~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gdm/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha, Tim Lunn, Jeremy Bicha, Robert Ancell
  • Date: 2013-05-31 22:36:08 UTC
  • mfrom: (1.4.55)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130531223608-33uo85niksee5460
Tags: 3.8.1.1-0ubuntu1
[ Tim Lunn ]
* New upstream release
* debian/patches/ubuntu_dont_catch_sigsegv.patch:
  - Dropped, obsolete
* debian/rules:
  - Don't rename gdm binary since that's already been
    done in the new version

[ Jeremy Bicha ]
* debian/control.in: Bump minimum glib
* debian/watch: Watch for unstable releases
* debian/patches/00git_logind_check.patch:
  - Dropped, applied in new release
* debian/patches/08_frequent-users_greeter.patch: Refreshed

[ Robert Ancell ]
* New upstream release
* debian/patches/ubuntu_daemon_autologin_tracking.patch:
* debian/patches/ubuntu_ensure_dirs.patch:
* debian/patches/ubuntu_slave-only-set-up-autologin.patch:
  - Applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
12
12
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2007.
13
13
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 
14
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013.
 
15
#
14
16
msgid ""
15
17
msgstr ""
16
18
"Project-Id-Version: gdm\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&ke"
18
 
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-15 14:28+0000\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 17:34+0200\n"
21
 
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
 
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
20
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2012-12-27 20:33+0000\n"
 
22
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 23:09+0100\n"
 
23
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
22
24
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
23
25
"Language: cs\n"
24
26
"MIME-Version: 1.0\n"
25
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
29
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
28
 
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
30
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
29
31
"X-Project-Style: gnome\n"
30
32
 
31
33
#: ../common/gdm-common.c:492
38
40
msgid "could not find user \"%s\" on system"
39
41
msgstr "v systému nelze najít uživatele „%s“"
40
42
 
41
 
#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349
 
43
#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
42
44
#, c-format
43
 
#| msgid "no user account available"
44
45
msgid "No session available yet"
45
46
msgstr "Zatím není dostupné žádné sezení"
46
47
 
47
48
#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
48
49
#, c-format
49
 
#| msgid "Unable to authorize user"
50
50
msgid "Unable to look up UID of user %s"
51
51
msgstr "Nelze vyhledat UID uživatele %s"
52
52
 
53
53
#: ../daemon/gdm-manager.c:291
54
 
#| msgid "no user account available"
55
54
msgid "no sessions available"
56
55
msgstr "nejsou dostupná žádná sezení"
57
56
 
62
61
 
63
62
#: ../daemon/gdm-manager.c:406
64
63
#, c-format
65
 
#| msgid "Unable to open session"
66
64
msgid "Unable to find session for user %s"
67
65
msgstr "Nelze nalézt sezení pro uživatele %s"
68
66
 
69
67
#: ../daemon/gdm-manager.c:476
70
68
#, c-format
71
 
#| msgid "Unable to open session"
72
69
msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
73
70
msgstr "Nelze nalézt vhodné sezení pro uživatele %s"
74
71
 
75
72
#: ../daemon/gdm-manager.c:671
76
 
#| msgid "User %s doesn't exist"
77
73
msgid "User doesn't own session"
78
74
msgstr "Uživatel není vlastníkem sezení"
79
75
 
80
76
#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
81
 
#| msgid "no user account available"
82
77
msgid "No session available"
83
78
msgstr "Není dostupné žádné sezení"
84
79
 
85
 
#: ../daemon/gdm-server.c:273
 
80
#: ../daemon/gdm-server.c:272
86
81
#, c-format
87
82
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
88
83
msgstr "%s: nelze se připojit k rodičovskému displeji „%s“"
89
84
 
90
 
#: ../daemon/gdm-server.c:452
 
85
#: ../daemon/gdm-server.c:451
91
86
#, c-format
92
87
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
93
88
msgstr "Server měl být spuštěný uživatelem %s, ale takový uživatel neexistuje"
94
89
 
