~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-it/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/kio_smtp.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.39)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-pw9dlssh1u66uc88
Tags: 4:4.12.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-12-12 05:14+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 01:37+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 10:59+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
14
14
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
22
 
#: command.cpp:127
 
22
#: command.cpp:126
23
23
msgid ""
24
24
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
25
25
"unimplemented.\n"
29
29
"sconosciuti o non implementati.\n"
30
30
"Per favore, contatta l'amministratore di sistema del server."
31
31
 
32
 
#: command.cpp:141
 
32
#: command.cpp:140
33
33
#, kde-format
34
34
msgid ""
35
35
"Unexpected server response to %1 command.\n"
38
38
"Risposta al comando %1 non attesa.\n"
39
39
"%2"
40
40
 
41
 
#: command.cpp:161
 
41
#: command.cpp:160
42
42
msgid ""
43
43
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
44
44
"without encryption."
46
46
"Il server SMTP non supporta TLS. Disabilita\n"
47
47
"TLS, se vuoi connetterti senza crittografia."
48
48
 
49
 
#: command.cpp:172
 
49
#: command.cpp:171
50
50
msgid ""
51
51
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
52
52
"You can disable TLS in the SMTP account settings dialog."
54
54
"Il tuo server SMTP dice di supportare TLS ma la negoziazione non ha avuto "
55
55
"successo. Puoi disabilitare TSL nella finestra impostazioni account SMTP."
56
56
 
57
 
#: command.cpp:176
 
57
#: command.cpp:175
58
58
msgid "Connection Failed"
59
59
msgstr "Connessione non riuscita"
60
60
 
61
 
#: command.cpp:183
 
61
#: command.cpp:182
62
62
#, kde-format
63
63
msgid "An error occurred during authentication: %1"
64
64
msgstr "Errore durante l'autenticazione: %1"
65
65
 
66
 
#: command.cpp:249
 
66
#: command.cpp:248
67
67
msgid "No authentication details supplied."
68
68
msgstr "Non è stato fornito alcun dettaglio sull'autenticazione."
69
69
 
70
 
#: command.cpp:341
 
70
#: command.cpp:340
71
71
msgid "Choose a different authentication method."
72
72
msgstr "Scegli un altro metodo di autenticazione."
73
73
 
74
 
#: command.cpp:343
 
74
#: command.cpp:342
75
75
#, kde-format
76
76
msgid "Your SMTP server does not support %1."
77
77
msgstr "Il tuo server SMTP non supporta %1."
78
78
 
79
 
#: command.cpp:344
 
79
#: command.cpp:343
80
80
msgid "Your SMTP server does not support (unspecified method)."
81
81
msgstr "Il tuo server SMTP non supporta (metodo non specificato)."
82
82
 
83
 
#: command.cpp:349
 
83
#: command.cpp:348
84
84
#, kde-format
85
85
msgid ""
86
86
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
89
89
"Il tuo server SMTP non supporta l'autenticazione.\n"
90
90
"%1"
91
91
 
92
 
#: command.cpp:353
 
92
#: command.cpp:352
93
93
#, kde-format
94
94
msgid ""
95
95
"Authentication failed.\n"
100
100
"Probabilmente la password è sbagliata.\n"
101
101
"%1"
102
102
 
103
 
#: command.cpp:491
 
103
#: command.cpp:490
104
104
msgid "Could not read data from application."
105
105
msgstr "Impossibile leggere i dati dall'applicazione."
106
106
 
107
 
#: command.cpp:508
 
107
#: command.cpp:507
108
108
#, kde-format
109
109
msgid ""
110
110
"The message content was not accepted.\n"