~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-it/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/gwenview.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.39)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-pw9dlssh1u66uc88
Tags: 4:4.12.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>, 2003.
6
6
# Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>, 2003.
7
7
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
8
 
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2008, 2012, 2013.
 
8
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2008, 2012, 2013, 2014.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gwenview\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-12-20 05:47+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 16:34+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2014-02-13 02:03+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 09:14+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
16
 
"Language-Team: Italian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
16
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
17
17
"Language: it\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
23
 
24
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
62
62
msgid "Remember folders and URLs"
63
63
msgstr "Ricorda cartelle e URL"
64
64
 
65
 
#: app/browsemainpage.cpp:117 app/mainwindow.cpp:358 app/viewmainpage.cpp:431
 
65
#: app/browsemainpage.cpp:117 app/mainwindow.cpp:364 app/viewmainpage.cpp:431
66
66
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92
67
67
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
68
68
msgid "View"
126
126
msgstr "Voto"
127
127
 
128
128
#: app/browsemainpage.cpp:156 app/fileopscontextmanageritem.cpp:165
129
 
#: app/mainwindow.cpp:357
 
129
#: app/mainwindow.cpp:363
130
130
msgctxt "@title actions category"
131
131
msgid "File"
132
132
msgstr "File"
276
276
msgid "Other Application..."
277
277
msgstr "Altra applicazione..."
278
278
 
279
 
#: app/filtercontroller.cpp:131
 
279
#: app/filtercontroller.cpp:128
280
280
msgid "Name contains"
281
281
msgstr "Il nome contiene"
282
282
 
283
 
#: app/filtercontroller.cpp:132
 
283
#: app/filtercontroller.cpp:129
284
284
msgid "Name does not contain"
285
285
msgstr "Il nome non contiene"
286
286
 
287
 
#: app/filtercontroller.cpp:237
 
287
#: app/filtercontroller.cpp:234
288
288
msgid "Date >="
289
289
msgstr "Data >="
290
290
 
291
 
#: app/filtercontroller.cpp:238
 
291
#: app/filtercontroller.cpp:235
292
292
msgid "Date ="
293
293
msgstr "Data ="
294
294
 
295
 
#: app/filtercontroller.cpp:239
 
295
#: app/filtercontroller.cpp:236
296
296
msgid "Date <="
297
297
msgstr "Data <="
298
298
 
299
 
#: app/filtercontroller.cpp:333
 
299
#: app/filtercontroller.cpp:330
300
300
msgid "Rating >="
301
301
msgstr "Voto >="
302
302
 
303
 
#: app/filtercontroller.cpp:334
 
303
#: app/filtercontroller.cpp:331
304
304
msgid "Rating ="
305
305
msgstr "Voto ="
306
306
 
307
 
#: app/filtercontroller.cpp:335
 
307
#: app/filtercontroller.cpp:332
308
308
msgid "Rating <="
309
309
msgstr "Voto <="
310
310
 
311
 
#: app/filtercontroller.cpp:433
 
311
#: app/filtercontroller.cpp:430
312
312
msgid "Tagged"
313
313
msgstr "Con etichette"
314
314
 
315
 
#: app/filtercontroller.cpp:434
 
315
#: app/filtercontroller.cpp:431
316
316
msgid "Not Tagged"
317
317
msgstr "Senza etichette"
318
318
 
319
 
#: app/filtercontroller.cpp:570
 
319
#: app/filtercontroller.cpp:567
320
320
msgctxt "@action:inmenu"
321
321
msgid "Filter by Name"
322
322
msgstr "Filtra per nome"
323
323
 
324
 
#: app/filtercontroller.cpp:571
 
324
#: app/filtercontroller.cpp:568
325
325
msgctxt "@action:inmenu"
326
326
msgid "Filter by Date"
327
327
msgstr "Filtra per data"
328
328
 
329
 
#: app/filtercontroller.cpp:577
 
329
#: app/filtercontroller.cpp:570
330
330
msgctxt "@action:inmenu"
331
331
msgid "Filter by Rating"
332
332
msgstr "Filtra per voto"
333
333
 