95
 
#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483
 
90
#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482
96
91
#, c-format
97
92
msgid "Couldn't set groupid to %d"
98
93
msgstr "Nelze nastavit groupid na %d"
99
94
 
100
 
#: ../daemon/gdm-server.c:469
 
95
#: ../daemon/gdm-server.c:468
101
96
#, c-format
102
97
msgid "initgroups () failed for %s"
103
98
msgstr "initgroups () selhalo u %s"
104
99
 
105
 
#: ../daemon/gdm-server.c:475
 
100
#: ../daemon/gdm-server.c:474
106
101
#, c-format
107
102
msgid "Couldn't set userid to %d"
108
103
msgstr "Nelze nastavit userid na %d"
109
104
 
110
 
#: ../daemon/gdm-server.c:522
 
105
#: ../daemon/gdm-server.c:521
111
106
#, c-format
112
107
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
113
108
msgstr "%s: Nelze otevřít soubor záznamu k displeji %s!"
114
109
 
115
 
#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539
116
 
#: ../daemon/gdm-server.c:545
 
110
#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538
 
111
#: ../daemon/gdm-server.c:544
117
112
#, c-format
118
113
msgid "%s: Error setting %s to %s"
119
114
msgstr "%s: Chyba při nastavování %s na %s"
120
115
 
121
 
#: ../daemon/gdm-server.c:565
 
116
#: ../daemon/gdm-server.c:564
122
117
#, c-format
123
118
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
124
119
msgstr "%s: Priorita serveru nemůže být nastavena na %d: %s"
125
120
 
126
 
#: ../daemon/gdm-server.c:722
 
121
#: ../daemon/gdm-server.c:720
127
122
#, c-format
128
123
msgid "%s: Empty server command for display %s"
129
124
msgstr "%s: Prázdný příkaz serveru k displeji %s"
152
147
msgid "The display device"
153
148
msgstr "Zařízení displeje"
154
149
 
155
 
#: ../daemon/gdm-session.c:1177
156
 
#| msgid "%s: Could not read Authentication Names"
 
150
#: ../daemon/gdm-session.c:1183
157
151
msgid "Could not create authentication helper process"
158
152
msgstr "Nelze vytvořit obslužný proces ověření"
159
153
 
211
205
msgstr ""
212
206
"chyba při informování ověřovacího systému o pověření xauth displeje: %s"
213
207
 
214
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463
 
208
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
215
209
#, c-format
216
210
msgid "no user account available"
217
211
msgstr "není dostupný žádný uživatelský účet"
218
212
 
219
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490
 
213
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
220
214
msgid "Unable to change to user"
221
215
msgstr "Nelze změnit uživatele"
222
216
 
223
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1370
 
217
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
224
218
msgid ""
225
219
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
226
220
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
232
226
"systémovými záznamy. Mezitím bude tento displej zakázán. Až bude problém "
233
227
"vyřešen, spusťte prosím GDM znovu."
234
228
 
235
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1411
 
229
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
236
230
#, c-format
237
231
msgid "Can only be called before user is logged in"
238
232
msgstr "Může být zavolán pouze před přihlášením uživatele"
239
233
 
240
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1421
 
234
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
241
235
#, c-format
242
236
msgid "Caller not GDM"
243
237
msgstr "Volající není GDM"
244
238
 
245
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1474
246
 
#| msgid "Currently logged in"
 
239
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
247
240
msgid "User not logged in"
248
241
msgstr "Uživatel není přihlášen"
249
242
 
250
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370
 
243
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
251
244
#, c-format
252
245
msgid "Currently, only one client can be connected at once"
253
246
msgstr "V současnosti lze najednou připojit pouze jednoho klienta"
261
254
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
262
255
msgstr "Nelze zapsat soubor PID %s: možná došlo místo na disku: %s"
263
256
 
