33
33
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34
34
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
36
#: ../common/gdm-common.c:489
36
#: ../common/gdm-common.c:492
38
38
msgid "/dev/urandom is not a character device"
39
39
msgstr "Het bestand /dev/urandom is geen tekenbestand"
42
#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
43
#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
47
#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
48
#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
52
#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192
53
#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194
54
msgid "GNOME Display Manager Slave"
55
msgstr "GDM (Gnome aanmeldbeheer) Slave"
57
41
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
59
43
msgid "could not find user \"%s\" on system"
60
44
msgstr "kan de gebruiker '%s' niet vinden op het systeem"
62
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:207 ../daemon/gdm-simple-slave.c:309
63
msgid "Unable to initialize login system"
64
msgstr "kan aanmeldsysteem niet initialiseren"
66
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:241 ../daemon/gdm-simple-slave.c:347
67
msgid "Unable to authenticate user"
68
msgstr "Kan gebruiker niet authenticeren"
70
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:265 ../daemon/gdm-simple-slave.c:399
71
msgid "Unable to authorize user"
72
msgstr "Kan gebruiker niet autoriseren"
74
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:289 ../daemon/gdm-simple-slave.c:537
75
msgid "Unable to establish credentials"
76
msgstr "Kan aanmeldgegevens niet vaststellen"
78
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:314 ../daemon/gdm-simple-slave.c:575
79
msgid "Unable to open session"
80
msgstr "Kan sessie niet openen"
82
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:704 ../daemon/gdm-product-slave.c:511
83
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1447
85
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
86
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
87
"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
88
"when the problem is corrected."
90
"Kan de X-server (grafische omgeving) niet starten vanwege een interne fout. "
91
"Neem contact op met de systeembeheerder of bekijk het systeemlogboek om een "
92
"diagnose te maken. Dit scherm wordt in de tussentijd uitgeschakeld. Herstart "
93
"GDM wanneer het probleem is opgelost."
95
#: ../daemon/gdm-server.c:250
46
#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
48
msgid "No session available yet"
49
msgstr "Nog geen sessie beschikbaar"
51
#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
53
msgid "Unable to look up UID of user %s"
54
msgstr "Opzoeken UID van gebruiker ‘%s’ mislukt"
56
#: ../daemon/gdm-manager.c:291
57
msgid "no sessions available"
58
msgstr "geen sessies beschikbaar"
60
#: ../daemon/gdm-manager.c:352
62
msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
63
msgstr "Er zijn geen sessies voor ‘%s’ beschikbaar voor opnieuw aanmelden"
65
#: ../daemon/gdm-manager.c:406
67
msgid "Unable to find session for user %s"
68
msgstr "Kan geen sessie vinden voor gebruiker ‘%s’"
70
#: ../daemon/gdm-manager.c:476
72
msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
73
msgstr "Kan juiste sessie voor gebruiker ‘%s’ niet vinden"
75
#: ../daemon/gdm-manager.c:671
76
msgid "User doesn't own session"
77
msgstr "Gebruiker is geen eigenaar van sessie"
79
#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
80
msgid "No session available"
81
msgstr "Geen sessie beschikbaar"
83
#: ../daemon/gdm-server.c:272
97
85
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
98
86
msgstr "%s: kan geen verbinding maken met moederscherm '%s'"
100
#: ../daemon/gdm-server.c:365
88
#: ../daemon/gdm-server.c:451
102
90
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
104
92
"Server moest gestart worden als %s, maar die gebruiker bestaat helemaal niet"
106
#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
107
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:603 ../daemon/gdm-welcome-session.c:623
94
#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482
109
96
msgid "Couldn't set groupid to %d"
110
97
msgstr "Kan groeps-ID niet instellen op %d"
112
#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:609
99
#: ../daemon/gdm-server.c:468
114
101
msgid "initgroups () failed for %s"
115
102
msgstr "initgroups() mislukt voor %s"
117
#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:615
104
#: ../daemon/gdm-server.c:474
119
106
msgid "Couldn't set userid to %d"
120
107
msgstr "Kan gebruikers-ID niet instellen op %d"
122
#: ../daemon/gdm-server.c:435
109
#: ../daemon/gdm-server.c:521
124
111
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
125
112
msgstr "%s: Kan het logboek voor scherm %s niet openen!"