334
 
#: app/filtercontroller.cpp:578
 
334
#: app/filtercontroller.cpp:571
335
335
msgctxt "@action:inmenu"
336
336
msgid "Filter by Tag"
337
337
msgstr "Filtra per etichetta"
766
766
msgid "A starting file or folder"
767
767
msgstr "File o cartella iniziale"
768
768
 
769
 
#: app/mainwindow.cpp:367
 
769
#: app/mainwindow.cpp:375
770
770
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
771
771
msgid "Reload"
772
772
msgstr "Ricarica"
773
773
 
774
 
#: app/mainwindow.cpp:372
 
774
#: app/mainwindow.cpp:380
775
775
msgctxt "@action:intoolbar Switch to file list"
776
776
msgid "Browse"
777
777
msgstr "Sfoglia"
778
778
 
779
 
#: app/mainwindow.cpp:373
 
779
#: app/mainwindow.cpp:381
780
780
msgctxt "@info:tooltip"
781
781
msgid "Browse folders for images"
782
782
msgstr "Sfoglia immagini nelle cartelle"
783
783
 
784
 
#: app/mainwindow.cpp:381
 
784
#: app/mainwindow.cpp:389
785
785
msgctxt "@action:intoolbar Switch to image view"
786
786
msgid "View"
787
787
msgstr "Visualizza"
788
788
 
789
 
#: app/mainwindow.cpp:382
 
789
#: app/mainwindow.cpp:390
790
790
msgctxt "@info:tooltip"
791
791
msgid "View selected images"
792
792
msgstr "Visualizza le immagini selezionate"
793
793
 
794
 
#: app/mainwindow.cpp:405
 
794
#: app/mainwindow.cpp:413
795
795
msgctxt "@action"
796
796
msgid "Leave Fullscreen Mode"
797
797
msgstr "Lascia la modalità a tutto schermo"
798
798
 
799
 
#: app/mainwindow.cpp:410
 
799
#: app/mainwindow.cpp:418
800
800
msgctxt "@action Go to previous image"
801
801
msgid "Previous"
802
802
msgstr "Precedente"
803
803
 
804
 
#: app/mainwindow.cpp:411
 
804
#: app/mainwindow.cpp:419
805
805
msgctxt "@info:tooltip"
806
806
msgid "Go to previous image"
807
807
msgstr "Vai all'immagine precedente"
808
808
 
809
 
#: app/mainwindow.cpp:417
 
809
#: app/mainwindow.cpp:426
810
810
msgctxt "@action Go to next image"
811
811
msgid "Next"
812
812
msgstr "Successiva"
813
813
 
814
 
#: app/mainwindow.cpp:418
 
814
#: app/mainwindow.cpp:427
815
815
msgctxt "@info:tooltip"
816
816
msgid "Go to next image"
817
817
msgstr "Vai all'immagine successiva"
818
818
 
819
 
#: app/mainwindow.cpp:423
 
819
#: app/mainwindow.cpp:433
820
820
msgctxt "@action Go to first image"
821
821
msgid "First"
822
822
msgstr "Prima"
823
823
 
824
 
#: app/mainwindow.cpp:424
 
824
#: app/mainwindow.cpp:434
825
825
msgctxt "@info:tooltip"
826
826
msgid "Go to first image"
827
827
msgstr "Vai alla prima immagine"
828
828
 
829
 
#: app/mainwindow.cpp:429
 
829
#: app/mainwindow.cpp:439
830
830
msgctxt "@action Go to last image"
831
831
msgid "Last"
832
832
msgstr "Ultima"
833
833
 
834
 
#: app/mainwindow.cpp:430
 
834
#: app/mainwindow.cpp:440
835
835
msgctxt "@info:tooltip"
836
836
msgid "Go to last image"
837
837
msgstr "Vai all'ultima immagine"
838
838
 
839
 
#: app/mainwindow.cpp:440
 
839
#: app/mainwindow.cpp:450
840
840
msgctxt "@action"
841
841
msgid "Start Page"
842
842
msgstr "Pagina iniziale"
843
843
 
844
 
#: app/mainwindow.cpp:441
 
844
#: app/mainwindow.cpp:451
845
845
msgctxt "@info:tooltip"
846
846
msgid "Open the start page"
847
847
msgstr "Apri la pagina iniziale"
848
848
 