264
 
#: ../daemon/main.c:160
265
 
#, c-format
266
 
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
267
 
msgstr "Logdir %s neexistuje nebo není adresářem."
268
 
 
269
 
#: ../daemon/main.c:176
270
 
#, c-format
271
 
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
272
 
msgstr "AuthDir %s neexistuje. Ukončování."
273
 
 
274
 
#: ../daemon/main.c:180
275
 
#, c-format
276
 
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
277
 
msgstr "AuthDir %s není adresářem. Ukončování."
278
 
 
279
 
#: ../daemon/main.c:254
280
 
#, c-format
281
 
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
282
 
msgstr "AuthDir %s není vlastněn uživatelem %d a skupinou %d. Ukončování."
283
 
 
284
 
#: ../daemon/main.c:261
285
 
#, c-format
286
 
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
287
 
msgstr "AuthDir %s má chybně nastavená práva %o. Měly by být %o. Ukončování."
288
 
 
289
 
#: ../daemon/main.c:298
 
257
#: ../daemon/main.c:189
 
258
#, c-format
 
259
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
 
260
msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro poznačení běhu jediné instance: %s"
 
261
 
 
262
#: ../daemon/main.c:195
 
263
#, c-format
 
264
msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
 
265
msgstr "Selhalo vytvoření složky %s pro autentizaci: %s"
 
266
 
 
267
#: ../daemon/main.c:201
 
268
#, c-format
 
269
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
 
270
msgstr "Selhalo vytvoření složky %s pro evidování: %s"
 
271
 
 
272
#: ../daemon/main.c:236
290
273
#, c-format
291
274
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
292
 
msgstr "Nelze najít uživatele GDM „%s“. Ukončování!"
 
275
msgstr "Nelze najít uživatele GDM „%s“. Končí se!"
293
276
 
294
 
#: ../daemon/main.c:304
 
277
#: ../daemon/main.c:242
295
278
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
296
 
msgstr "Uživatel GDM nesmí být superuživatelem. Ukončování!"
 
279
msgstr "Uživatel GDM nesmí být superuživatelem. Končí se!"
297
280
 
298
 
#: ../daemon/main.c:310
 
281
#: ../daemon/main.c:248
299
282
#, c-format
300
283
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
301
 
msgstr "Nelze najít skupinu GDM „%s“. Ukončování!"
 
284
msgstr "Nelze najít skupinu GDM „%s“. Končí se!"
302
285
 
303
 
#: ../daemon/main.c:316
 
286
#: ../daemon/main.c:254
304
287
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
305
 
msgstr "Skupina GDM nesmí být superuživatelem. Ukončování!"
 
288
msgstr "Skupina GDM nesmí být superuživatelem. Končí se!"
306
289
 
307
 
#: ../daemon/main.c:427
 
290
#: ../daemon/main.c:362
308
291
msgid "Make all warnings fatal"
309
292
msgstr "Učiní všechna varování kritickými"
310
293
 
311
 
#: ../daemon/main.c:428
 
294
#: ../daemon/main.c:363
312
295
msgid "Exit after a time (for debugging)"
313
296
msgstr "Ukončit po malé prodlevě (kvůli ladění)"
314
297
 
315
 
#: ../daemon/main.c:429
 
298
#: ../daemon/main.c:364
316
299
msgid "Print GDM version"
317
300
msgstr "Vypsat verzi GDM"
318
301
 
319
 
#: ../daemon/main.c:442
 
302
#: ../daemon/main.c:375
320
303
msgid "GNOME Display Manager"
321
304
msgstr "Správce displeje GNOME"
322
305
 
323
306
#. make sure the pid file doesn't get wiped
324
 
#: ../daemon/main.c:492
 
307
#: ../daemon/main.c:423
325
308
msgid "Only the root user can run GDM"
326
309
msgstr "Spustit GDM může pouze superuživatel"
327
310
 
328
311
#. Translators: worker is a helper process that does the work
329
312
#. of starting up a session
330
 
