~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-nb/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/juk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2008-12-22 10:19:09 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 13.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081222101909-5u8duergw3y107qy
Tags: upstream-4.1.85
Import upstream version 4.1.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of juk.po to Norwegian Bokmål
2
2
# Translation of juk to Norwegian Bokmål
3
3
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
4
#
4
5
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005.
5
6
# Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>, 2004.
6
7
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
9
10
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2006.
10
11
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2007.
11
12
# Bjørn Steensrud <bsteensr@skogkatt.homelinux.org>, 2008.
12
 
#
13
13
msgid ""
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: juk\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-29 06:17+0200\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2008-11-22 10:56+0100\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2008-07-01 12:42+0200\n"
19
19
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bsteensr@skogkatt.homelinux.org>\n"
20
20
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
61
61
"Musikkmellomlageret er ødelagt. JuK må bygge det opp på nytt og dette kan ta "
62
62
"litt tid."
63
63
 
64
 
#: collectionlist.cpp:68
 
64
#: collectionlist.cpp:98
65
65
msgid "Collection List"
66
66
msgstr "Samlingsliste"
67
67
 
68
 
#: collectionlist.cpp:196
 
68
#: collectionlist.cpp:207
69
69
msgid ""
70
70
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
71
71
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
80
80
"gjennomsøkt ved oppstart, så vil filene dukke opp igjen neste gang su "
81
81
"starter programmet."
82
82
 
83
 
#: collectionlist.cpp:240
 
83
#: collectionlist.cpp:253
84
84
msgid "Show Playing"
85
85
msgstr "Vis spor som spiller"
86
86
 
121
121
msgid "Folder List"
122
122
msgstr "Mappeliste"
123
123
 
124
 
#: exampleoptions.cpp:55 main.cpp:46 systemtray.cpp:547 systemtray.cpp:568
 
124
#: exampleoptions.cpp:55 main.cpp:82 systemtray.cpp:555 systemtray.cpp:576
125
125
msgid "JuK"
126
126
msgstr "JuK"
127
127
 
216
216
msgid "File Renamer"
217
217
msgstr "Endre filnavn"
218
218
 
219
 
#: historyplaylist.cpp:66
 
219
#: historyplaylist.cpp:65
220
220
msgid "Time"
221
221
msgstr "Tid"
222
222
 
223
 
#: juk.cpp:156 systemtray.cpp:221
 
223
#: juk.cpp:159 systemtray.cpp:220
224
224
msgid "&Random Play"
225
225
msgstr "&Vilkårlig avspilling"
226
226
 
227
 
#: juk.cpp:163
 
227
#: juk.cpp:166
228
228
msgid "&Disable Random Play"
229
229
msgstr "Slå av t&ilfeldig rekkefølge"
230
230
 
231
 
#: juk.cpp:170
 
231
#: juk.cpp:172
232
232
msgid "Use &Random Play"
233
233
msgstr "Bruk t&ilfeldig rekkefølge"
234
234
 
235
 
#: juk.cpp:175
 
235
#: juk.cpp:178
236
236
msgid "Use &Album Random Play"
237
237
msgstr "Bruk tilfeldig rekkefølge på &album"
238
238
 
239
 
#: juk.cpp:182
 
239
#: juk.cpp:185
240
240
msgid "Remove From Playlist"
241
241
msgstr "Fjern fra spillelista"
242
242
 
243
 
#: juk.cpp:187
 
243
#: juk.cpp:189
244
244
msgid "&Play"
245
245
msgstr "&Spill"
246
246
 
247
 
#: juk.cpp:191
 
247
#: juk.cpp:193
248
248
msgid "P&ause"
249
249
msgstr "P&ause"
250
250
 
251
 
#: juk.cpp:195
 
251
#: juk.cpp:197
252
252
msgid "&Stop"
253
253
msgstr "&Stopp"
254
254
 
255
 
#: juk.cpp:199
 
255
#: juk.cpp:200
256
256
msgctxt "previous track"
257
257
msgid "Previous"
258
258
msgstr "Forrige"
259
259
 
260
 
#: juk.cpp:203
 
260
#: juk.cpp:205
261
261
msgctxt "next track"
262
262
msgid "&Next"
263
263
msgstr "&Neste"
264
264
 
265
 
#: juk.cpp:207
 
265
#: juk.cpp:209
266
266
msgid "&Loop Playlist"
267
267
msgstr "Spill i &løkke"
268
268
 
269
 
#: juk.cpp:212
 
269
#: juk.cpp:213
270
270
msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
271
271
msgstr "&Endre automatisk kolonnebredde"
272
272
 
