~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gdm/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha, Tim Lunn, Jeremy Bicha, Robert Ancell
  • Date: 2013-05-31 22:36:08 UTC
  • mfrom: (1.4.55)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130531223608-33uo85niksee5460
Tags: 3.8.1.1-0ubuntu1
[ Tim Lunn ]
* New upstream release
* debian/patches/ubuntu_dont_catch_sigsegv.patch:
  - Dropped, obsolete
* debian/rules:
  - Don't rename gdm binary since that's already been
    done in the new version

[ Jeremy Bicha ]
* debian/control.in: Bump minimum glib
* debian/watch: Watch for unstable releases
* debian/patches/00git_logind_check.patch:
  - Dropped, applied in new release
* debian/patches/08_frequent-users_greeter.patch: Refreshed

[ Robert Ancell ]
* New upstream release
* debian/patches/ubuntu_daemon_autologin_tracking.patch:
* debian/patches/ubuntu_ensure_dirs.patch:
* debian/patches/ubuntu_slave-only-set-up-autologin.patch:
  - Applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
29
29
msgstr ""
30
30
"Project-Id-Version: gdm\n"
31
31
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
32
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-16 14:53+0200\n"
33
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-16 14:18+0200\n"
 
32
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 14:43+0100\n"
 
33
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 18:13+0100\n"
34
34
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
35
35
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
36
36
"Language: da\n"
40
40
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
41
41
 
42
42
# ordlisten siger tegn-specialfil for character special file
43
 
#: ../common/gdm-common.c:492
 
43
#: ../common/gdm-common.c:518
44
44
#, c-format
45
45
msgid "/dev/urandom is not a character device"
46
46
msgstr "/dev/urandom er ikke en tegn-enhed"
50
50
msgid "could not find user \"%s\" on system"
51
51
msgstr "kunne ikke finde brugeren \"%s\" på systemet"
52
52
 
53
 
#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349
 
53
#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
54
54
#, c-format
55
55
msgid "No session available yet"
56
56
msgstr "Ingen session tilgængelig endnu"
83
83
msgid "User doesn't own session"
84
84
msgstr "Brugeren ejer ikke sessionen"
85
85
 
86
 
#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
 
86
#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:774
87
87
msgid "No session available"
88
88
msgstr "Ingen session tilgængelig"
89
89
 
90
 
#: ../daemon/gdm-server.c:273
 
90
#: ../daemon/gdm-server.c:238
91
91
#, c-format
92
92
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
93
93
msgstr "%s: kan ikke tilslutte til ophavsterminalen \"%s\""
94
94
 
95
 
#: ../daemon/gdm-server.c:452
 
95
#: ../daemon/gdm-server.c:417
96
96
#, c-format
97
97
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
98
98
msgstr ""
99
99
"Serveren skulle være startet af brugeren %s, men den bruger eksisterer ikke"
100
100
 
101
 
#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483
 
101
#: ../daemon/gdm-server.c:428 ../daemon/gdm-server.c:448
102
102
#, c-format
103
103
msgid "Couldn't set groupid to %d"
104
104
msgstr "Kunne ikke sætte gruppe-id til %d"
105
105
 
106
 
#: ../daemon/gdm-server.c:469
 
106
#: ../daemon/gdm-server.c:434
107
107
#, c-format
108
108
msgid "initgroups () failed for %s"
109
109
msgstr "initgroups () mislykkedes for %s"
110
110
 
111
 
#: ../daemon/gdm-server.c:475
 
111
#: ../daemon/gdm-server.c:440
112
112
#, c-format
113
113
msgid "Couldn't set userid to %d"
114
114
msgstr "Kunne ikke sætte bruger-id til %d"
115
115
 
116
 
#: ../daemon/gdm-server.c:522
 
116
#: ../daemon/gdm-server.c:487
117
117
#, c-format
118
118
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
119
119
msgstr "%s: Kunne ikke åbne logfil for terminalen %s!"
120
120
 
121
 
#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539
122
 
#: ../daemon/gdm-server.c:545
 
121
#: ../daemon/gdm-server.c:498 ../daemon/gdm-server.c:504
 
122
#: ../daemon/gdm-server.c:510
123
123
#, c-format
124
124
msgid "%s: Error setting %s to %s"
125
125
msgstr "%s: Fejl ved sætning af %s til %s"
126
126
 
127
 
#: ../daemon/gdm-server.c:565
 
127
#: ../daemon/gdm-server.c:530
128
128
#, c-format
129
129
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
130
130
msgstr "%s: Server-prioritet kunne ikke angives til %d: %s"
131
131
 
