~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gdm/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha, Tim Lunn, Jeremy Bicha, Robert Ancell
  • Date: 2013-05-31 22:36:08 UTC
  • mfrom: (1.4.55)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130531223608-33uo85niksee5460
Tags: 3.8.1.1-0ubuntu1
[ Tim Lunn ]
* New upstream release
* debian/patches/ubuntu_dont_catch_sigsegv.patch:
  - Dropped, obsolete
* debian/rules:
  - Don't rename gdm binary since that's already been
    done in the new version

[ Jeremy Bicha ]
* debian/control.in: Bump minimum glib
* debian/watch: Watch for unstable releases
* debian/patches/00git_logind_check.patch:
  - Dropped, applied in new release
* debian/patches/08_frequent-users_greeter.patch: Refreshed

[ Robert Ancell ]
* New upstream release
* debian/patches/ubuntu_daemon_autologin_tracking.patch:
* debian/patches/ubuntu_ensure_dirs.patch:
* debian/patches/ubuntu_slave-only-set-up-autologin.patch:
  - Applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
18
18
msgstr ""
19
19
"Project-Id-Version: gdm master\n"
20
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 21:19+0000\n"
22
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-11 11:48+0000\n"
23
 
"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2013-04-15 14:14+0000\n"
 
22
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 23:45+0000\n"
 
23
"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>\n"
24
24
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
25
25
"Language: ja\n"
26
26
"MIME-Version: 1.0\n"
28
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
29
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
30
 
31
 
#: ../common/gdm-common.c:492
 
31
#: ../common/gdm-common.c:518
32
32
#, c-format
33
33
msgid "/dev/urandom is not a character device"
34
34
msgstr "/dev/urandom はキャラクターデバイスではありません"
38
38
msgid "could not find user \"%s\" on system"
39
39
msgstr "システムに \"%s\" というユーザーは見つかりませんでした"
40
40
 
41
 
#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349
 
41
#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
42
42
#, c-format
43
43
msgid "No session available yet"
44
44
msgstr "まだ利用できるセッションがありません"
45
45
 
46
 
#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
 
46
#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383
47
47
#, c-format
48
48
msgid "Unable to look up UID of user %s"
49
49
msgstr "%s というユーザーの UID を検索できません"
50
50
 
51
 
#: ../daemon/gdm-manager.c:291
 
51
#: ../daemon/gdm-manager.c:290
52
52
msgid "no sessions available"
53
53
msgstr "利用できるセッションがありません"
54
54
 
55
 
#: ../daemon/gdm-manager.c:352
 
55
#: ../daemon/gdm-manager.c:351
56
56
#, c-format
57
57
msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
58
58
msgstr "再認証用に利用可能な %s のセッションがありません"
59
59
 
60
 
#: ../daemon/gdm-manager.c:406
 
60
#: ../daemon/gdm-manager.c:405
61
61
#, c-format
62
62
msgid "Unable to find session for user %s"
63
63
msgstr "%s というユーザーのセッションが見つかりません"
64
64
 
65
 
#: ../daemon/gdm-manager.c:476
 
65
#: ../daemon/gdm-manager.c:475
66
66
#, c-format
67
67
msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
68
68
msgstr "%s というユーザーに適切なセッションが見つかりません"
69
69
 
70
 
#: ../daemon/gdm-manager.c:671
 
70
#: ../daemon/gdm-manager.c:670
71
71
msgid "User doesn't own session"
72
72
msgstr "ユーザーは独自のセッションを所有していません"
73
73
 
74
 
#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
 
74
#: ../daemon/gdm-manager.c:686 ../daemon/gdm-manager.c:773
75
75
msgid "No session available"
76
76
msgstr "利用できるセッションがありません"
77
77
 
78
 
#: ../daemon/gdm-server.c:273
 
78
#: ../daemon/gdm-server.c:234
79
79
#, c-format
80
80
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
81
81
msgstr "%s: 親ディスプレイの '%s' に接続できませんでした"
82
82
 
83
 
#: ../daemon/gdm-server.c:452
 
83
#: ../daemon/gdm-server.c:413
84
84
#, c-format
85
85
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
86
86
msgstr "ユーザー %s としてサーバーを起動しようとしましたが、そのようなユーザーは存在しません"
87
87
 
88
 
#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483
 
88
#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444
89
89
#, c-format
90
90
msgid "Couldn't set groupid to %d"
91
91
msgstr "グループ ID を %d に設定できませんでした"
92
92
 