127
#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
128
#: ../daemon/gdm-server.c:458
114
#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538
115
#: ../daemon/gdm-server.c:544
130
117
msgid "%s: Error setting %s to %s"
131
118
msgstr "%s: Fout bij instellen van %s naar %s"
133
#: ../daemon/gdm-server.c:478
120
#: ../daemon/gdm-server.c:564
135
122
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
136
123
msgstr "%s: Serverprioriteit kon niet worden ingesteld op %d: %s"
138
#: ../daemon/gdm-server.c:631
125
#: ../daemon/gdm-server.c:720
140
127
msgid "%s: Empty server command for display %s"
141
128
msgstr "%s: Lege serveropdracht voor scherm %s"
168
155
msgid "The display device"
169
156
msgstr "Het beeldscherm"
171
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
158
#: ../daemon/gdm-session.c:1183
159
msgid "Could not create authentication helper process"
160
msgstr "Aanmaken hulpproces voor authenticatie mislukt"
162
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
173
164
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
174
165
msgstr "fout bij initialisatie van communicatie met authenticatiesysteem: %s"
176
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1071
167
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
177
168
msgid "general failure"
178
169
msgstr "algemene fout"
180
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1072
171
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
181
172
msgid "out of memory"
182
173
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
184
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073
175
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
185
176
msgid "application programmer error"
186
177
msgstr "programmafout"
188
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074
179
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
189
180
msgid "unknown error"
190
181
msgstr "onbekende fout"
192
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081
183
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
193
184
msgid "Username:"
194
185
msgstr "Gebruikersnaam:"
196
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1087
187
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
198
189
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
200
191
"fout bij doorgeven gewenste tekst bij het naamveld aan authenticatiesysteem: "
203
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
194
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
205
196
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
206
197
msgstr "fout bij doorgeven computernaam aan authenticatiesysteem: %s"
208
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
199
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
210
201
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
211
202
msgstr "fout bij doorgeven van gebruikersconsole aan authenticatiesysteem: %s"
213
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1129
204
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
215
206
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
216
207
msgstr "fout bij doorgeven schermnaam aan authenticatiesysteem: %s"
218
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1144
209
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
220
211
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
221
212
msgstr "fout bij doorgeven van xauth-gegevens aan authenticatiesysteem: %s"
223
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1464 ../daemon/gdm-session-worker.c:1481
214
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
225
216
msgid "no user account available"
226
217
msgstr "geen gebruikersaccount beschikbaar"
228
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1508
219
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
229
220
msgid "Unable to change to user"
230
221
msgstr "Kan gebruiker niet wisselen"
232
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:553
234
msgid "User %s doesn't exist"
235
msgstr "Gebruiker %s bestaat niet"
237
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
239
msgid "Group %s doesn't exist"
240
msgstr "Groep %s bestaat niet"
223
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
225
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
226
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
227
"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
228
"when the problem is corrected."
230
"Kan de X-server (grafische omgeving) niet starten vanwege een interne fout. "
231
"Neem contact op met de systeembeheerder of bekijk het systeemlogboek om een "
232
"diagnose te maken. Dit scherm wordt in de tussentijd uitgeschakeld. Herstart "
233
"GDM wanneer het probleem is opgelost."
235
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
237
msgid "Can only be called before user is logged in"
238
msgstr "Kan alleen aangeroepen worden voordat de gebruiker aangemeld is"
240
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
242
msgid "Caller not GDM"
243
msgstr "Aanroep niet door GDM"
245
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
246
msgid "User not logged in"
247
msgstr "Gebruiker niet aangemeld"
249
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
251
msgid "Currently, only one client can be connected at once"
252
msgstr "Momenteel kan slechts een gebruiker tegelijkertijd verbonden zijn"
242
254
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
243
255
msgid "Could not create socket!"
244
256
msgstr "Kan geen socket aanmaken!"
246
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
248
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
249
msgstr "XDMCP verzoek van host %s geweigerd"
251
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
252
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
253
msgid "Could not extract authlist from packet"
254
msgstr "Kan authlijst niet uit pakket halen"
256
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
257
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
258
msgid "Error in checksum"
259
msgstr "Fout in checksum"
261
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
263
msgstr "Foutief adres"
265
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
267
msgid "%s: Could not read display address"
268
msgstr "%s: Kan schermadres niet lezen"
270
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
272
msgid "%s: Could not read display port number"
273
msgstr "%s: Kan poortnummer van scherm niet lezen"
275
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
277
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
278
msgstr "%s: Kan geen authlijst uit pakket halen"
280
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
282
msgid "%s: Error in checksum"
283
msgstr "%s: Fout in checksum"
285
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
287
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
288
msgstr "%s: REQUEST ontvangen van verboden host %s"
290
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
291
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
292
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
294
msgid "%s: Could not read Display Number"
295
msgstr "%s: Kan het schermnummer niet lezen"
297
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
299
msgid "%s: Could not read Connection Type"
300
msgstr "%s: Kan het verbindingstype niet lezen"
302
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
304
msgid "%s: Could not read Client Address"
305
msgstr "%s: Kan clientadres niet lezen"
307
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
309
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
310
msgstr "%s: Kan de identificatienamen niet lezen"
312
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
314
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
315
msgstr "%s: Kan de identificatiedata niet lezen"
317
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
319
msgid "%s: Could not read Authorization List"
320
msgstr "%s: Kan de identificatielijst niet lezen"
322
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
324
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
325
msgstr "%s: Kan Producent-ID niet lezen"
327
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
329
msgid "%s: Failed checksum from %s"
330
msgstr "%s: Fout in checksum van %s"
332
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
334
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
335
msgstr "%s: 'Manage' ontvangen van verboden host %s"
337
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
338
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
340
msgid "%s: Could not read Session ID"
341
msgstr "%s: Kan sessie-ID niet lezen"
343
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
345
msgid "%s: Could not read Display Class"
346
msgstr "%s: Kan schermklasse niet lezen"
348
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
349
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
350
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
352
msgid "%s: Could not read address"
353
msgstr "%s: Kan adres niet lezen"
355
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
357
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
358
msgstr "%s: KEEPALIVE ontvangen van verboden host %s"
360
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
361
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
362
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Kan XDMCP-header niet lezen!"
