
# use: "Oxyds Mancanti?"
5796
#: po/level_i18n.cc:5113
5797
msgid "Missing Oxyds?"
5800
# level: "Missing Oxyds?"
5801
# author: "Manfredi Carta" email ""
5802
# use: "Non tutto è come sembra ..."
5803
#: po/level_i18n.cc:5117
5804
msgid "Not everything is as it seems ..."
5807
# level: "Missing Oxyds?"
5808
# author: "Manfredi Carta" email ""
5809
# use: "Accertati di trovarli tutti"
5810
#: po/level_i18n.cc:5121
5811
msgid "Make sure you find all of them"
5814
# level: "Fifty Years Later ..."
5815
# author: "mecke" email ""
5816
#: po/level_i18n.cc:5138
5817
msgid "Survival Training in wasted Landscapes ..."
5821
# author: "Raoul Bourquin" email ""
5822
#: po/level_i18n.cc:5164
5824
msgid "Welcome to Enigma VIII"
5825
msgstr "Benvenuto a Enigma III"
5827
# level: "Alternation I"
5828
# author: "mecke" email ""
5829
#: po/level_i18n.cc:5172
5831
msgid "Alternation I"
5832
msgstr "Annotazione: "
5834
# level: "Alternation I"
5835
# author: "mecke" email ""
5836
#: po/level_i18n.cc:5174
5837
msgid "Alternation in a Blue Area"
5840
# level: "Plutos Confusion"
5841
# author: "mecke" email ""
5842
#: po/level_i18n.cc:5185
5843
msgid "Plutos Confusion"
5846
# level: "Plutos Confusion"
5847
# author: "mecke" email ""
5848
#: po/level_i18n.cc:5187
5849
msgid "Dont eat cherries"
5852
# level: "Turbulencia"
5853
# author: "mecke" email ""
5854
#: po/level_i18n.cc:5192
5855
msgid "Meditation! Silence? ... Have a Look ..."
5858
# level: "Turbulencia"
5859
# author: "mecke" email ""
5860
#: po/level_i18n.cc:5194
5861
msgid "These stormy days ..."
5864
# level: "mad-ill-tation"
5865
# author: "illmind" email "illmind@mag-heut.net"
5866
#: po/level_i18n.cc:5217
5868
"... illmind's mad-ill-tation ... a tribute to esprit meditation levels from "
5869
"the past. thank you. ..."
5872
# level: "Sanssouci"
5873
# author: "mecke" email ""
5874
#: po/level_i18n.cc:5222
5875
msgid "A Baroque Game"
5878
# level: "Crawling the Abyss"
5879
# author: "ShadowPhrogg32642342" email "shadowphrogg32642342@gmail.com"
5880
#: po/level_i18n.cc:5226
5881
msgid "There's more help than you first think!"
5885
# author: "Andreas Lochmann, Ronald Lamprecht" email ""
5886
#: po/level_i18n.cc:5230
5887
msgid "It's not symmetric!"
5890
# level: "Plutos World"
5891
# author: "mecke" email ""
5892
#: po/level_i18n.cc:5238
5896
# level: "Crabwise II"
5897
# author: "/dev/null" email ""
5898
#: po/level_i18n.cc:5261
5902
# level: "Vanity's Constrictions"
5903
# author: "Andreas Lochmann" email ""
5904
# comment: "A wordplay to describe a room crowded with hand mirrors."
5905
#: po/level_i18n.cc:5270
5906
msgid "The Hand Mirror Cabinet"
5909
# level: "Vanity's Constrictions"
5910
# author: "Andreas Lochmann" email ""
5911
#: po/level_i18n.cc:5272
5912
msgid "Ever tried to look at the back of your head in the mirror?"
5915
# level: "Slopes, Jumps & Falls"
5916
# author: "Jacob Scott" email ""
5917
#: po/level_i18n.cc:5276
5919
msgid "Floating ..."
5920
msgstr "Valutazione: "
5922
# level: "Slopes, Jumps & Falls"
5923
# author: "Jacob Scott" email ""
5924
#: po/level_i18n.cc:5277
5925
msgid "Don't be afraid -- It's only a ten mile drop!"
5928
# level: "Rhythm of Space"
5929
# author: "mecke" email ""
5930
#: po/level_i18n.cc:5288
5931
msgid "Only A Labyrinth"
5934
# level: "New York Jungle"
5935
# author: "mecke" email ""
5936
#: po/level_i18n.cc:5293
5937
msgid "Welcome to Liberty Island, New York City"
5940
# level: "New York Jungle"
5941
# author: "mecke" email ""
5942
#: po/level_i18n.cc:5295
5944
"To get a fuller picture of New York City, you should view it through every "
5945
"pair of glasses you can find."