93
 
#: ../daemon/gdm-server.c:469
 
93
#: ../daemon/gdm-server.c:430
94
94
#, c-format
95
95
msgid "initgroups () failed for %s"
96
96
msgstr "%s に対する initgroups () の呼び出しに失敗しました"
97
97
 
98
 
#: ../daemon/gdm-server.c:475
 
98
#: ../daemon/gdm-server.c:436
99
99
#, c-format
100
100
msgid "Couldn't set userid to %d"
101
101
msgstr "ユーザー ID を %d に設定できませんでした"
102
102
 
103
 
#: ../daemon/gdm-server.c:522
 
103
#: ../daemon/gdm-server.c:483
104
104
#, c-format
105
105
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
106
106
msgstr "%s: ディスプレイ (%s) のログファイルを開けません!"
107
107
 
108
 
#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539
109
 
#: ../daemon/gdm-server.c:545
 
108
#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500
 
109
#: ../daemon/gdm-server.c:506
110
110
#, c-format
111
111
msgid "%s: Error setting %s to %s"
112
112
msgstr "%s: %s を %s に設定する際にエラー"
113
113
 
114
 
#: ../daemon/gdm-server.c:565
 
114
#: ../daemon/gdm-server.c:526
115
115
#, c-format
116
116
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
117
117
msgstr "%s: サーバーの優先度を %d にセットできませんでした: %s"
118
118
 
119
 
#: ../daemon/gdm-server.c:722
 
119
#: ../daemon/gdm-server.c:682
120
120
#, c-format
121
121
msgid "%s: Empty server command for display %s"
122
122
msgstr "%s: ディスプレイ (%s) のサーバーコマンドが空です"
145
145
msgid "The display device"
146
146
msgstr "ディスプレイのデバイスです"
147
147
 
148
 
#: ../daemon/gdm-session.c:1184
 
148
#: ../daemon/gdm-session.c:1183
149
149
msgid "Could not create authentication helper process"
150
150
msgstr "認証ヘルパーのプロセスを作成できませんでした"
151
151
 
152
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
 
152
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
153
153
#, c-format
154
154
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
155
155
msgstr "認証システムとの接続を開始しようとしてエラーが発生しました - %s"
156
156
 
157
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
 
157
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
158
158
msgid "general failure"
159
159
msgstr "一般的なエラー"
160
160
 
161
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
 
161
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
162
162
msgid "out of memory"
163
163
msgstr "メモリ不足"
164
164
 
165
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
 
165
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
166
166
msgid "application programmer error"
167
167
msgstr "アプリケーションのバグ"
168
168
 
169
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
 
169
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041
170
170
msgid "unknown error"
171
171
msgstr "原因不明のエラー"
172
172
 
173
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
 
173
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048
174
174
msgid "Username:"
175
175
msgstr "ユーザー名:"
176
176
 
177
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
 
177
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054
178
178
#, c-format
179
179
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
180
180
msgstr "認証システムにユーザー名を入力させるプロンプトを設定しようとしてエラーが発生: %s"
181
181
 
182
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
 
182
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
183
183
#, c-format
184
184
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
185
185
msgstr "認証システムにホスト名を設定しようとしてエラーが発生: %s"
186
186
 
187
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
 
187
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
188
188
#, c-format
189
189
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
190
190
msgstr "認証システムにユーザーが使用している端末名を設定しようとしてエラー: %s"
191
191
 
192
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
 
192
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
193
193
#, c-format
194
194
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
195
195
msgstr "認証システムに X のディスプレイ名を設定しようとしてエラーが発生: %s"
196
196
 
197
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
 
197
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124
198
198
#, c-format
199
199
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
200
200
msgstr "認証システムでディスプレイの xauth の信用情報を設定しようとしてエラーが発生: %s"
201
201
 
202
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463
 
202
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
203
203
#, c-format
204
204
msgid "no user account available"
205
205
msgstr "利用できるアカウントがありません"
206
206
 
207
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490
 
207
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
208
208
msgid "Unable to change to user"
209
209
msgstr "ユーザーを変更できません"
210
210
 
211
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
 
211
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1360
212
212
msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM when the problem is corrected."
213
213
msgstr "何らかの内部エラーが原因で、X サーバー(グラフィカル環境)を起動できませんでした。システム管理者に問い合わせるか、syslog の内容をチェックして調査してみてください。とりあえず、このディスプレイを無効にします。問題が解決したら GDM を再起動してください。"
214
214
 
215
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1412
 
215
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1401
216
216
#, c-format
217
217
msgid "Can only be called before user is logged in"
218
218
msgstr "ユーザーがログインする前にしか呼び出しできません"
219
219
 