132
 
#: ../daemon/gdm-server.c:722
 
132
#: ../daemon/gdm-server.c:686
133
133
#, c-format
134
134
msgid "%s: Empty server command for display %s"
135
135
msgstr "%s: Tom serverkommando til terminalen %s"
159
159
msgstr "Skærmenheden"
160
160
 
161
161
# Kunne strengt taget også være: hjælpeproces til autentificering, men mon ikke dette er det mest sandsynlige
162
 
#: ../daemon/gdm-session.c:1177
 
162
#: ../daemon/gdm-session.c:1183
163
163
msgid "Could not create authentication helper process"
164
164
msgstr "Kunne ikke oprette proces for autentificeringshjælp"
165
165
 
166
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
 
166
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
167
167
#, c-format
168
168
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
169
169
msgstr "fejl ved initiering af kommunikation med autentificeringssystemet - %s"
170
170
 
171
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
 
171
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
172
172
msgid "general failure"
173
173
msgstr "generel fejl"
174
174
 
175
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
 
175
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
176
176
msgid "out of memory"
177
177
msgstr "løbet tør for hukommelse"
178
178
 
179
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
 
179
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
180
180
msgid "application programmer error"
181
181
msgstr "applikationsprogrammørfejl"
182
182
 
183
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
 
183
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041
184
184
msgid "unknown error"
185
185
msgstr "ukendt fejl"
186
186
 
187
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
 
187
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048
188
188
msgid "Username:"
189
189
msgstr "Brugernavn:"
190
190
 
191
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
 
191
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054
192
192
#, c-format
193
193
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
194
194
msgstr ""
195
195
"fejl under informering af autentificeringssystemet om foretrukken "
196
196
"brugernavnsprompt: %s"
197
197
 
198
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
 
198
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
199
199
#, c-format
200
200
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
201
201
msgstr ""
202
202
"fejl under informering af autentificeringssystemet om brugerens værtsnavn: %s"
203
203
 
204
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
 
204
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
205
205
#, c-format
206
206
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
207
207
msgstr ""
208
208
"fejl under informering af autentificeringssystemet om brugerens konsol: %s"
209
209
 
210
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
 
210
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
211
211
#, c-format
212
212
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
213
213
msgstr "fejl under informering af autentificeringssystemet om skærmstreng: %s"
214
214
 
215
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
 
215
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124
216
216
#, c-format
217
217
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
218
218
msgstr ""
219
219
"fejl under informering af autentificeringssystemet om skærm-xauth-"
220
220
"akkreditiver: %s"
221
221
 
222
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463
 
222
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
223
223
#, c-format
224
224
msgid "no user account available"
225
225
msgstr "ingen brugerkonto tilgængelig"
226
226
 
227
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490
 
227
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
228
228
msgid "Unable to change to user"
229
229
msgstr "Kan ikke skifte til bruger"
230
230
 
231
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1370
 
231
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1315
232
232
msgid ""
233
233
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
234
234
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
240
240
"diagnosticere problemet. I mellemtiden bliver denne visning deaktiveret. "
241
241
"Genstart GDM når problemet er løst."
242
242
 
243
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1411
 
243
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1356
244
244
#, c-format
245
245
msgid "Can only be called before user is logged in"
246
246
msgstr "Kan kun kaldes før brugeren er logget ind"
247
247
 
248
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1421
 
248
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
249
249
#, c-format
250
250
msgid "Caller not GDM"
251
251
msgstr "Kaldeophav er ikke GDM"
252
252
 
253
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1474
 
253
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1419
254
254
msgid "User not logged in"
255
255
msgstr "Brugeren er ikke logget ind"
256
256
 
257
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370
 
257
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
258
258
#, c-format
259
259
msgid "Currently, only one client can be connected at once"
260
260
msgstr ""
264
264
msgid "Could not create socket!"
265
265
msgstr "Kunne ikke oprette sokkel!"
266
266
 
267
 
#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
 
267
#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
268
268
#, c-format
269
269
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
270
270
msgstr "Kan ikke skrive PID-filen %s: er muligvis løbet tør for diskplads: %s"
271
271
 
