~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-it/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.39)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-pw9dlssh1u66uc88
Tags: 4:4.12.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmscreensaver.po to Italian
2
 
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
3
 
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
4
 
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006, 2009.
5
 
# Andrea Rizzi <rizzi@sns.it>, 2007.
6
 
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2008.
7
 
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2009, 2010, 2012.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 07:13+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
15
 
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
16
 
"Language: it\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
 
 
23
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
 
msgid "Your names"
25
 
msgstr "Federico Zenith,Andrea Rizzi"
26
 
 
27
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
 
msgid "Your emails"
29
 
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,"
30
 
 
31
 
#: category_list.cpp:7
32
 
msgctxt "Screen saver category"
33
 
msgid "Banners & Pictures"
34
 
msgstr "Striscioni e immagini"
35
 
 
36
 
#: category_list.cpp:8
37
 
msgctxt "Screen saver category"
38
 
msgid "Desktop Distortions"
39
 
msgstr "Distorsioni del desktop"
40
 
 
41
 
#: category_list.cpp:9
42
 
msgctxt "Screen saver category"
43
 
msgid "Flying Things"
44
 
msgstr "Oggetti volanti"
45
 
 
46
 
#: category_list.cpp:10
47
 
msgctxt "Screen saver category"
48
 
msgid "Fractals"
49
 
msgstr "Frattali"
50
 
 
51
 
#: category_list.cpp:11
52
 
msgctxt "Screen saver category"
53
 
msgid "Gadgets & Simulations"
54
 
msgstr "Giochini e Simulazioni"
55
 
 
56
 
#: category_list.cpp:12
57
 
msgctxt "Screen saver category"
58
 
msgid "Illusions of Depth"
59
 
msgstr "Illusione di profondità"
60
 
 
61
 
#: category_list.cpp:13
62
 
msgctxt "Screen saver category"
63
 
msgid "Miscellaneous"
64
 
msgstr "Varie"
65
 
 
66
 
#: category_list.cpp:14
67
 
msgctxt "Screen saver category"
68
 
msgid "OpenGL Screen Savers"
69
 
msgstr "Salvaschermi OpenGL"
70
 
 
71
 
#: category_list.cpp:15
72
 
msgctxt "Screen saver category"
73
 
msgid "Rapid Motion"
74
 
msgstr "Movimenti rapidi"
75
 
 
76
 
#: category_list.cpp:16
77
 
msgctxt "Screen saver category"
78
 
msgid "Visit to Flatland"
79
 
msgstr "Visita a Flatlandia"
80
 
 
81
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
82
 
#: screensaver.ui:29
83
 
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
84
 
msgstr "Avvia automaticamente il salvaschermo dopo un periodo di inattività."
85
 
 
86
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
87
 
#: screensaver.ui:32
88
 
msgid "Start a&utomatically after:"
89
 
msgstr "Avvia a&utomaticamente dopo:"
90
 
 
91
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
92
 
#: screensaver.ui:55
93
 
msgid ""
94
 
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
95
 
"screen saver."
96
 
msgstr ""
97
 
"Impedisce a persone non autorizzate di utilizzare il computer richiedendo "
98
 
"una password per fermare il salvaschermo."
99
 
 
100
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
101
 
#: screensaver.ui:58
102
 
msgid "&Require password after:"
103
 
msgstr "&Richiedi password dopo:"