364
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
365
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
366
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
367
msgstr "XDMCP: Versie van XDMCP niet goed!"
369
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
370
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
371
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
372
msgstr "XDMCP: Kan adres niet analyseren"
374
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363
376
msgid "Could not get server hostname: %s!"
377
msgstr "Kan de naam van de server niet vinden: %s!"
379
#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
258
#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
381
260
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
383
262
"Kan PID-bestand %s niet beschrijven. Mogelijkerwijs is er geen vrije "
384
263
"schijfruimte meer: %s"
386
#: ../daemon/main.c:271
388
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
389
msgstr "Logmap %s bestaat niet of is geen map."
391
#: ../daemon/main.c:287
393
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
394
msgstr "Authdir %s bestaat niet. Gestopt."
396
#: ../daemon/main.c:291
398
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
399
msgstr "Authdir %s niet herkend. Gestopt."
401
#: ../daemon/main.c:365
403
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
404
msgstr "Authdir %s is geen eigendom van gebruiker %d, groep %d. Gestopt."
406
#: ../daemon/main.c:372
408
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
409
msgstr "Authdir %s heeft verkeerde rechten %o. Moet %o zijn. Gestopt."
411
#: ../daemon/main.c:409
265
#: ../daemon/main.c:189
267
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
268
msgstr "Aanmaken map ‘%s’ (voor ‘ran once’-markering) mislukt: %s"
270
#: ../daemon/main.c:195
272
msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
273
msgstr "Aanmaken AuthDir ‘%s’ mislukt: %s"
275
#: ../daemon/main.c:201
277
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
278
msgstr "Aanmaken LogDir ‘%s’ mislukt: %s"
280
#: ../daemon/main.c:236
413
282
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
414
283
msgstr "Kan de GDM-gebruiker ‘%s’ niet vinden. Gestopt!"
416
#: ../daemon/main.c:415
285
#: ../daemon/main.c:242
417
286
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
418
287
msgstr "De GDM-gebruiker mag geen root zijn. Gestopt!"
420
#: ../daemon/main.c:421
289
#: ../daemon/main.c:248
422
291
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
423
292
msgstr "Kan GDM-groep ‘%s’ niet vinden. Gestopt!"
425
#: ../daemon/main.c:427
294
#: ../daemon/main.c:254
426
295
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
427
296
msgstr "De GDM-groep mag geen root zijn. Gestopt!"
429
#: ../daemon/main.c:533
298
#: ../daemon/main.c:362
430
299
msgid "Make all warnings fatal"
431
300
msgstr "Ook stoppen bij waarschuwingen"
433
#: ../daemon/main.c:534
302
#: ../daemon/main.c:363
434
303
msgid "Exit after a time (for debugging)"
435
304
msgstr "Afsluiten na een tijdje (voor debuggen)"
437
#: ../daemon/main.c:535
306
#: ../daemon/main.c:364
438
307
msgid "Print GDM version"
439
308
msgstr "GDM-versie weergeven"
441
#: ../daemon/main.c:548
310
#: ../daemon/main.c:377
442
311
msgid "GNOME Display Manager"
443
312
msgstr "Gnome Aanmeldbeheer"
446
315
#. make sure the pid file doesn't get wiped
447
#: ../daemon/main.c:614
316
#: ../daemon/main.c:425
448
317
msgid "Only the root user can run GDM"
449
318
msgstr "Alleen root mag GDM starten"
451
320
#. Translators: worker is a helper process that does the work
452
321
#. of starting up a session
453
#: ../daemon/session-worker-main.c:156
322
#: ../daemon/session-worker-main.c:150
454
323
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
455
324
msgstr "GDM (Gnome aanmeldbeheer) Session worker"
327
#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
331
#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
335
#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188
336
msgid "GNOME Display Manager Slave"
337
msgstr "GDM (Gnome aanmeldbeheer) Slave"
339
#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
340
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566
342
msgstr "Aanmeldvenster"
344
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
348
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
349
msgid "Window management and compositing"
350
msgstr "Vensterbeheer en compositing"
352
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
353
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
354
msgstr "Al dan niet vingerafdruklezers toestaan voor inloggen"
356
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
358
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
359
"fingerprints to log in using those prints."