272
 
#: ../daemon/main.c:160
273
 
#, c-format
274
 
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
275
 
msgstr "Logmappe %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe."
276
 
 
277
 
#: ../daemon/main.c:176
278
 
#, c-format
279
 
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
280
 
msgstr "Autentificeringsmappen %s findes ikke. Afbryder."
281
 
 
282
 
#: ../daemon/main.c:180
283
 
#, c-format
284
 
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
285
 
msgstr "Autentificeringsmappen %s er ikke en mappe. Afbryder."
286
 
 
287
 
#: ../daemon/main.c:254
288
 
#, c-format
289
 
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
290
 
msgstr "Autentificeringsmappen %s ejes ikke af bruger %d, gruppe %d. Afbryder."
291
 
 
292
 
#: ../daemon/main.c:261
293
 
#, c-format
294
 
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
295
 
msgstr ""
296
 
"Autentificeringsmappen %s har forkerte adgangsrettigheder %o. Skulle være "
297
 
"%o. Afbryder."
298
 
 
299
 
#: ../daemon/main.c:298
 
272
#: ../daemon/main.c:188
 
273
#, c-format
 
274
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
 
275
msgstr "Kunne ikke oprette \"ran once marker dir\" %s: %s"
 
276
 
 
277
#: ../daemon/main.c:194
 
278
#, c-format
 
279
msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
 
280
msgstr "Kunne ikke oprette AuthDir %s: %s"
 
281
 
 
282
#: ../daemon/main.c:200
 
283
#, c-format
 
284
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
 
285
msgstr "Kunne ikke oprette LogDir %s: %s"
 
286
 
 
287
#: ../daemon/main.c:235
300
288
#, c-format
301
289
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
302
290
msgstr "Kan ikke finde GDM-brugeren \"%s\". Afbryder!"
303
291
 
304
 
#: ../daemon/main.c:304
 
292
#: ../daemon/main.c:241
305
293
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
306
294
msgstr "GDM-brugeren må ikke være root. Afbryder!"
307
295
 
308
 
#: ../daemon/main.c:310
 
296
#: ../daemon/main.c:247
309
297
#, c-format
310
298
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
311
299
msgstr "Kan ikke finde GDM-gruppen \"%s\". Afbryder!"
312
300
 
313
 
#: ../daemon/main.c:316
 
301
#: ../daemon/main.c:253
314
302
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
315
303
msgstr "GDM-gruppen må ikke være root. Afbryder!"
316
304
 
317
 
#: ../daemon/main.c:427
 
305
#: ../daemon/main.c:333
318
306
msgid "Make all warnings fatal"
319
307
msgstr "Gør alle advarsler fatale"
320
308
 
321
 
#: ../daemon/main.c:428
 
309
#: ../daemon/main.c:334
322
310
msgid "Exit after a time (for debugging)"
323
311
msgstr "Afslut efter et stykke tid (til fejlsøgning)"
324
312
 
325
 
#: ../daemon/main.c:429
 
313
#: ../daemon/main.c:335
326
314
msgid "Print GDM version"
327
315
msgstr "Udskriv GDM-version"
328
316
 
329
 
#: ../daemon/main.c:442
 
317
#: ../daemon/main.c:346
330
318
msgid "GNOME Display Manager"
331
319
msgstr "GNOME-skærmhåndtering"
332
320
 
333
321
#. make sure the pid file doesn't get wiped
334
 
#: ../daemon/main.c:492
 
322
#: ../daemon/main.c:394
335
323
msgid "Only the root user can run GDM"
336
324
msgstr "Kun root-brugeren kan køre GDM"
337
325
 
338
326
#. Translators: worker is a helper process that does the work
339
327
#. of starting up a session
340
 
#: ../daemon/session-worker-main.c:150
 
328
#: ../daemon/session-worker-main.c:101
341
329
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
342
330
msgstr "Sessionsarbejder for GNOME-skærmhåndtering"
343
331
 
344
 
#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
 
332
#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
345
333
msgid "Display ID"
346
334
msgstr "Skærm-id"
347
335
 
348
 
#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
 
336
#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
349
337
msgid "ID"
350
338
msgstr "Id"
351
339
 
352
340
# et forsøg på at finde på noget mere dækkende
353
 
#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188
 
341
#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
354
342
msgid "GNOME Display Manager Slave"
355
343
msgstr "GNOME-skærmhåndteringsslave"
356
344
 
359
347
msgid "Login Window"
360
348
msgstr "Logind-skærm"
361
349
 
362
 
#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
363
 
msgid "GNOME Screen Magnifier"
364
 
msgstr "GNOME-skærmforstørrelse"
365
 
 
366
 
#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
367
 
msgid "Magnify parts of the screen"
368
 
msgstr "Forstør dele af skærmen"
369
 
 
370
350
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
371
351
msgid "GNOME Shell"
372
352
msgstr "GNOME Shell"
375
355
msgid "Window management and compositing"
376
356
msgstr "Vindueshåndtering og -sammensætning"
377
357
 