5948
# level: "New York Jungle"
5949
# author: "mecke" email ""
5950
#: po/level_i18n.cc:5297
5952
"There's always a terrible traffic jam on Broadway at Times Square. It's a "
5953
"pity you don't have time to see a show!"
5956
# level: "New York Jungle"
5957
# author: "mecke" email ""
5958
#: po/level_i18n.cc:5299
5960
"Charles Ives was the composer of \"Central Park in the Dark\". Enjoy his "
5961
"music, and use the shogun to open some gates!"
5964
# level: "New York Jungle"
5965
# author: "mecke" email ""
5966
#: po/level_i18n.cc:5301
5968
"These mechanized traffic signals are strange. An outbound traffic sensor at "
5969
"Central park seems to be responsible for this street. Use your glasses!"
5972
# level: "New York Jungle"
5973
# author: "mecke" email ""
5974
#: po/level_i18n.cc:5303
5976
"It's funny that a fountain in Central Park should control the traffic flow."
5979
# level: "New York Jungle"
5980
# author: "mecke" email ""
5981
#: po/level_i18n.cc:5305
5983
msgid "Welcome to Chinatown"
5984
msgstr "Benvenuto ad Enigma II"
5987
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
5988
#: po/level_i18n.cc:5363
5989
msgid "Drop the hammer on side of a pentomino and use the switch!"
5990
msgstr "Lascia il martello a lato del pentomino ed utilizza l'interruttore!"
5993
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
5994
#: po/level_i18n.cc:5364
5996
msgid "Drop the hammer on side of a pentomino, not beneath it!"
5997
msgstr "Lascia il martello a lato del pentomino ed utilizza l'interruttore!"
2144
#~ msgstr "Toreador"
2147
# author: "Raoul Bourquin" email ""
2148
#~ msgid "Welcome to Enigma VI"
2149
#~ msgstr "Benvenuto a Enigma VI"
2152
# author: "Ralf Westram" email ""
2153
#~ msgid "Al Capone's training camp."
2154
#~ msgstr "Campo di addestramento di Al Capone!."
2157
# author: "Ralf Westram" email ""
2158
#~ msgid "There are at least two patterns to break through the wall."
2159
#~ msgstr "Ci sono almeno due schemi per irrompere attraverso il muro."
2162
# author: "Ralf Westram" email ""
2164
#~ msgid "It is a well known secret that a few prisoners did escape."
2165
#~ msgstr "È un segreto ben noto che alcuni prigionieri sono scappati."
2168
# author: "Ralf Westram" email ""
2169
#~ msgid "A window in the wall would be really nice."
2170
#~ msgstr "Una finestra nel muro sarebbe decisamente utile."
2172
# level: "Alternation II"
2173
# author: "mecke" email ""
2175
#~ msgid "Alternation II"
2176
#~ msgstr "Annotazione: "
2178
# level: "A Screenful of Secrets"
2179
# author: "mecke" email ""
2181
#~ msgid "My First Level"
2182
#~ msgstr "Annulla Livello"
2185
# author: "Raoul Bourquin" email ""
2187
#~ msgid "Welcome to Enigma VIII"
2188
#~ msgstr "Benvenuto a Enigma III"
2190
# level: "Alternation I"
2191
# author: "mecke" email ""
2193
#~ msgid "Alternation I"
2194
#~ msgstr "Annotazione: "
2196
# level: "Slopes, Jumps & Falls"
2197
# author: "Jacob Scott" email ""
2199
#~ msgid "Floating ..."
2200
#~ msgstr "Valutazione: "
2202
# level: "New York Jungle"
2203
# author: "mecke" email ""
2205
#~ msgid "Welcome to Chinatown"
2206
#~ msgstr "Benvenuto ad Enigma II"
2209
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
2210
#~ msgid "Drop the hammer on side of a pentomino and use the switch!"
2211
#~ msgstr "Lascia il martello a lato del pentomino ed utilizza l'interruttore!"
2214
# author: "Ralf Westram" email "amgine@reallysoft.de"
2216
#~ msgid "Drop the hammer on side of a pentomino, not beneath it!"
2217
#~ msgstr "Lascia il martello a lato del pentomino ed utilizza l'interruttore!"
5999
2219
#~ msgid "Editor"
6000
2220
#~ msgstr "Editor"