361
"Het aanmeldvenster kan optioneel gebruikers laten inloggen middels "
364
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
365
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
366
msgstr "Al dan niet smartcard-lezers toestaan voor inloggen"
368
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
370
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
371
"using those smartcards."
373
"Het aanmeldvenster kan optioneel gebruikers laten inloggen middels "
376
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
377
msgid "Path to small image at top of user list"
378
msgstr "Pad naar een kleine afbeelding boven de lijst met gebruikers"
380
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
382
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
383
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
386
"Het aanmeldscherm kan optioneel een kleine afbeelding tonen boven de lijst "
387
"met gebruikers. Dit maakt het voor beheerders en distributies mogelijk om "
388
"‘branding’ toe te voegen."
390
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
392
"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
393
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
396
"Het aanmeldscherm in terugvalmodus kan optioneel een kleine afbeelding tonen "
397
"boven de lijst met gebruikers. Dit maakt het voor beheerders en distributies "
398
"mogelijk om ‘branding’ toe te voegen."
400
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
401
msgid "Avoid showing user list"
402
msgstr "Tonen van lijst met gebruikers vermijden"
404
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
406
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
407
"setting can be toggled to disable showing the user list."
409
"Het aanmeldscherm toont normaal gesproken een lijst met beschikbare "
410
"gebruikers. Deze instelling maakt het mogelijk deze lijst niet te tonen."
412
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
413
msgid "Enable showing the banner message"
414
msgstr "Het welkomstbericht tonen"
416
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
417
msgid "Set to true to show the banner message text."
418
msgstr "Inschakelen om het welkomstbericht te tonen."
420
# flyer/banner/tijdelijk mededeling/welkomstbericht/begroetingstekst
421
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
422
msgid "Banner message text"
423
msgstr "Welkomstbericht"
425
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
426
msgid "Text banner message to show in the login window."
427
msgstr "Tekst van het welkomstbericht in het aanmeldvenster."
429
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
430
msgid "Disable showing the restart buttons"
431
msgstr "De herstartknoppen niet tonen"
433
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
434
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
436
"Inschakelen om de herstartknoppen van het aanmeldvenster niet te tonen."
438
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
439
msgid "Number of allowed authentication failures"
440
msgstr "Aantal toegestane mislukte inlogpogingen"
442
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
444
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
445
"giving up and going back to user selection."
447
"Aantal keer dat een gebruiker kan proberen in te loggen voordat teruggegaan "
448
"wordt naar het kiezen van een gebruiker."
450
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
451
msgid "Unable to create transient display: "
452
msgstr "Aanmaken nieuw ‘transient display’ mislukt: "
454
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183
455
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395
456
msgid "Unable to activate session: "
457
msgstr "Activeren sessie mislukt: "
460
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
461
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:512 ../utils/gdmflexiserver.c:446
462
#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
464
msgid "Could not identify the current session."
465
msgstr "Kon de huidige sessie niet identificeren."
467
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
469
msgid "User unable to switch sessions."
470
msgstr "Gebruiker kan niet van sessie wisselen."
473
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:521 ../utils/gdmflexiserver.c:622
475
msgid "Could not identify the current seat."
476
msgstr "Kon de huidige zitplaats niet identificeren."
478
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:531 ../utils/gdmflexiserver.c:632
481
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
482
"screen or start up a new login screen."
484
"Het systeem kon niet bepalen of naar een bestaand aanmeldscherm geschakeld "
485
"moest worden of dat er een nieuw aanmeldscherm gestart moet worden."
487
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:539 ../utils/gdmflexiserver.c:640
489
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
490
msgstr "Het systeem kan geen nieuw aanmeldscherm tonen."
457
492
# hostsysteem/hostcomputer/computer/systeem
459
494
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
469
504
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
470
505
msgstr "XDMCP: Kan XDMCP-header niet lezen!"
507
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
508
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
509
msgstr "XDMCP: Onjuiste XDMCP-versie!"