378
 
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
379
 
msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
380
 
msgstr "GNOME-skærmtastatur"
381
 
 
382
 
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
383
 
msgid "Use an on-screen keyboard"
384
 
msgstr "Brug et skærmtastatur"
385
 
 
386
 
#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
387
 
msgid "Orca Screen Reader"
388
 
msgstr "Orca-skærmlæseren"
389
 
 
390
 
#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
391
 
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
392
 
msgstr "Presenter information på skærmen som tale eller blindeskrift"
393
 
 
394
358
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
395
359
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
396
360
msgstr "Om fingeraftrykslæsere skal tillades til logind"
499
463
msgstr "Kan ikke aktivere session: "
500
464
 
501
465
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
502
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483
 
466
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
 
467
#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
503
468
#, c-format
504
469
msgid "Could not identify the current session."
505
470
msgstr "Kunne ikke identificere den aktuelle session."
506
471
 
507
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351
 
472
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
508
473
#, c-format
509
474
msgid "User unable to switch sessions."
510
475
msgstr "Bruger ude af stand til at skifte session."
511
476
 
512
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492
 
477
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
513
478
#, c-format
514
479
msgid "Could not identify the current seat."
515
480
msgstr "Kunne ikke identificere det aktuelle sæde."
516
481
 
517
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502
 
482
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
518
483
#, c-format
519
484
msgid ""
520
485
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
523
488
"Systemet var ude af stand til at bestemme, hvorvidt der skal skiftes til en "
524
489
"eksisterende logindskærm, eller startes en ny logindskærm."
525
490
 
526
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:510
 
491
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
527
492
#, c-format
528
493
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
529
494
msgstr "Systemet var ude af stand til starte en ny logindskærm."
541
506
msgstr "XDMCP: Kunne ikke læse XDMCP-hoved!"
542
507
 
543
508
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
544
 
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
545
 
msgstr "XMDCP: Forkert XDMCP-version!"
 
509
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
 
510
msgstr "XDMCP: Forkert XDMCP-version!"
546
511
 
547
512
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
548
 
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
549
 
msgstr "XMDCP: Kan ikke fortolke adresse"
 
513
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
 
514
msgstr "XDMCP: Kan ikke fortolke adresse"
550
515
 
551
516
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
552
517
msgid "Fingerprint Authentication"
565
530
msgstr "Log ind i session med brugernavn og adgangskode"
566
531
 
567
532
#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
568
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
 
533
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
569
534
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
570
535
msgid "Log In"
571
536
msgstr "Log ind"
615
580
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
616
581
msgstr "sti til smartcard PKCS #11-driver"
617
582
 
618
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
 
583
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
619
584
msgid "received error or hang up from event source"
620
585
msgstr "modtog fejl eller \"hangup\"-signal fra begivenhedskilde"
621
586
 
622
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
 
587
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625
623
588
#, c-format
624
589
msgid "NSS security system could not be initialized"
625
590
msgstr "NSS-sikkerhedssystem kunne ikke klargøres"
626
591
 
627
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
 
592
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753
628
593
#, c-format
629
594
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
630
595
msgstr "ingen passende smartcard-driver blev fundet"
631
596
 
632
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
 
597
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767
633
598
#, c-format
634
599
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
635
600
msgstr "smartcard-driver %s kunne ikke blive indlæst"
636
601
 
637
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
 
602
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839
638
603
#, c-format
639
604
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
640
605
msgstr "kunne ikke holde øje med indkommende kortbegivenheder - %s"
641
606
 
642
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
 
607
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206
643
608
#, c-format
644
609
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
645
610
msgstr "stødte på en uventet fejl ved afventning af smartcard-begivenheder"
757
722
msgid "Login"
758
723
msgstr "Log ind"
759
724
 
760
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953
 
725
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
761
726
msgid "Suspend"
762
727
msgstr "Hvile"
763
728
 
764
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958
 
729
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
765
730
msgid "Restart"
766
731
msgstr "Genstart"
767
732
 
768
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962
 
733
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
769
734
msgid "Shut Down"
770
735
msgstr "Luk ned"
771
736
 
772
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011
 
737
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
773
738
msgid "Unknown time remaining"
774
739
msgstr "Ukendt resterende tid"
775
740
 