#: ../daemon/session-worker-main.c:150
 
313
#: ../daemon/session-worker-main.c:148
331
314
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
332
315
msgstr "Sezení správce displeje GNOME (worker)"
333
316
 
339
322
msgid "ID"
340
323
msgstr "ID"
341
324
 
342
 
#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188
 
325
#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186
343
326
msgid "GNOME Display Manager Slave"
344
327
msgstr "Pomocný správce displeje GNOME"
345
328
 
348
331
msgid "Login Window"
349
332
msgstr "Přihlašovací okno"
350
333
 
351
 
#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
352
 
msgid "GNOME Screen Magnifier"
353
 
msgstr "Lupa obrazovky GNOME"
354
 
 
355
 
#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
356
 
msgid "Magnify parts of the screen"
357
 
msgstr "Zvětšuje dané oblasti na obrazovce"
358
 
 
359
334
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
360
335
msgid "GNOME Shell"
361
336
msgstr "GNOME Shell"
364
339
msgid "Window management and compositing"
365
340
msgstr "Správce oken a kompozitor"
366
341
 
367
 
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
368
 
msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
369
 
msgstr "Klávesnice na obrazovce GNOME"
370
 
 
371
 
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
372
 
msgid "Use an on-screen keyboard"
373
 
msgstr "Použije klávesnici na obrazovce"
374
 
 
375
 
#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
376
 
msgid "Orca Screen Reader"
377
 
msgstr "Čtení obrazovky Orca"
378
 
 
379
 
#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
380
 
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
381
 
msgstr "Zprostředkovat informace na obrazovce řečí nebo Braillovým písmem"
382
 
 
383
342
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
384
343
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
385
344
msgstr "Zda povolit čtečkám otisků prstů přihlášení"
467
426
"přihlášení."
468
427
 
469
428
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
470
 
#| msgid "%s: Could not read Authentication Names"
471
429
msgid "Number of allowed authentication failures"
472
430
msgstr "Počet povolených selhání ověření"
473
431
 
480
438
"výběru uživatelů."
481
439
 
482
440
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
483
 
#| msgid "Unable to start new display"
484
441
msgid "Unable to create transient display: "
485
442
msgstr "Nelze vytvořit nový displej: "
486
443
 
487
444
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183
488
445
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395
489
 
#| msgid "Unable to open session"
490
446
msgid "Unable to activate session: "
491
447
msgstr "Nelze aktivovat sezení: "
492
448
 
493
449
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
494
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483
 
450
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
 
451
#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
495
452
#, c-format
496
453
msgid "Could not identify the current session."
497
454
msgstr "Nezdařilo se určit aktuální sezení."
498
455
 
499
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351
 
456
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
500
457
#, c-format
501
458
msgid "User unable to switch sessions."
502
459
msgstr "Uživatel není schopen přepnout sezení."
503
460
 
504
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492
 
461
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
505
462
#, c-format
506
463
msgid "Could not identify the current seat."
507
464
msgstr "Nezdařilo se určit aktuální stanici."
508
465
 
509
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502
 
466
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
510
467
#, c-format
511
468
msgid ""
512
469
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
515
472
"Systém není schopen určit, zda má přepnout na existující přihlašovací "
516
473
"obrazovku, nebo spustit novou přihlašovací obrazovku."
517
474
 
518
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:510
 
475
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
519
476
#, c-format
520
477
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
521
478
msgstr "Systém není schopen spustit novou přihlašovací obrazovku."
533
490
msgstr "XDMCP: Nelze přečíst záhlaví XDMCP!"
534
491
 
535
492
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
536
 
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
537
 
msgstr "XMDCP: Nesprávná verze XDMCP!"
 