511
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
512
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
513
msgstr "XDMCP: Kan adres niet verwerken"
515
# aanmeldingscontrole
516
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
517
msgid "Fingerprint Authentication"
518
msgstr "Vingerafdruk-authenticatie"
520
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
521
msgid "Log into session with fingerprint"
522
msgstr "Bij sessie aanmelden met vingerafdruk"
524
# aanmeldingscontrole
525
#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
526
msgid "Password Authentication"
527
msgstr "Wachtwoordauthenticatie"
529
#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
530
msgid "Log into session with username and password"
531
msgstr "Bij sessie aanmelden met gebruikersnaam en wachtwoord"
533
#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
534
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
535
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
539
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
543
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
544
msgid "The slot the card is in"
545
msgstr "Het slot waar de kaart in zit"
547
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
551
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
552
msgid "per-slot card identifier"
553
msgstr "per-slot kaartidentifier"
555
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
556
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
560
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
564
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
565
msgid "smartcard driver"
566
msgstr "smartcard-stuurprogramma"
568
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
569
msgid "Smartcard Authentication"
570
msgstr "Smartcard-authenticatie"
572
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
573
msgid "Log into session with smartcard"
574
msgstr "Bij sessie aanmelden met smartcard"
576
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
580
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
581
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
582
msgstr "pad naar stuurprogramma smartcard PKCS #11"
584
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
585
msgid "received error or hang up from event source"
586
msgstr "fout ontvangen van, of opgehangen door activiteitenbron"
588
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
590
msgid "NSS security system could not be initialized"
591
msgstr "NSS-beveiligingssysteem kon niet worden geïnitialiseerd"
593
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
595
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
596
msgstr "er is geen geschikt smartcard-stuurprogramma aangetroffen"
598
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
600
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
601
msgstr "smartcard-stuurprogramma ‘%s’ kon niet worden geladen"
603
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
605
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
606
msgstr "kon inkomende kaartactiviteit niet nagaan - %s"
608
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
610
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
611
msgstr "onverwachte fout tegengekomen bij het wachten op smartcardactiviteiten"
613
# aanmeldingscontrole
614
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
615
msgid "Authentication"
616
msgstr "Authenticatie"
618
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
619
msgid "Log into session"
620
msgstr "Bij sessie aanmelden"
472
622
#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
685
# flyer/banner/tijdelijk mededeling/welkomstbericht/begroetingstekst
686
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
687
msgid "Banner message text"
688
msgstr "Welkomstbericht"
690
# flyer/banner/tijdelijk mededeling/welkomstbericht/begroetingstekst
691
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
692
msgid "Banner message text when chooser is empty"
693
msgstr "Welkomstbericht bij lege kieslijst"
695
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
696
msgid "Disable showing the restart buttons"
697
msgstr "De herstartknoppen niet tonen"
700
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
701
msgid "Do not show known users in the login window"
702
msgstr "Legale gebruikers niet tonen in het aanmeldvenster"
704
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
705
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
706
msgstr "Toetsenbordtoegankelijkheidsplug-in activeren"
708
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
709
msgid "Enable on-screen keyboard"
710
msgstr "Schermtoetsenbord inschakelen"
712
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
713
msgid "Enable screen magnifier"
714
msgstr "Vergrootglad inschakelen"
716
# klaar voor gebruik/gereed
717
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
718
msgid "Enable screen reader"
719
msgstr "Schermlezer inschakelen"
721
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
722
msgid "Enable showing the banner message"
723
msgstr "Het welkomstbericht tonen"
725
# welkomstlogo/aanmeldlogo
726
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
727
msgid "Icon name to use for greeter logo"
728
msgstr "Pictogramnaam voor het aanmeldlogo"
730
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
731
msgid "Recently selected languages"
732
msgstr "Recent gebruikte talen"
734
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
735
msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
736
msgstr "Instellen op een lijst van standaard weer te geven talen."
738
# thema van pictogramnaam/naam van het themapictogram
739
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
740
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
742
"Ingesteld op de naam van het themapictogram dat gebruikt wordt voor het "
745
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
746
msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
748
"Inschakelen om de gebruikers van het systeem niet te tonen in het "
751
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
752
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
754
"Inschakelen om de herstartknoppen van het aanmeldvenster niet te tonen."
756
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
757
msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
758
msgstr "Inschakelen om de plug-in voor xrandr te gebruiken."
760
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
761
msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
762
msgstr "Inschakelen om achtergrondinstellingenbeheer te gebruiken."
764
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
765
msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
767
"Inschakelen om de plug-in voor het beheer van de media-toetsen te gebruiken."
769
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
770
msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
771
msgstr "Inschakelen om het schermtoetsenbord te gebruiken."
773
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
775
"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
777
msgstr "Inschakelen om de toetsenbordtoegankelijkheidsplug-in te gebruiken."
779
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
780
msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
781
msgstr "Inschakelen om het vergrootglas te gebruiken."
783
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
784
msgid "Set to true to enable the screen reader."