104
 
 
105
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
106
 
#: screensaver.ui:65
107
 
msgid ""
108
 
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
109
 
"unlock password."
110
 
msgstr ""
111
 
"Il tempo necessario, dopo che il salvaschermo è partito, per rendere "
112
 
"necessaria la password per sbloccare il salvaschermo."
113
 
 
114
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
115
 
#: screensaver.ui:87
116
 
msgid "&Screen locker type:"
117
 
msgstr "Tipo di blocca&schermo:"
118
 
 
119
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio)
120
 
#: screensaver.ui:97
121
 
msgid "S&imple locker"
122
 
msgstr "Blocco sempl&ice"
123
 
 
124
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio)
125
 
#: screensaver.ui:109
126
 
msgid "&Desktop Widgets"
127
 
msgstr "Oggetti del &desktop"
128
 
 
129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
130
 
#: screensaver.ui:119
131
 
msgid "Configure..."
132
 
msgstr "Configura..."
133
 
 
134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio)
135
 
#: screensaver.ui:128
136
 
msgid "S&creen saver"
137
 
msgstr "Salvas&chermo"
138
 
 
139
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
140
 
#: screensaver.ui:163
141
 
msgid "Select the screen saver to use."
142
 
msgstr "Scegli il salvaschermo da utilizzare."
143
 
 
144
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
145
 
#: screensaver.ui:233
146
 
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
147
 
msgstr "Mostra un'anteprima a tutto schermo del salvaschermo."
148
 
 
149
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
150
 
#: screensaver.ui:236
151
 
msgid "&Test"
152
 
msgstr "&Prova"
153
 
 
154
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
155
 
#: screensaver.ui:246
156
 
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
157
 
msgstr "Configura le opzioni del salvaschermo, se disponibili."
158
 
 
159
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
160
 
#: screensaver.ui:249
161
 
msgid "&Setup..."
162
 
msgstr "&Impostazioni..."
163
 
 
164
 
#: scrnsave.cpp:115
165
 
msgid ""
166
 
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
167
 
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
168
 
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
169
 
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
170
 
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
171
 
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
172
 
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
173
 
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
174
 
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
175
 
msgstr ""
176
 
"<h1>Salvaschermo</h1><p>Questo modulo permette di abilitare e configurare un "
177
 
"salvaschermo. Puoi abilitare un salvaschermo anche se hai attivato le "
178
 
"funzioni di risparmio energetico dello schermo.</p><p>Oltre a garantire un "
179
 
"divertimento illimitato e ad evitare che il tuo monitor si rovini, un "
180
 
"salvaschermo fornisce anche un modo semplice per bloccare lo schermo se hai "
181
 
"intenzione di lasciarlo incustodito per qualche minuto. Se vuoi che il "
182
 
"salvaschermo blocchi la sessione, assicurati di attivare la funzione del "
183
 
"salvaschermo «Richiedi la password». Se non lo fai, puoi comunque bloccare "
184
 
"esplicitamente la sessione usando l'azione del desktop «Blocca la sessione»."
185
 
