1
# translation of kcmscreensaver.po to Italian
2
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
3
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
4
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006, 2009.
5
# Andrea Rizzi <rizzi@sns.it>, 2007.
6
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2008.
7
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2009, 2010, 2012.
10
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 07:13+0100\n"
14
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
15
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "Federico Zenith,Andrea Rizzi"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,"
31
#: category_list.cpp:7
32
msgctxt "Screen saver category"
33
msgid "Banners & Pictures"
34
msgstr "Striscioni e immagini"
36
#: category_list.cpp:8
37
msgctxt "Screen saver category"
38
msgid "Desktop Distortions"
39
msgstr "Distorsioni del desktop"
41
#: category_list.cpp:9
42
msgctxt "Screen saver category"
44
msgstr "Oggetti volanti"
46
#: category_list.cpp:10
47
msgctxt "Screen saver category"
51
#: category_list.cpp:11
52
msgctxt "Screen saver category"
53
msgid "Gadgets & Simulations"
54
msgstr "Giochini e Simulazioni"
56
#: category_list.cpp:12
57
msgctxt "Screen saver category"
58
msgid "Illusions of Depth"
59
msgstr "Illusione di profondità"
61
#: category_list.cpp:13
62
msgctxt "Screen saver category"
66
#: category_list.cpp:14
67
msgctxt "Screen saver category"
68
msgid "OpenGL Screen Savers"
69
msgstr "Salvaschermi OpenGL"
71
#: category_list.cpp:15
72
msgctxt "Screen saver category"
74
msgstr "Movimenti rapidi"
76
#: category_list.cpp:16
77
msgctxt "Screen saver category"
78
msgid "Visit to Flatland"
79
msgstr "Visita a Flatlandia"
81
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
83
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
84
msgstr "Avvia automaticamente il salvaschermo dopo un periodo di inattività."
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
88
msgid "Start a&utomatically after:"
89
msgstr "Avvia a&utomaticamente dopo:"
91
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
94
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
97
"Impedisce a persone non autorizzate di utilizzare il computer richiedendo "
98
"una password per fermare il salvaschermo."
100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
102
msgid "&Require password after:"
103
msgstr "&Richiedi password dopo:"
105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
108
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
111
"Il tempo necessario, dopo che il salvaschermo è partito, per rendere "
112
"necessaria la password per sbloccare il salvaschermo."
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
116
msgid "&Screen locker type:"
117
msgstr "Tipo di blocca&schermo:"
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio)
121
msgid "S&imple locker"
122
msgstr "Blocco sempl&ice"
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio)
125
#: screensaver.ui:109
126
msgid "&Desktop Widgets"
127
msgstr "Oggetti del &desktop"
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
130
#: screensaver.ui:119
132
msgstr "Configura..."
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio)
135
#: screensaver.ui:128
136
msgid "S&creen saver"
137
msgstr "Salvas&chermo"
139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
140
#: screensaver.ui:163
141
msgid "Select the screen saver to use."
142
msgstr "Scegli il salvaschermo da utilizzare."
144
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
145
#: screensaver.ui:233
146
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
147
msgstr "Mostra un'anteprima a tutto schermo del salvaschermo."
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
150
#: screensaver.ui:236
154
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
155
#: screensaver.ui:246
156
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
157
msgstr "Configura le opzioni del salvaschermo, se disponibili."
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
160
#: screensaver.ui:249
162
msgstr "&Impostazioni..."
166
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
167
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
168
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
169
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
170
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
171
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
172
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
173
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
174
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
176
"<h1>Salvaschermo</h1><p>Questo modulo permette di abilitare e configurare un "
177
"salvaschermo. Puoi abilitare un salvaschermo anche se hai attivato le "
178
"funzioni di risparmio energetico dello schermo.</p><p>Oltre a garantire un "
179
"divertimento illimitato e ad evitare che il tuo monitor si rovini, un "
180
"salvaschermo fornisce anche un modo semplice per bloccare lo schermo se hai "
181
"intenzione di lasciarlo incustodito per qualche minuto. Se vuoi che il "
182
"salvaschermo blocchi la sessione, assicurati di attivare la funzione del "
183
"salvaschermo «Richiedi la password». Se non lo fai, puoi comunque bloccare "
184
"esplicitamente la sessione usando l'azione del desktop «Blocca la sessione»."
188
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
190
msgid_plural " minutes"
196
msgid_plural " seconds"
201
msgid "A preview of the selected screen saver."
202
msgstr "Un'anteprima del salvaschermo selezionato."
205
msgid "kcmscreensaver"
206
msgstr "kcmscreensaver"
209
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
210
msgstr "Modulo di controllo di KDE del salvaschermo"
214
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
215
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
217
"© 1997–2002 Martin R. Jones\n"
218
"© 2003–2004 Chris Howells"
221
msgid "Chris Howells"
222
msgstr "Chris Howells"
225
msgid "Martin R. Jones"
226
msgstr "Martin R. Jones"
230
msgstr "Caricamento..."
233
#~ msgstr "Impostazioni"
235
#~ msgid "Add widgets to your screensaver."
236
#~ msgstr "Aggiungi oggetti al salvaschermo."
238
#~ msgid "Allow widgets on screen saver"
239
#~ msgstr "Permetti oggetti sul salvaschermo"
241
#~ msgid "Advanced Options"
242
#~ msgstr "Opzioni avanzate"
245
#~ "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority "
246
#~ "may mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed "
247
#~ "that other programs run at while the screensaver is active."
249
#~ "Specifica la priorità con cui deve essere eseguito il salvaschermo. Una "
250
#~ "priorità più alta può significare che il salvaschermo viene eseguito più "
251
#~ "velocemente ma riduce la velocità di altri programmi che girano insieme "
252
#~ "al salvaschermo."
255
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top left "
256
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
258
#~ "L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato "
259
#~ "nell'angolo in alto a sinistra per 15 secondi."
262
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top right "
263
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
265
#~ "L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato "
266
#~ "nell'angolo in alto a destra per 15 secondi."
269
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
270
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
272
#~ "L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato "
273
#~ "nell'angolo in basso a sinistra per 15 secondi."
276
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
277
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
279
#~ "L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato "
280
#~ "nell'angolo in basso a destra per 15 secondi."
282
#~ msgid "Screen Corner Actions"
283
#~ msgstr "Azioni degli angoli dello schermo"
286
#~ msgstr "In alto a sinistra:"
289
#~ msgstr "Nessuna azione"
291
#~ msgid "Lock Screen"
292
#~ msgstr "Blocca lo schermo"
294
#~ msgid "Prevent Locking"
295
#~ msgstr "Impedisci di bloccare lo schermo"
297
#~ msgid "Top right:"
298
#~ msgstr "In alto a destra"
300
#~ msgid "Bottom left:"
301
#~ msgstr "In basso a sinistra"
303
#~ msgid "Bottom right:"
304
#~ msgstr "In basso a destra"
306
#~ msgid "Screen Saver Priority"
307
#~ msgstr "Priorità del salvaschermo"
318
#~ msgid "Advanced &Options"
319
#~ msgstr "&Opzioni avanzate"
321
#~ msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
322
#~ msgstr "Tempo di inattività dopo il quale deve partire il salvaschermo."
327
#~ msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
328
#~ msgstr "Scegli il tempo dopo il quale lo schermo viene bloccato. "
331
#~ msgstr "Impostazioni..."