785
msgstr "Inschakelen om de schermlezer te gebruiken."
787
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
788
msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
790
"Inschakelen om de plug-in voor het beheer van de geluidsinstellingen te "
793
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
794
msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
796
"Inschakelen om de plug-in voor het beheer van de xsettings-instellingen te "
799
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
800
msgid "Set to true to show the banner message text."
801
msgstr "Inschakelen om het welkomstbericht te tonen."
803
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
804
msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
805
msgstr "Inschakelen om compiz voor het vensterbeheer te gebruiken."
807
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
809
"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
810
"empty, instead of banner_message_text."
812
"Tekst van het welkomstbericht in het aanmeldvenster wanneer de kieslijst "
813
"leeg is, in plaats van banner_message_text."
815
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
816
msgid "Text banner message to show in the login window."
817
msgstr "Tekst van het welkomstbericht in het aanmeldvenster."
819
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
820
msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
821
msgstr "Ingeschakeld als de xrandr-plug-in gebruikt wordt."
823
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
824
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
826
"Ingeschakeld als de plug-in voor achtergrondinstellingen gebruikt wordt."
828
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
829
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
831
"Ingeschakeld als de plug-in voor het beheer van de media-toetsen gebruikt "
834
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
835
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
837
"Ingeschakeld als de plug-in voor het beheer van de geluidsinstellingen "
840
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
841
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
843
"Ingeschakeld als de plug-in voor xsettings-instellingen gebruikt wordt."
845
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
846
msgid "Use Compiz as the window manager"
847
msgstr "Compiz gebruiken voor het vensterbeheer"
849
823
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
851
825
msgstr "Tijdsduur"
884
858
#. * manually instead of choosing from
887
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
861
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544
890
864
msgstr "Anderen…"
892
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
866
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
893
867
msgid "Choose a different account"
894
868
msgstr "Kies een ander account"
896
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
870
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559
900
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
874
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
901
875
msgid "Log in as a temporary guest"
902
876
msgstr "Aanmelden als tijdelijke gast"
904
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
878
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575
905
879
msgid "Automatic Login"
906
880
msgstr "Automatische aanmelding"
908
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
882
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
909
883
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
910
884
msgstr "Automatisch aanmelden na het selecteren van de opties"
912
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
886
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332
913
887
msgid "Currently logged in"
914
888
msgstr "Al aangemeld"
916
# aanmeldingscontrole
917
#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
918
msgid "Password Authentication"
919
msgstr "Wachtwoordauthenticatie"
921
#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
922
msgid "Log into session with username and password"
923
msgstr "Bij sessie aanmelden met gebruikersnaam en wachtwoord"
925
#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
926
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
927
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
931
# aanmeldingscontrole
932
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
933
msgid "Fingerprint Authentication"
934
msgstr "Vingerafdruk-authenticatie"
936
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
937
msgid "Log into session with fingerprint"
938
msgstr "Bij sessie aanmelden met vingerafdruk"
940
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.gschema.xml.in.h:1
941
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.gschema.xml.in.h:1
942
msgid "Activation of this plugin"
943
msgstr "Activering van deze plug-in"
945
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.gschema.xml.in.h:2
946
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.gschema.xml.in.h:2
947
msgid "Whether this plugin would be activated or not"
948
msgstr "Of deze plug-in wel of niet geactiveerd moet zijn"
950
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
951
msgid "Smartcard Authentication"
952
msgstr "Smartcard-authenticatie"
954
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
955
msgid "Log into session with smartcard"
956
msgstr "Bij sessie aanmelden met smartcard"
958
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
962
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
963
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
964
msgstr "pad naar stuurprogramma smartcard PKCS #11"
966
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
967
msgid "received error or hang up from event source"
968
msgstr "fout ontvangen van, of opgehangen door activiteitenbron"
970
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
972
msgid "NSS security system could not be initialized"
973
msgstr "NSS-beveiligingssysteem kon niet worden geïnitialiseerd"
975
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
977
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
978
msgstr "er is geen geschikt smartcard-stuurprogramma aangetroffen"
980
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
982
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
983
msgstr "smartcard-stuurprogramma ‘%s’ kon niet worden geladen"
985
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
987
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
988
msgstr "kon inkomende kaartactiviteit niet nagaan - %s"
990
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
992
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
993
msgstr "onverwachte fout tegengekomen bij het wachten op smartcardactiviteiten"
995
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
999
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
1000
msgid "The slot the card is in"
1001
msgstr "Het slot waar de kaart in zit"
1003
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
1005
msgstr "Slot Series"
1007
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
1008
msgid "per-slot card identifier"
1009
msgstr "per-slot kaartidentifier"
1011
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
1012
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
1016
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
1020
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
1021
msgid "smartcard driver"
1022
msgstr "smartcard-stuurprogramma"
1024
# aanmeldingscontrole
1025
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
1026
msgid "Authentication"
1027
msgstr "Authenticatie"
1029
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
1030
msgid "Log into session"
1031
msgstr "Bij sessie aanmelden"
1033
#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
890
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
1034
891
msgid "Only the VERSION command is supported"
1035
892
msgstr "Alleen VERSION wordt ondersteund"
1037
#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
894
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
1039
896
msgstr "OPDRACHT"
1041
#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
1042
898
#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
899
#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
1043
900
msgid "Ignored — retained for compatibility"
1044
901
msgstr "Genegeerd - aanwezig om compatibiliteitsredenen"
1046
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
903
#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
1047
904
msgid "Debugging output"
1048
905
msgstr "Debug-uitvoer"
1050
#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
907
#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
1051
908
msgid "Version of this application"
1052
909
msgstr "De versie van deze toepassing"
1055
#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
1057
msgid "Could not identify the current session."