"</p>"
186
 
 
187
 
#: scrnsave.cpp:152
188
 
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
189
 
msgid " minute"
190
 
msgid_plural " minutes"
191
 
msgstr[0] " minuto"
192
 
msgstr[1] " minuti"
193
 
 
194
 
#: scrnsave.cpp:164
195
 
msgid " second"
196
 
msgid_plural " seconds"
197
 
msgstr[0] " secondo"
198
 
msgstr[1] " secondi"
199
 
 
200
 
#: scrnsave.cpp:181
201
 
msgid "A preview of the selected screen saver."
202
 
msgstr "Un'anteprima del salvaschermo selezionato."
203
 
 
204
 
#: scrnsave.cpp:200
205
 
msgid "kcmscreensaver"
206
 
msgstr "kcmscreensaver"
207
 
 
208
 
#: scrnsave.cpp:200
209
 
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
210
 
msgstr "Modulo di controllo di KDE del salvaschermo"
211
 
 
212
 
#: scrnsave.cpp:202
213
 
msgid ""
214
 
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
215
 
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
216
 
msgstr ""
217
 
"© 1997–2002 Martin R. Jones\n"
218
 
"© 2003–2004 Chris Howells"
219
 
 
220
 
#: scrnsave.cpp:204
221
 
msgid "Chris Howells"
222
 
msgstr "Chris Howells"
223
 
 
224
 
#: scrnsave.cpp:205
225
 
msgid "Martin R. Jones"
226
 
msgstr "Martin R. Jones"
227
 
 
228
 
#: scrnsave.cpp:394
229
 
msgid "Loading..."
230
 
msgstr "Caricamento..."
231
 
 
232
 
#~ msgid "Settings"
233
 
#~ msgstr "Impostazioni"
234
 
 
235
 
#~ msgid "Add widgets to your screensaver."
236
 
#~ msgstr "Aggiungi oggetti al salvaschermo."
237
 
 
238
 
#~ msgid "Allow widgets on screen saver"
239
 
#~ msgstr "Permetti oggetti sul salvaschermo"
240
 
 
241
 
#~ msgid "Advanced Options"
242
 
#~ msgstr "Opzioni avanzate"
243
 
 
244
 
#~ msgid ""
245
 
#~ "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority "
246
 
#~ "may mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed "
247
 
#~ "that other programs run at while the screensaver is active."
248
 
#~ msgstr ""
249
 
#~ "Specifica la priorità con cui deve essere eseguito il salvaschermo. Una "
250
 
#~ "priorità più alta può significare che il salvaschermo viene eseguito più "
251
 
#~ "velocemente ma riduce la velocità di altri programmi che girano insieme "
252
 
#~ "al salvaschermo."
253
 
 
254
 
#~ msgid ""
255
 
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top left "
256
 
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
257
 
#~ msgstr ""
258
 
#~ "L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato "
259
 
#~ "nell'angolo in alto a sinistra per 15 secondi."
260
 
 
261
 
#~ msgid ""
262
 
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top right "
263
 
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
264
 
#~ msgstr ""
265
 
#~ "L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato "
266
 
#~ "nell'angolo in alto a destra per 15 secondi."
267
 
 
268
 
#~ msgid ""
269
 
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
270
 
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
271
 
#~ msgstr ""
272
 
#~ "L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato "
273
 
#~ "nell'angolo in basso a sinistra per 15 secondi."
274
 
 
275
 
#~ msgid ""
276
 
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
277
 
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
278
 
#~ msgstr ""
279
 
#~ "L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato "
280
 
#~ "nell'angolo in basso a destra per 15 secondi."
281
 
 
282
 
#~ msgid "Screen Corner Actions"
283
 
#~ msgstr "Azioni degli angoli dello schermo"
284
 
 
285
 
#~ msgid "Top left:"
286
 
#~ msgstr "In alto a sinistra:"
287
 
 
288
 
#~ msgid "No Action"
289
 
#~ msgstr "Nessuna azione"
290
 
 
291
 
#~ msgid "Lock Screen"
292
 
#~ msgstr "Blocca lo schermo"
293
 
 
294
 
#~ msgid "Prevent Locking"
295
 
#~ msgstr "Impedisci di bloccare lo schermo"
296
 
 
297
 
#~ msgid "Top right:"
298
 
#~ msgstr "In alto a destra"
299
 
 
300
 
#~ msgid "Bottom left:"
301
 
#~ msgstr "In basso a sinistra"
302
 
 
303
 
#~ msgid "Bottom right:"
304
 
#~ msgstr "In basso a destra"
305
 
 
306
 
#~ msgid "Screen Saver Priority"
307
 
#~ msgstr "Priorità del salvaschermo"
308
 
 
309
 
#~ msgid "Low"
310
 
#~ msgstr "Bassa"
311
 
 
312
 
#~ msgid "Medium"
313
 
#~ msgstr "Media"
314
 
 
315
 
#~ msgid "High"
316
 
#~ msgstr "Alta"
317
 
 
318
 
#~ msgid "Advanced &Options"
319
 
#~ msgstr "&Opzioni avanzate"
320
 
 
321
 
#~ msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
322
 
#~ msgstr "Tempo di inattività dopo il quale deve partire il salvaschermo."
323
 
 
324
 
#~ msgid "After:"
325
 
#~ msgstr "Dopo:"
326
 
 
327
 
#~ msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
328
 
#~ msgstr "Scegli il tempo dopo il quale lo schermo viene bloccato. "
329
 
 
330
 
#~ msgid "Setup..."
331
 
#~ msgstr "Impostazioni..."