776
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033
 
741
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
777
742
msgid "Panel"
778
743
msgstr "Panel"
779
744
 
883
848
msgid "Currently logged in"
884
849
msgstr "Logget ind lige nu"
885
850
 
886
 
#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
 
851
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
 
852
msgid "Only the VERSION command is supported"
 
853
msgstr "Kun VERSION-kommandoen er understøttet"
 
854
 
 
855
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
 
856
msgid "COMMAND"
 
857
msgstr "KOMMANDO"
 
858
 
 
859
#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
 
860
#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
 
861
msgid "Ignored — retained for compatibility"
 
862
msgstr "Ignoreret — beholdt af hensyn til kompatibilitet"
 
863
 
 
864
#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
887
865
msgid "Debugging output"
888
866
msgstr "Fejlsøgingsinformation"
889
867
 
 
868
#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
 
869
msgid "Version of this application"
 
870
msgstr "Versionen af dette program"
 
871
 
 
872
#. Option parsing
 
873
#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
 
874
msgid "- New GDM login"
 
875
msgstr "- Nyt GDM-logind"
 
876
 
 
877
#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
 
878
msgid "Unable to start new display"
 
879
msgstr "Kan ikke starte ny skærm"
 
880
 
890
881
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
891
882
msgid "Screenshot taken"
892
883
msgstr "Skærmbillede taget"
896
887
msgid "Take a picture of the screen"
897
888
msgstr "Tag et billede af skærmen"
898
889
 
 
890
#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
 
891
#~ msgstr "Logmappe %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe."
 
892
 
 
893
#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
 
894
#~ msgstr "Autentificeringsmappen %s findes ikke. Afbryder."
 
895
 
 
896
#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
 
897
#~ msgstr "Autentificeringsmappen %s er ikke en mappe. Afbryder."
 
898
 
 
899
#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
 
900
#~ msgstr ""
 
901
#~ "Autentificeringsmappen %s ejes ikke af bruger %d, gruppe %d. Afbryder."
 
902
 
 
903
#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
 
904
#~ msgstr ""
 
905
#~ "Autentificeringsmappen %s har forkerte adgangsrettigheder %o. Skulle være "
 
906
#~ "%o. Afbryder."
 
907
 
 
908
#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
 
909
#~ msgstr "GNOME-skærmforstørrelse"
 
910
 
 
911
#~ msgid "Magnify parts of the screen"
 
912
#~ msgstr "Forstør dele af skærmen"
 
913
 
 
914
#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
 
915
#~ msgstr "GNOME-skærmtastatur"
 
916
 
 
917
#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
 
918
#~ msgstr "Brug et skærmtastatur"
 
919
 
 
920
#~ msgid "Orca Screen Reader"
 
921
#~ msgstr "Orca-skærmlæseren"
 
922
 
 
923
#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 
924
#~ msgstr "Presenter information på skærmen som tale eller blindeskrift"
 
925
 
899
926
#~ msgid "User %s doesn't exist"
900
927
#~ msgstr "Brugeren %s findes ikke"
901
928
 
911
938
#~ msgid "Unable to establish credentials"
912
939
#~ msgstr "Kan ikke etablere akkreditiver"
913
940
 
914
 
#~ msgid "Only the VERSION command is supported"
915
 
#~ msgstr "Kun VERSION-kommandoen er understøttet"
916
 
 
917
 
#~ msgid "COMMAND"
918
 
#~ msgstr "KOMMANDO"
919
 
 
920
 
#~ msgid "Ignored — retained for compatibility"
921
 
#~ msgstr "Ignoreret — beholdt af hensyn til kompatibilitet"
922
 
 
923
 
#~ msgid "Version of this application"
924
 
#~ msgstr "Versionen af dette program"
925
 
 
926
941
#~ msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
927
942
#~ msgstr ""
928
943
#~ "Systemet var ude af stand til at finde en logindskærm at skifte til."
929
944
 
930
 
#~ msgid "- New GDM login"
931
 
#~ msgstr "- Nyt GDM-logind"
932
 
 
933
945
#~ msgid "Max Item Count"
934
946
#~ msgstr "Maksimalt elementantal"
935
947
 
1340
1352
#~ msgid "Unable establish credentials"
1341
1353
#~ msgstr "Kan ikke etablere akkreditiver"
1342
1354
 
1343
 
#~ msgid "Failed to restart computer"
1344
 
#~ msgstr "Genstart af computeren mislykkedes"
1345
 
 
1346
1355
#~ msgid ""
1347
1356
#~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
1348
1357
#~ "logged in"