1058
msgstr "Kon de huidige sessie niet identificeren."
1060
#: ../utils/gdmflexiserver.c:682
1062
msgid "User unable to switch sessions."
1063
msgstr "Gebruiker kan niet van sessie wisselen."
1065
911
#. Option parsing
1066
#: ../utils/gdmflexiserver.c:716
912
#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
1067
913
msgid "- New GDM login"
1068
914
msgstr "— Nieuwe GDM-login"
1070
#: ../utils/gdmflexiserver.c:772
916
#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
1071
917
msgid "Unable to start new display"
1072
918
msgstr "Kan geen nieuw scherm starten"
1080
926
msgid "Take a picture of the screen"
1081
927
msgstr "Een schermafdruk maken"
929
#~ msgid "Unable to initialize login system"
930
#~ msgstr "kan aanmeldsysteem niet initialiseren"
932
#~ msgid "Unable to authenticate user"
933
#~ msgstr "Kan gebruiker niet authenticeren"
935
#~ msgid "Unable to establish credentials"
936
#~ msgstr "Kan aanmeldgegevens niet vaststellen"
938
#~ msgid "Group %s doesn't exist"
939
#~ msgstr "Groep %s bestaat niet"
941
#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
942
#~ msgstr "XDMCP verzoek van host %s geweigerd"
944
#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
945
#~ msgstr "Kan authlijst niet uit pakket halen"
947
#~ msgid "Error in checksum"
948
#~ msgstr "Fout in checksum"
950
#~ msgid "Bad address"
951
#~ msgstr "Foutief adres"
953
#~ msgid "%s: Could not read display address"
954
#~ msgstr "%s: Kan schermadres niet lezen"
956
#~ msgid "%s: Could not read display port number"
957
#~ msgstr "%s: Kan poortnummer van scherm niet lezen"
959
#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
960
#~ msgstr "%s: Kan geen authlijst uit pakket halen"
962
#~ msgid "%s: Error in checksum"
963
#~ msgstr "%s: Fout in checksum"
965
#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
966
#~ msgstr "%s: REQUEST ontvangen van verboden host %s"
968
#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
969
#~ msgstr "%s: Kan het schermnummer niet lezen"
971
#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
972
#~ msgstr "%s: Kan het verbindingstype niet lezen"
974
#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
975
#~ msgstr "%s: Kan clientadres niet lezen"
977
#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
978
#~ msgstr "%s: Kan de identificatiedata niet lezen"
980
#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
981
#~ msgstr "%s: Kan de identificatielijst niet lezen"
983
#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
984
#~ msgstr "%s: Kan Producent-ID niet lezen"
986
#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
987
#~ msgstr "%s: Fout in checksum van %s"
989
#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
990
#~ msgstr "%s: 'Manage' ontvangen van verboden host %s"
992
#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
993
#~ msgstr "%s: Kan sessie-ID niet lezen"
995
#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
996
#~ msgstr "%s: Kan schermklasse niet lezen"
998
#~ msgid "%s: Could not read address"
999
#~ msgstr "%s: Kan adres niet lezen"
1001
#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
1002
#~ msgstr "%s: KEEPALIVE ontvangen van verboden host %s"
1004
#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
1005
#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Kan XDMCP-header niet lezen!"
1007
#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
1008
#~ msgstr "Kan de naam van de server niet vinden: %s!"
1010
#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
1011
#~ msgstr "Logmap %s bestaat niet of is geen map."
1013
#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
1014
#~ msgstr "Authdir %s bestaat niet. Gestopt."
1016
#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
1017
#~ msgstr "Authdir %s niet herkend. Gestopt."
1019
#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
1020
#~ msgstr "Authdir %s is geen eigendom van gebruiker %d, groep %d. Gestopt."