220
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1422
 
220
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1411
221
221
#, c-format
222
222
msgid "Caller not GDM"
223
223
msgstr "呼び出し側が GDM ではありません"
224
224
 
225
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1475
 
225
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1464
226
226
msgid "User not logged in"
227
227
msgstr "ユーザーはログインしていません"
228
228
 
229
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370
 
229
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
230
230
#, c-format
231
231
msgid "Currently, only one client can be connected at once"
232
232
msgstr "現在、一度に接続できるのは 1 クライアントのみです"
235
235
msgid "Could not create socket!"
236
236
msgstr "ソケットを生成できませんでした"
237
237
 
238
 
#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
 
238
#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
239
239
#, c-format
240
240
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
241
241
msgstr "PID ファイル %s に書き込めません; ディスクの空き容量が足りないようです: %s"
242
242
 
243
 
#: ../daemon/main.c:160
244
 
#, c-format
245
 
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
246
 
msgstr "Logdir の %s は存在しないかディレクトリではありません。"
247
 
 
248
 
#: ../daemon/main.c:176
249
 
#, c-format
250
 
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
251
 
msgstr "Authdir の %s が存在しないので処理を中止します。"
252
 
 
253
 
#: ../daemon/main.c:180
254
 
#, c-format
255
 
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
256
 
msgstr "Authdir の %s はディレクトリではないので処理を中止します。"
257
 
 
258
 
#: ../daemon/main.c:254
259
 
#, c-format
260
 
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
261
 
msgstr "Authdir の %s はユーザー ID が %d、グループ ID が %d の所有ではないので処理を中止します。"
262
 
 
263
 
#: ../daemon/main.c:261
264
 
#, c-format
265
 
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
266
 
msgstr "Authdir である %s のアクセス権限が間違っている (%o ではなく %o) ので処理を中止します。"
267
 
 
268
 
#: ../daemon/main.c:298
 
243
#: ../daemon/main.c:188
 
244
#, fuzzy, c-format
 
245
#| msgid "Unable to create transient display: "
 
246
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
 
247
msgstr "一時的なディスプレイを作成できません:"
 
248
 
 
249
#: ../daemon/main.c:194
 
250
#, c-format
 
251
msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: ../daemon/main.c:200
 
255
#, c-format
 
256
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: ../daemon/main.c:235
269
260
#, c-format
270
261
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
271
262
msgstr "GDM ユーザー '%s' が見つからないので処理を中止します!"
272
263
 
273
 
#: ../daemon/main.c:304
 
264
#: ../daemon/main.c:241
274
265
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
275
266
msgstr "root を GDM ユーザーにしないでください; 処理を中止します!"
276
267
 
277
 
#: ../daemon/main.c:310
 
268
#: ../daemon/main.c:247
278
269
#, c-format
279
270
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
280
271
msgstr "GDM グループ '%s' が見つからないので処理を中止します!"
281
272
 
282
 
#: ../daemon/main.c:316
 
273
#: ../daemon/main.c:253
283
274
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
284
275
msgstr "root を GDM グループにしないでください; 処理を中止します!"
285
276
 
286
 
#: ../daemon/main.c:427
 
277
#: ../daemon/main.c:333
287
278
msgid "Make all warnings fatal"
288
279
msgstr "警告をすべて致命的にする"
289
280
 
290
 
#: ../daemon/main.c:428
 
281
#: ../daemon/main.c:334
291
282
msgid "Exit after a time (for debugging)"
292
283
msgstr "時間が経過したら終了する (デバッグ用)"
293
284
 
294
 
#: ../daemon/main.c:429
 
285
#: ../daemon/main.c:335
295
286
msgid "Print GDM version"
296
287
msgstr "GDM のバージョンを表示する"
297
288
 
298
 
#: ../daemon/main.c:442
 
289
#: ../daemon/main.c:346
299
290
msgid "GNOME Display Manager"
300
291
msgstr "GNOME ディスプレイマネージャー"
301
292
 
302
293
#. make sure the pid file doesn't get wiped
303
 
#: ../daemon/main.c:492
 
294
#: ../daemon/main.c:394
304
295
msgid "Only the root user can run GDM"
305
296
msgstr "root ユーザーのみが GDM を起動できます"
306
297
 
307
298
#. Translators: worker is a helper process that does the work
308
299
#. of starting up a session
309
 
#: ../daemon/session-worker-main.c:150
 
300
#: ../daemon/session-worker-main.c:101
310
301
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
311
302
msgstr "GDM セッションワーカー"
312
303
 
313
 
#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
 
304
#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
314
305
msgid "Display ID"
315
306
msgstr "ディスプレイ ID"
316
307
 