849
 
#: app/mainwindow.cpp:448
 
849
#: app/mainwindow.cpp:458
850
850
msgctxt "@action"
851
851
msgid "Sidebar"
852
852
msgstr "Barra laterale"
853
853
 
854
 
#: app/mainwindow.cpp:483
 
854
#: app/mainwindow.cpp:493
855
855
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
856
856
msgid "Edit"
857
857
msgstr "Modifica"
858
858
 
859
 
#: app/mainwindow.cpp:488
 
859
#: app/mainwindow.cpp:498
860
860
msgid "Redo"
861
861
msgstr "Rifai"
862
862
 
863
 
#: app/mainwindow.cpp:495
 
863
#: app/mainwindow.cpp:505
864
864
msgid "Undo"
865
865
msgstr "Annulla"
866
866
 
867
 
#: app/mainwindow.cpp:533
 
867
#: app/mainwindow.cpp:534
868
868
msgid "Folders"
869
869
msgstr "Cartelle"
870
870
 
871
 
#: app/mainwindow.cpp:539
 
871
#: app/mainwindow.cpp:540
872
872
msgid "Information"
873
873
msgstr "Informazioni"
874
874
 
875
 
#: app/mainwindow.cpp:549
 
875
#: app/mainwindow.cpp:550
876
876
msgid "Operations"
877
877
msgstr "Operazioni"
878
878
 
879
 
#: app/mainwindow.cpp:616
880
 
msgid "Last document reached, continuing on first document."
881
 
msgstr "Raggiunto l'ultimo documento, continuo dal primo."
882
 
 
883
 
#: app/mainwindow.cpp:617
884
 
msgid "First document reached, continuing on last document."
885
 
msgstr "Raggiunto il primo documento, continuo dall'ultimo."
886
 
 
887
 
#: app/mainwindow.cpp:1107
 
879
#: app/mainwindow.cpp:1082
888
880
msgctxt "@info:tooltip"
889
881
msgid "Hide sidebar"
890
882
msgstr "Nascondi la barra laterale"
891
883
 
892
 
#: app/mainwindow.cpp:1107
 
884
#: app/mainwindow.cpp:1082
893
885
msgctxt "@info:tooltip"
894
886
msgid "Show sidebar"
895
887
msgstr "Mostra la barra laterale"
896
888
 
897
 
#: app/mainwindow.cpp:1352
 
889
#: app/mainwindow.cpp:1330
898
890
msgctxt "@title:window"
899
891
msgid "Open Image"
900
892
msgstr "Apri immagine"
901
893
 
902
 
#: app/mainwindow.cpp:1408
 
894
#: app/mainwindow.cpp:1390
903
895
msgid "Stop Slideshow"
904
896
msgstr "Ferma carrellata"
905
897
 
906
 
#: app/mainwindow.cpp:1411
 
898
#: app/mainwindow.cpp:1393
907
899
msgid "Start Slideshow"
908
900
msgstr "Avvia carrellata"
909
901
 
910
 
#: app/mainwindow.cpp:1425
 
902
#: app/mainwindow.cpp:1407
911
903
msgid "Save All Changes"
912
904
msgstr "Salva tutte le modifiche"
913
905
 
914
 
#: app/mainwindow.cpp:1426
 
906
#: app/mainwindow.cpp:1408
915
907
msgid "Discard Changes"
916
908
msgstr "Scarta le modifiche"
917
909
 
918
 
#: app/mainwindow.cpp:1427
 
910
#: app/mainwindow.cpp:1409
919
911
#, kde-format
920
912
msgid "One image has been modified."
921
913
msgid_plural "%1 images have been modified."
922
914
msgstr[0] "Un'immagine è stata modificata."
923
915
msgstr[1] "%1 immagini sono state modificate."
924
916
 
925
 
#: app/mainwindow.cpp:1429
 
917
#: app/mainwindow.cpp:1411
926
918
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
927
919
msgstr "Se esci ora, tutte le tue modifiche andranno perse."
928
920
 
 
921
#: app/mainwindow.cpp:1593
 
922
msgid "You reached the first document, what do you want to do?"
 
923
msgstr "Hai raggiunto il primo documento, cosa vuoi fare?"
 