1022
#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
1023
#~ msgstr "Authdir %s heeft verkeerde rechten %o. Moet %o zijn. Gestopt."
1025
#~ msgid "Max Item Count"
1026
#~ msgstr "Maximum aantal items"
1028
#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
1029
#~ msgstr "Het maximum aantal items in de lijst"
1031
# flyer/banner/tijdelijk mededeling/welkomstbericht/begroetingstekst
1032
#~ msgid "Banner message text when chooser is empty"
1033
#~ msgstr "Welkomstbericht bij lege kieslijst"
1036
#~ msgid "Do not show known users in the login window"
1037
#~ msgstr "Legale gebruikers niet tonen in het aanmeldvenster"
1039
#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
1040
#~ msgstr "Toetsenbordtoegankelijkheidsplug-in activeren"
1042
#~ msgid "Enable on-screen keyboard"
1043
#~ msgstr "Schermtoetsenbord inschakelen"
1045
#~ msgid "Enable screen magnifier"
1046
#~ msgstr "Vergrootglad inschakelen"
1048
# klaar voor gebruik/gereed
1049
#~ msgid "Enable screen reader"
1050
#~ msgstr "Schermlezer inschakelen"
1052
# welkomstlogo/aanmeldlogo
1053
#~ msgid "Icon name to use for greeter logo"
1054
#~ msgstr "Pictogramnaam voor het aanmeldlogo"
1056
#~ msgid "Recently selected languages"
1057
#~ msgstr "Recent gebruikte talen"
1060
#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
1061
#~ msgstr "Instellen op een lijst van standaard weer te geven talen."
1063
# thema van pictogramnaam/naam van het themapictogram
1064
#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
1066
#~ "Ingesteld op de naam van het themapictogram dat gebruikt wordt voor het "
1069
#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
1071
#~ "Inschakelen om de gebruikers van het systeem niet te tonen in het "
1072
#~ "aanmeldvenster."
1074
#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
1075
#~ msgstr "Inschakelen om de plug-in voor xrandr te gebruiken."
1077
#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
1078
#~ msgstr "Inschakelen om achtergrondinstellingenbeheer te gebruiken."
1080
#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
1082
#~ "Inschakelen om de plug-in voor het beheer van de media-toetsen te "
1085
#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
1086
#~ msgstr "Inschakelen om het schermtoetsenbord te gebruiken."
1089
#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
1091
#~ msgstr "Inschakelen om de toetsenbordtoegankelijkheidsplug-in te gebruiken."
1093
#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
1094
#~ msgstr "Inschakelen om het vergrootglas te gebruiken."
1096
#~ msgid "Set to true to enable the screen reader."
1097
#~ msgstr "Inschakelen om de schermlezer te gebruiken."
1099
#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
1101
#~ "Inschakelen om de plug-in voor het beheer van de geluidsinstellingen te "
1104
#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
1106
#~ "Inschakelen om de plug-in voor het beheer van de xsettings-instellingen "
1109
#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
1110
#~ msgstr "Inschakelen om compiz voor het vensterbeheer te gebruiken."
1113
#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
1114
#~ "empty, instead of banner_message_text."
1116
#~ "Tekst van het welkomstbericht in het aanmeldvenster wanneer de kieslijst "
1117
#~ "leeg is, in plaats van banner_message_text."
1119
#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
1120
#~ msgstr "Ingeschakeld als de xrandr-plug-in gebruikt wordt."
1122
#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
1124
#~ "Ingeschakeld als de plug-in voor achtergrondinstellingen gebruikt wordt."
1126
#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
1128
#~ "Ingeschakeld als de plug-in voor het beheer van de media-toetsen gebruikt "
1131
#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
1133
#~ "Ingeschakeld als de plug-in voor het beheer van de geluidsinstellingen "
1134
#~ "gebruikt wordt."
1136
#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
1138
#~ "Ingeschakeld als de plug-in voor xsettings-instellingen gebruikt wordt."
1140
#~ msgid "Use Compiz as the window manager"
1141
#~ msgstr "Compiz gebruiken voor het vensterbeheer"
1143
#~ msgid "Activation of this plugin"
1144
#~ msgstr "Activering van deze plug-in"
1146
#~ msgid "Whether this plugin would be activated or not"
1147
#~ msgstr "Of deze plug-in wel of niet geactiveerd moet zijn"
1083
1149
#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
1084
1150
#~ msgstr "AT SPI Registry Wrapper"
1086
1152
#~ msgid "Power Manager"
1087
1153
#~ msgstr "Energiebeheer"
1089
#~ msgid "Power management daemon"
1090
#~ msgstr "Energiebeheer-service"
1092
1155
#~ msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
1093
1156
#~ msgstr "Controle van hardwareversnelling voor de Gnome-sessie"