299
299
msgid "Show / Hide"
300
300
msgstr "Vis/skjul"
301
301
 
302
 
#: juk.cpp:250
 
302
#: juk.cpp:249
303
303
msgid "Show Splash Screen on Startup"
304
304
msgstr "Vis velkomstbilde ved oppstart"
305
305
 
307
307
msgid "&Dock in System Tray"
308
308
msgstr "&Fest til systemkurv"
309
309
 
310
 
#: juk.cpp:254
 
310
#: juk.cpp:256
311
311
msgid "&Stay in System Tray on Close"
312
312
msgstr "Behold &i systemkurven ved avslutting"
313
313
 
314
 
#: juk.cpp:256
 
314
#: juk.cpp:259
315
315
msgid "Popup &Track Announcement"
316
316
msgstr "Sprett opp &sporvarsel"
317
317
 
318
 
#: juk.cpp:258
 
318
#: juk.cpp:262
319
319
msgid "Save &Play Queue on Exit"
320
320
msgstr "Lagre &spillekø ved avslutting"
321
321
 
323
323
msgid "&Tag Guesser..."
324
324
msgstr "&Gjett merkelapp …"
325
325
 
326
 
#: juk.cpp:269
 
326
#: juk.cpp:268
327
327
msgid "&File Renamer..."
328
328
msgstr "&Endre filnavn …"
329
329
 
330
 
#: juk.cpp:277
 
330
#: juk.cpp:274
331
331
msgid "Track Position"
332
332
msgstr "Spor posisjon"
333
333
 
334
 
#: juk.cpp:461
 
334
#: juk.cpp:445
335
335
msgid ""
336
336
"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
337
337
"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
339
339
"<qt>Dersom du lukker hovedvinduet, vil JuK fortsatt kjøre i systemkurven. "
340
340
"Velg «Avslutt» fra filmenyen for å avslutte programmet.</qt>"
341
341
 
342
 
#: juk.cpp:463
 
342
#: juk.cpp:447
343
343
msgid "Docking in System Tray"
344
344
msgstr "Fest til systemkurven"
345
345
 
478
478
msgid "Gimper of splash screen"
479
479
msgstr "Gimper med oppstartsbildet"
480
480
 
481
 
#: main.cpp:48
 
481
#: main.cpp:43
 
482
msgid "Porting to KDE 4 when no one else was around"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: main.cpp:84
482
486
msgid "© 2002 - 2008, Scott Wheeler"
483
487
msgstr "© 2002–2007 Scott Wheeler"
484
488
 
485
 
#: main.cpp:51
 
489
#: main.cpp:87
486
490
msgid "Scott Wheeler"
487
491
msgstr "Scott Wheeler"
488
492
 
489
 
#: main.cpp:52
 
493
#: main.cpp:88
490
494
msgid "Michael Pyne"
491
495
msgstr "Michael Pyne"
492
496
 
493
 
#: main.cpp:53
 
497
#: main.cpp:89
494
498
msgid "Daniel Molkentin"
495
499
msgstr "Daniel Molkentin"
496
500
 
497
 
#: main.cpp:54
 
501
#: main.cpp:90
498
502
msgid "Tim Jansen"
499
503
msgstr "Tim Jansen"
500
504
 
501
 
#: main.cpp:55
 
505
#: main.cpp:91
502
506
msgid "Stefan Asserhäll"
503
507
msgstr "Stefan Asserhäll"
504
508
 
505
 
#: main.cpp:56
 
509
#: main.cpp:92
506
510
msgid "Stephen Douglas"
507
511
msgstr "Stephen Douglas"
508
512
 
509
 
#: main.cpp:57
 
513
#: main.cpp:93
510
514
msgid "Frerich Raabe"
511
515
msgstr "Frerich Raabe"
512
516
 
513
 
#: main.cpp:58
 
517
#: main.cpp:94
514
518
msgid "Zack Rusin"
515
519
msgstr "Zack Rusin"
516
520
 
517
 
#: main.cpp:59
 
521
#: main.cpp:95
518
522
msgid "Adam Treat"
519
523
msgstr "Adam Treat"
520
524
 
521
 
#: main.cpp:60
 
525
#: main.cpp:96
522
526
msgid "Matthias Kretz"
523
527
msgstr "Matthias Kretz"
524
528
 
525
 
#: main.cpp:61
 
529
#: main.cpp:97
526
530
msgid "Maks Orlovich"
527
531
msgstr "Maks Orlovich"
528
532
 
529
 
#: main.cpp:62
 
533
#: main.cpp:98
530
534
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
531
535
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
532
536
 
533
 
#: main.cpp:63
 
537
#: main.cpp:99
534
538
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
535
539
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
536
540
 