493
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
 
494
msgstr "XDMCP: Nesprávná verze XDMCP!"
538
495
 
539
496
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
540
 
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
541
 
msgstr "XMDCP: Nelze analyzovat adresu"
 
497
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
 
498
msgstr "XDMCP: Nelze zpracovat adresu"
542
499
 
543
500
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
544
501
msgid "Fingerprint Authentication"
557
514
msgstr "Přihlásit se k sezení uživatelským jménem a heslem"
558
515
 
559
516
#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
560
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
 
517
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
561
518
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
562
519
msgid "Log In"
563
520
msgstr "Přihlásit se"
607
564
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
608
565
msgstr "cesta k ovladači PKCS #11 čipové karty"
609
566
 
610
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
 
567
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
611
568
msgid "received error or hang up from event source"
612
569
msgstr "obdržena chyba nebo zablokování od zdroje události"
613
570
 
614
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
 
571
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656
615
572
#, c-format
616
573
msgid "NSS security system could not be initialized"
617
574
msgstr "Bezpečností systém NSS nemohl být spuštěn"
618
575
 
619
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
 
576
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784
620
577
#, c-format
621
578
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
622
579
msgstr "nenalezen žádný použitelný ovladač čipové karty"
623
580
 
624
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
 
581
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798
625
582
#, c-format
626
583
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
627
584
msgstr "ovladač čipové karty „%s“ nelze načíst"
628
585
 
629
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
 
586
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870
630
587
#, c-format
631
588
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
632
589
msgstr "nelze sledovat příchozí události karty – %s"
633
590
 
634
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
 
591
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237
635
592
#, c-format
636
593
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
637
594
msgstr "při čekání na události čipové karty došlo k neočekávané chybě"
748
705
msgid "Login"
749
706
msgstr "Přihlásit"
750
707
 
751
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953
 
708
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
752
709
msgid "Suspend"
753
710
msgstr "Uspat"
754
711
 
755
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958
 
712
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
756
713
msgid "Restart"
757
714
msgstr "Restartovat"
758
715
 
759
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962
 
716
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
760
717
msgid "Shut Down"
761
718
msgstr "Vypnout"
762
719
 
763
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011
 
720
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
764
721
msgid "Unknown time remaining"
765
722
msgstr "Zbývá neznámo kolik"
766
723
 
767
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033
 
724
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
768
725
msgid "Panel"
769
726
msgstr "Panel"
770
727
 
874
831
msgid "Currently logged in"
875
832
msgstr "Aktuálně přihlášen"
876
833
 
877
 
#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
 
834
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
 
835
msgid "Only the VERSION command is supported"
 
836
msgstr "Podporován je pouze příkaz VERSION"
 
837
 
 
838
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
 
839
msgid "COMMAND"
 
840
msgstr "PŘÍKAZ"
 
841
 
 
842
#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
 
843
#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
 
844
msgid "Ignored — retained for compatibility"
 
845
msgstr "Ignorováno – ponecháno kvůli kompatibilitě"
 
846
 
 
847
#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
878
848
msgid "Debugging output"
879
849
msgstr "Ladicí výstup"
880
850
 
 
851
#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
 
852
msgid "Version of this application"
 
853
msgstr "Verze této aplikace"
 
854
 
 
855
#. Option parsing
 
856
#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
 
857
msgid "- New GDM login"
 
858
msgstr "– nové přihlášení GDM"
 
859
 
 
860
#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
 
861
msgid "Unable to start new display"
 
862
msgstr "Nelze spustit nový displej"
 
863
 
881
864
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
882
865
msgid "Screenshot taken"
883
866
msgstr "Vytvořen snímek obrazovky"
886
869
#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
887
870
msgid "Take a picture of the screen"
888
871
msgstr "Pořídit snímek obrazovky"
889
 