924
 
 
925
#: app/mainwindow.cpp:1594 app/mainwindow.cpp:1608
 
926
msgid "Stay There"
 
927
msgstr "Resta lì"
 
928
 
 
929
#: app/mainwindow.cpp:1595
 
930
msgid "Go to the Last Document"
 
931
msgstr "Vai all'ultimo documento"
 
932
 
 
933
#: app/mainwindow.cpp:1596 app/mainwindow.cpp:1610
 
934
msgid "Go Back to the Document List"
 
935
msgstr "Torna all'elenco dei documenti"
 
936
 
 
937
#: app/mainwindow.cpp:1607
 
938
msgid "You reached the last document, what do you want to do?"
 
939
msgstr "Hai raggiunto l'ultimo documento, cosa vuoi fare?"
 
940
 
 
941
#: app/mainwindow.cpp:1609
 
942
msgid "Go to the First Document"
 
943
msgstr "Vai al primo documento"
 
944
 
929
945
#: app/saveallhelper.cpp:58
930
946
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
931
947
msgid "Saving..."
1038
1054
msgid "Description"
1039
1055
msgstr "Descrizione"
1040
1056
 
1041
 
#: app/startmainpage.cpp:307
 
1057
#: app/startmainpage.cpp:296
1042
1058
msgid "Add to Places"
1043
1059
msgstr "Aggiungi a Risorse"
1044
1060
 
1045
 
#: app/startmainpage.cpp:308
 
1061
#: app/startmainpage.cpp:297
1046
1062
msgid "Forget this URL"
1047
1063
msgstr "Dimentica questo URL"
1048
1064
 
1049
 
#: app/startmainpage.cpp:308
 
1065
#: app/startmainpage.cpp:297
1050
1066
msgid "Forget this Folder"
1051
1067
msgstr "Dimentica questa cartella"
1052
1068
 
1053
 
#: app/startmainpage.cpp:310
 
1069
#: app/startmainpage.cpp:299
1054
1070
msgid "Forget All"
1055
1071
msgstr "Dimentica tutto"
1056
1072
 
1096
1112
msgid "Thumbnail Bar"
1097
1113
msgstr "Barra delle miniature"
1098
1114
 
1099
 
#: app/viewmainpage.cpp:721
 
1115
#: app/viewmainpage.cpp:725
1100
1116
msgctxt "@action:button"
1101
1117
msgid "Discard Changes and Reload"
1102
1118
msgstr "Scarta le modifiche e ricarica"
1103
1119
 
1104
 
#: app/viewmainpage.cpp:723
 
1120
#: app/viewmainpage.cpp:727
1105
1121
msgctxt "@info"
1106
1122
msgid ""
1107
1123
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
1399
1415
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
1400
1416
msgstr "Gwenview non può salvare questo tipo di documento."
1401
1417
 
1402
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:133
 
1418
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:136
1403
1419
#, kde-format
1404
1420
msgctxt "@info"
1405
1421
msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
1406
1422
msgstr "Gwenview non può visualizzare i documenti di tipo %1."
1407
1423
 
1408
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:344
 
1424
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:387
1409
1425
#, kde-format
1410
1426
msgctxt "@info"
1411
1427
msgid "Could not open file %1"
1412
1428
msgstr "Impossibile aprire il file %1"
1413
1429
 
1414
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:432
 
1430
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:475
1415
1431
msgctxt "@info"
1416
1432
msgid "Loading meta information failed."
1417
1433
msgstr "Caricamento delle informazioni aggiuntive non riuscito."
1418
1434
 
1419
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:460
 
1435
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:503
1420
1436
msgctxt "@info"
1421
1437
msgid "Loading image failed."
1422
1438
msgstr "Caricamento dell'immagine non riuscito."
1456
1472
msgid "Deselect"
1457
1473
msgstr "Deseleziona"
1458
1474
 
1459
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:368
 
1475
#: lib/documentview/documentview.cpp:369
1460
1476
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
1461
1477
msgstr "Gwenview non sa come visualizzare questo tipo di documento"
1462
1478
 
1463
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:466
 
1479
#: lib/documentview/documentview.cpp:467
1464
1480
#, kde-format
1465
1481
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
1466
1482
msgstr "Caricamento di <filename>%1</filename> non riuscito"
1491
1507
msgid "%1"
1492
1508
msgstr "%1"
1493
1509
 