317
 
#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
 
308
#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
318
309
msgid "ID"
319
310
msgstr "ID"
320
311
 
321
 
#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188
 
312
#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
322
313
msgid "GNOME Display Manager Slave"
323
314
msgstr "GNOME ディスプレイマネージャー (スレーブ側)"
324
315
 
327
318
msgid "Login Window"
328
319
msgstr "ログイン画面"
329
320
 
330
 
#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
331
 
msgid "GNOME Screen Magnifier"
332
 
msgstr "GNOME 拡大鏡"
333
 
 
334
 
#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
335
 
msgid "Magnify parts of the screen"
336
 
msgstr "画面の一部を拡大します"
337
 
 
338
321
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
339
322
msgid "GNOME Shell"
340
323
msgstr "GNOME shell"
343
326
msgid "Window management and compositing"
344
327
msgstr "ウィンドウ管理とコンポジション"
345
328
 
346
 
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
347
 
msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
348
 
msgstr "GNOME オンスクリーンキーボード"
349
 
 
350
 
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
351
 
msgid "Use an on-screen keyboard"
352
 
msgstr "オンスクリーンキーボードを使用"
353
 
 
354
 
#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
355
 
msgid "Orca Screen Reader"
356
 
msgstr "Orca スクリーンリーダー"
357
 
 
358
 
#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
359
 
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
360
 
msgstr "音声または点字で画面上の情報を提供します"
361
 
 
362
329
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
363
330
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
364
331
msgstr "ログインに指紋リーダーを許可するかどうか"
437
404
msgstr "セッションを開始することができません:"
438
405
 
439
406
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
440
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483
 
407
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
 
408
#: ../utils/gdmflexiserver.c:614
441
409
#, c-format
442
410
msgid "Could not identify the current session."
443
411
msgstr "現在のセッションを取得できませんでした。"
444
412
 
445
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351
 
413
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454
446
414
#, c-format
447
415
msgid "User unable to switch sessions."
448
416
msgstr "セッションを切り替えできません。"
449
417
 
450
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492
 
418
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623
451
419
#, c-format
452
420
msgid "Could not identify the current seat."
453
421
msgstr "現在のシートを識別できませんでした。"
454
422
 
455
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502
 
423
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633
456
424
#, c-format
457
425
msgid "The system is unable to determine whether to switch to an existing login screen or start up a new login screen."
458
426
msgstr "既存のログイン画面に切り替えるか、新しいログイン画面を起動するのかを、システムが決定することができませんでした。"
459
427
 
460
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:510
 
428
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641
461
429
#, c-format
462
430
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
463
431
msgstr "新しいログイン画面を起動できません。"
475
443
msgstr "XDMCP: XDMCP のヘッダーを読み取れませんでした"
476
444
 
477
445
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
478
 
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 
446
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
479
447
msgstr "XDMCP: XDMCP のバージョンが間違っています!"
480
448
 
481
449
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
482
 
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
483
 
msgstr "XMDCP: アドレスを解析できません"
 
450
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
 
451
msgstr "XDMCP: アドレスを解析できません"
484
452
 
485
453
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
486
454
msgid "Fingerprint Authentication"
499
467
msgstr "ユーザー名とパスワードでセッションにログイン"
500
468
 
501
469
#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
502
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
 
470
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
503
471
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
504
472
msgid "Log In"
505
473
msgstr "ログイン"
549
517
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
550
518
msgstr "スマートカードの PKCS #11 ドライバーへのパス"
551
519
 
552
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
 
520
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
553
521
msgid "received error or hang up from event source"
554
522
msgstr "イベントのソースからエラーまたはハングアップを受けとりました"
555
523
 
556
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
 
524
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625
557
525
#, c-format
558
526
msgid "NSS security system could not be initialized"
559
527
msgstr "NSS セキュリティシステムを初期化できません"
560
528
 
561
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
 
529
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753
562
530
#, c-format
563
531
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
564
532
msgstr "適切なスマートカードドライバーが見つかりません"
565
533
 
566
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
 
534
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767
567
535
#, c-format
568
536
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
569
537
msgstr "スマートカードドライバー '%s' が読み込めません"
570
538
 
571
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
 
539
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839
572
540
#, c-format
573
541
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
574
542
msgstr "カードのイベント発生を監視できません - %s"
575
543
 
576
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
 
544
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206
577
545
#, c-format
578
546
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
579
547
msgstr "スマートカードの動作を待っている間に不明なエラーが発生しました"
692
660
msgid "Login"
693
661
msgstr "ログイン"
694
662
 