 
890
 
#~ msgid "Unable to initialize login system"
891
 
#~ msgstr "Nelze spustit systém přihlášení"
892
 
 
893
 
#~ msgid "Unable to authenticate user"
894
 
#~ msgstr "Nelze ověřit uživatele"
895
 
 
896
 
#~ msgid "Unable to establish credentials"
897
 
#~ msgstr "Nelze vytvořit pověření"
898
 
 
899
 
#~ msgid "Group %s doesn't exist"
900
 
#~ msgstr "Skupina %s neexistuje"
901
 
 
902
 
#~ msgid "Only the VERSION command is supported"
903
 
#~ msgstr "Podporován je pouze příkaz VERSION"
904
 
 
905
 
#~ msgid "COMMAND"
906
 
#~ msgstr "PŘÍKAZ"
907
 
 
908
 
#~ msgid "Ignored — retained for compatibility"
909
 
#~ msgstr "Ignorováno – ponecháno kvůli kompatibilitě"
910
 
 
911
 
#~ msgid "Version of this application"
912
 
#~ msgstr "Verze této aplikace"
913
 
 
914
 
#~ msgid "- New GDM login"
915
 
#~ msgstr "– nové přihlášení GDM"
916
 
 
917
 
#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
918
 
#~ msgstr "Dotaz protokolem XDMCP odepřen počítačem %s"
919
 
 
920
 
#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
921
 
#~ msgstr "Nelze získat authlist z paketu"
922
 
 
923
 
#~ msgid "Error in checksum"
924
 
#~ msgstr "Chyba v kontrolním součtu"
925
 
 
926
 
#~ msgid "Bad address"
927
 
#~ msgstr "Chybná adresa"
928
 
 
929
 
#~ msgid "%s: Could not read display address"
930
 
#~ msgstr "%s: Nelze přečíst adresu displeje"
931
 
 
932
 
#~ msgid "%s: Could not read display port number"
933
 
#~ msgstr "%s: Nelze přečíst číslo portu displeje"
934
 
 
935
 
#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
936
 
#~ msgstr "%s: Nelze získat authlist z paketu"
937
 
 
938
 
#~ msgid "%s: Error in checksum"
939
 
#~ msgstr "%s: Chyba v kontrolním součtu"
940
 
 
941
 
#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
942
 
#~ msgstr "%s: Obdrženo REQUEST ze zakázaného počítače %s"
943
 
 
944
 
#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
945
 
#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Display Number"
946
 
 
947
 
#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
948
 
#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Connection Type"
949
 
 
950
 
#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
951
 
#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Client Address"
952
 
 
953
 
#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
954
 
#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Authentication Data"
955
 
 
956
 
#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
957
 
#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Authorization List"
958
 
 
959
 
#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
960
 
#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Manufacturer ID"
961
 
 
962
 
#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
963
 
#~ msgstr "%s: Chybný kontrolní součet od %s"
964
 
 
965
 
#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
966
 
#~ msgstr "%s: Obdrženo Manage od zakázaného počítače %s"
967
 
 
968
 
#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
969
 
#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Session ID"
970
 
 
971
 
#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
972
 
#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Display Class"
973
 
 
974
 
#~ msgid "%s: Could not read address"
975
 
#~ msgstr "%s: Nelze přečíst adresu"
976
 
 
977
 
#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
978
 
#~ msgstr "%s: Obdrženo KEEPALIVE od zakázaného počítače %s"
979
 
 
980
 
#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
981
 
#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nelze přečíst záhlaví XDMCP!"
982
 