1494
 
#: lib/graphicshudwidget.cpp:108
1495
 
msgctxt "@info:tooltip"
1496
 
msgid "Close"
1497
 
msgstr "Chiudi"
1498
 
 
1499
1510
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
1500
1511
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:31
1501
1512
msgid ""
1506
1517
"            avvisare l'utente e suggerire di salvare le modifiche."
1507
1518
 
1508
1519
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
1509
 
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:39
 
1520
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:38
1510
1521
msgid ""
1511
1522
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1512
 
"            load. This is useful to exclude raw files which are recognized "
1513
 
"as\n"
1514
 
"            TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the "
1515
 
"extension\n"
 
1523
"            load. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
1516
1524
"            used for temporary files by KSaveFile."
1517
1525
msgstr ""
1518
1526
"Un elenco di estensioni di nomi di file che Gwenview non dovrebbe\n"
1519
 
"            cercare di caricare. È utile per escludere i file raw che\n"
1520
 
"            sono riconosciuti come TIFF o JPEG. Escludiamo anche *.new "
1521
 
"perché\n"
 
1527
"            cercare di caricare. Escludiamo anche *.new perché\n"
1522
1528
"            è l'estensione usata per i file temporanei di KSaveFile."
1523
1529
 
1524
1530
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LockZoom), group (ImageView)
1525
 
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:140
 
1531
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:139
1526
1532
msgid ""
1527
1533
"Defines what happens when going to image B after having zoomed an area of "
1528
1534
"image A.\n"
1535
1541
"altrimenti l'immagine B viene adattata allo schermo."
1536
1542
 
1537
1543
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
1538
 
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:221
 
1544
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:220
1539
1545
msgid "Display slide show images in random order"
1540
1546
msgstr "Mostra presentazione di immagini in ordine casuale"
1541
1547
 
1542
1548
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
1543
 
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:225
 
1549
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:224
1544
1550
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
1545
1551
msgstr "Mostra carrellata a tutto schermo"
1546
1552
 
1547
1553
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
1548
 
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:229
 
1554
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:228
1549
1555
msgid "Loop on images"
1550
1556
msgstr "Immagini in ciclo"
1551
1557
 
1552
1558
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
1553
 
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:233
 
1559
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:232
1554
1560
msgid "Stop at last image of folder"
1555
1561
msgstr "Fermati all'ultima immagine della cartella"
1556
1562
 
1557
1563
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
1558
 
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:237
 
1564
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:236
1559
1565
msgid "Interval between images (in seconds)"
1560
1566
msgstr "Intervallo tra le immagini (in secondi)"
1561
1567
 
1564
1570
msgid "Last visited: %1"
1565
1571
msgstr "Ultima visita: %1"
1566
1572
 
 
1573
#: lib/hud/hudwidget.cpp:108
 
1574
msgctxt "@info:tooltip"
 
1575
msgid "Close"
 
1576
msgstr "Chiudi"
 
1577
 
1567
1578
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
1568
1579
msgctxt "@item:intable Image file name"
1569
1580
msgid "Name"
1791
1802
msgid "&View"
1792
1803
msgstr "&Visualizza"
1793
1804
 
 
1805
#~ msgid "Last document reached, continuing on first document."
 
1806
#~ msgstr "Raggiunto l'ultimo documento, continuo dal primo."
 
1807
 
 
1808
#~ msgid "First document reached, continuing on last document."
 
1809
#~ msgstr "Raggiunto il primo documento, continuo dall'ultimo."
 
1810
 
1794
1811
#~ msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
1795
1812
#~ msgstr "Copyright 2000-2010 di Aurélien Gâteau"
1796
1813
 
2408
2425
#~ msgid "Decrease Contrast"
2409
2426
#~ msgstr "Riduci contrasto"
2410
2427
 
2411
 
#~ msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
2412
 
#~ msgstr "L'immagine non può essere adattata alla pagina, cosa vuoi fare?"
2413
 
 
2414
2428
#~ msgid "Shrink"
2415
2429
#~ msgstr "Restringi"
2416
2430