695
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953
 
663
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
696
664
msgid "Suspend"
697
665
msgstr "サスペンド"
698
666
 
699
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958
 
667
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
700
668
msgid "Restart"
701
669
msgstr "再起動"
702
670
 
703
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962
 
671
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
704
672
msgid "Shut Down"
705
673
msgstr "シャットダウン"
706
674
 
707
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011
 
675
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
708
676
msgid "Unknown time remaining"
709
677
msgstr "残り時間不明"
710
678
 
711
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033
 
679
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
712
680
msgid "Panel"
713
681
msgstr "パネル"
714
682
 
818
786
msgid "Currently logged in"
819
787
msgstr "既にログインしています"
820
788
 
821
 
#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
 
789
#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
 
790
msgid "Only the VERSION command is supported"
 
791
msgstr "VERSION コマンドのみがサポートされています"
 
792
 
 
793
#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
 
794
msgid "COMMAND"
 
795
msgstr "COMMAND"
 
796
 
 
797
#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
 
798
#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
 
799
msgid "Ignored — retained for compatibility"
 
800
msgstr "無視しました - 下位互換のために残してあるだけです"
 
801
 
 
802
#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
822
803
msgid "Debugging output"
823
804
msgstr "デバッグ情報を出力する"
824
805
 
 
806
#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
 
807
msgid "Version of this application"
 
808
msgstr "バージョンを表示する"
 
809
 
 
810
#. Option parsing
 
811
#: ../utils/gdmflexiserver.c:707
 
812
msgid "- New GDM login"
 
813
msgstr "- 新しい GDM のログイン"
 
814
 
 
815
#: ../utils/gdmflexiserver.c:763
 
816
#, fuzzy
 
817
#| msgid "Unable to create transient display: "
 
818
msgid "Unable to start new display"
 
819
msgstr "一時的なディスプレイを作成できません:"
 
820
 
825
821
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
826
822
msgid "Screenshot taken"
827
823
msgstr "スクリーンショットの撮影"
831
827
msgid "Take a picture of the screen"
832
828
msgstr "画面のスクリーンショットを撮る"
833
829
 
 
830
#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
 
831
#~ msgstr "Logdir の %s は存在しないかディレクトリではありません。"
 
832
 
 
833
#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
 
834
#~ msgstr "Authdir の %s が存在しないので処理を中止します。"
 
835
 
 
836
#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
 
837
#~ msgstr "Authdir の %s はディレクトリではないので処理を中止します。"
 
838
 
 
839
#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
 
840
#~ msgstr "Authdir の %s はユーザー ID が %d、グループ ID が %d の所有ではないので処理を中止します。"
 
841
 
 
842
#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
 
843
#~ msgstr "Authdir である %s のアクセス権限が間違っている (%o ではなく %o) ので処理を中止します。"
 
844
 
 
845
#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
 
846
#~ msgstr "GNOME 拡大鏡"
 
847
 
 
848
#~ msgid "Magnify parts of the screen"
 
849
#~ msgstr "画面の一部を拡大します"
 
850
 
 
851
#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
 
852
#~ msgstr "GNOME オンスクリーンキーボード"
 
853
 
 
854
#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
 
855
#~ msgstr "オンスクリーンキーボードを使用"
 
856
 
 
857
#~ msgid "Orca Screen Reader"
 
858
#~ msgstr "Orca スクリーンリーダー"
 
859
 
 
860
#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 
861
#~ msgstr "音声または点字で画面上の情報を提供します"
 
862
 
834
863
#~ msgid "User %s doesn't exist"
835
864
#~ msgstr "%s というユーザーは存在しません"
836
865
 
846
875
#~ msgid "Unable to establish credentials"
847
876
#~ msgstr "信頼できるユーザーと認めることができません"
848
877
 
849
 
#~ msgid "Only the VERSION command is supported"
850
 
#~ msgstr "VERSION コマンドのみがサポートされています"
851
 
 
852
 
#~ msgid "COMMAND"
853
 
#~ msgstr "COMMAND"
854
 
 
855
 
#~ msgid "Ignored — retained for compatibility"
856
 
#~ msgstr "無視しました - 下位互換のために残してあるだけです"
857
 
 
858
 
#~ msgid "Version of this application"
859
 
#~ msgstr "バージョンを表示する"
860
 
 
861
 
#~ msgid "- New GDM login"
862
 
#~ msgstr "- 新しい GDM のログイン"
863
 
 
864
878
#~ msgid "Max Item Count"
865
879
#~ msgstr "アイテムの最大個数"
866
880