 
983
 
#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
984
 
#~ msgstr "Nelze získat název serveru: %s!"
985
 
 
986
 
#~ msgid "Max Item Count"
987
 
#~ msgstr "Maximální počet položek"
988
 
 
989
 
#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
990
 
#~ msgstr "Maximum položek, které se má ponechat v seznamu"
991
 
 
992
 
#~ msgid "Banner message text when chooser is empty"
993
 
#~ msgstr "Text nápisu při prázdném výběru"
994
 
 
995
 
#~ msgid "Do not show known users in the login window"
996
 
#~ msgstr "Nezobrazovat v okně přihlášení známé uživatele"
997
 
 
998
 
#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
999
 
#~ msgstr "Povolit zásuvný modul zpřístupnění klávesnice"
1000
 
 
1001
 
#~ msgid "Enable on-screen keyboard"
1002
 
#~ msgstr "Povolit klávesnici na obrazovce"
1003
 
 
1004
 
#~ msgid "Enable screen magnifier"
1005
 
#~ msgstr "Povolit lupu obrazovky"
1006
 
 
1007
 
#~ msgid "Enable screen reader"
1008
 
#~ msgstr "Povolit čtení obrazovky"
1009
 
 
1010
 
#~ msgid "Icon name to use for greeter logo"
1011
 
#~ msgstr "Název ikony, který se má použít u loga uvítacího programu"
1012
 
 
1013
 
#~ msgid "Recently selected languages"
1014
 
#~ msgstr "Naposledy zvolené jazyky"
1015
 
 
1016
 
#~ msgid ""
1017
 
#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
1018
 
#~ msgstr ""
1019
 
#~ "Nastavte na seznam jazyků, které mají být ve výchozím stavu zobrazovány v "
1020
 
#~ "okně přihlášení."
1021
 
 
1022
 
#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
1023
 
#~ msgstr ""
1024
 
#~ "Nastavte na název ikony opatřené motivem, která má být použita v logu "
1025
 
#~ "uvítacího programu."
1026
 
 
1027
 
#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
1028
 
#~ msgstr ""
1029
 
#~ "Nastavte na zapnuto, chcete-li vypnout zobrazování známých uživatelů v "
1030
 
#~ "okně přihlášení."
1031
 
 
1032
 
#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
1033
 
#~ msgstr ""
1034
 
#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení "
1035
 
#~ "XRandR."
1036
 
 
1037
 
#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
1038
 
#~ msgstr ""
1039
 
#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení "
1040
 
#~ "pozadí."
1041
 
 
1042
 
#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
1043
 
#~ msgstr ""
1044
 
#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení "
1045
 
#~ "mediálních kláves."
1046
 
 
1047
 
#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
1048
 
#~ msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuta klávesnice na obrazovce."
1049
 
 
1050
 
#~ msgid ""
1051
 
#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
1052
 
#~ "settings."
1053
 
#~ msgstr ""
1054
 
#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul na správu nastavení "
1055
 
#~ "zpřístupnění klávesnice."
1056
 
 
1057
 
#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
1058
 
#~ msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuta lupa obrazovky."
1059
 
 
1060
 
#~ msgid "Set to true to enable the screen reader."
1061
 
#~ msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuto čtení obrazovky."
1062
 
 
1063
 
#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
1064
 
#~ msgstr ""
1065
 
#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení "
1066
 
#~ "zvuku."
1067
 
 
1068
 
#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
1069
 
#~ msgstr ""
1070
 
#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení "
1071
 
#~ "xsettings."
1072
 
 
1073
 
#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
1074
 
#~ msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být použit Compiz jako správce oken."
1075
 
 
1076
 
#~ msgid ""
1077
 
#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
1078
 
#~ "empty, instead of banner_message_text."
1079
 
#~ msgstr ""
1080
 
#~ "Text nápisu, který se má zobrazovat v okně přihlášení při prázdném výběru "
1081
 
#~ "uživatelů, namísto banner_message_text."
1082
 
 
1083
 
#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
1084
 
#~ msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení XRandR povolen."
1085
 
 
1086
 
#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
1087
 
#~ msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení pozadí povolen."
1088
 
 
1089
 
#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
1090
 
#~ msgstr ""
1091
 
#~ "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení multimediálních kláves "
1092
 
#~ "povolen."
1093
 
 
1094
 
#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
1095
 
#~ msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení zvuku povolen."
1096
 
 
1097
 
#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
1098
 
#~ msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení xsettings povolen."
1099
 
 
1100
 
#~ msgid "Use Compiz as the window manager"
1101
 
#~ msgstr "Použít Compiz jako správce oken"