537
 
#: main.cpp:64
 
541
#: main.cpp:100
538
542
msgid "Nathan Toone"
539
543
msgstr "Nathan Toone"
540
544
 
541
 
#: main.cpp:65
 
545
#: main.cpp:101
542
546
msgid "Pascal Klein"
543
547
msgstr "Pascal Klein"
544
548
 
545
 
#: main.cpp:70
 
549
#: main.cpp:102
 
550
msgid "Laurent Montel"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: main.cpp:107
546
554
msgid "File(s) to open"
547
555
msgstr "Fil(er) som skal åpnes"
548
556
 
567
575
msgid "Error connecting to MusicBrainz server."
568
576
msgstr "Feil ved tilkopling til MusicBrainz-tjeneren."
569
577
 
570
 
#: nowplaying.cpp:288
 
578
#: nowplaying.cpp:297
571
579
msgid "back to playlist"
572
580
msgstr "tilbake til speleliste"
573
581
 
574
 
#: nowplaying.cpp:312 nowplaying.cpp:327 playlistcollection.cpp:565
 
582
#: nowplaying.cpp:321 nowplaying.cpp:336 playlistcollection.cpp:565
575
583
msgid "History"
576
584
msgstr "Historie"
577
585
 
 
586
#: playermanager.cpp:483
 
587
#, kde-format
 
588
msgctxt ""
 
589
"%1 will be the /path/to/file, %2 will be some string from Phonon describing "
 
590
"the error"
 
591
msgid ""
 
592
"JuK is unable to play the audio file<nl><filename>%1</filename><nl>for the "
 
593
"following reason:<nl><message>%2</message>"
 
594
msgstr ""
 
595
 
578
596
#: playlist.cpp:554
579
597
#, kde-format
580
598
msgid "Could not save to file %1."
602
620
 
603
621
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:100
604
622
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
605
 
#: playlist.cpp:1520 rc.cpp:278
 
623
#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:278
606
624
msgid "Track Name"
607
625
msgstr "Spornavn"
608
626
 
612
630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleArtist)
613
631
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:111
614
632
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
615
 
#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:6 rc.cpp:89 rc.cpp:281 tagrenameroptions.cpp:100
 
633
#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:6 rc.cpp:89 rc.cpp:281 tagrenameroptions.cpp:100
616
634
msgid "Artist"
617
635
msgstr "Artist"
618
636
 
620
638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleAlbum)
621
639
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:122
622
640
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
623
 
#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:92 rc.cpp:284 tagrenameroptions.cpp:104
 
641
#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:92 rc.cpp:284 tagrenameroptions.cpp:104
624
642
msgid "Album"
625
643
msgstr "Album"
626
644
 
627
 
#: playlist.cpp:1523
 
645
#: playlist.cpp:1520
628
646
msgid "Cover"
629
647
msgstr "Plateomslag"
630
648
 
631
649
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:133
632
650
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
633
 
#: playlist.cpp:1524 rc.cpp:287 tagrenameroptions.cpp:108
 
651
#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:287 tagrenameroptions.cpp:108
634
652
msgctxt "cd track number"
635
653
msgid "Track"
636
654
msgstr "Spor"
637
655
 
638
656
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:235
639
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleGenre)
640
 
#: playlist.cpp:1525 rc.cpp:95 tagrenameroptions.cpp:113
 
658
#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:95 tagrenameroptions.cpp:113
641
659
msgid "Genre"
642
660
msgstr "Sjanger"
643
661
 
644
662
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:144
645
663
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
646
 
#: playlist.cpp:1526 rc.cpp:290 tagrenameroptions.cpp:117
 
664
#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:290 tagrenameroptions.cpp:117
647
665
msgid "Year"
648
666
msgstr "År"
649
667
 
650
 
#: playlist.cpp:1527
 
668
#: playlist.cpp:1524
651
669
msgid "Length"
652
670
msgstr "Lengde"
653
671
 
654
 
#: playlist.cpp:1528
 
672
#: playlist.cpp:1525
655
673
msgid "Bitrate"
656
674
msgstr "Bitrate"
657
675
 
658
 
#: playlist.cpp:1529
 
676
#: playlist.cpp:1526
659
677
msgid "Comment"
660
678
msgstr "Kommentar"
661
679
 
662
680
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:24
663
681
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileInfoGroup)
664
 
#: playlist.cpp:1530 rc.cpp:272
 
682
#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:272
665
683
msgid "File Name"
666
684
msgstr "Filnavn"
667
685
 
668
 
#: playlist.cpp:1531
 
686
#: playlist.cpp:1528
669
687
msgid "File Name (full path)"
670
688
msgstr "Filnavn (full sti)"
671
689
 
672
 
#: playlist.cpp:1681
 
690
#: playlist.cpp:1704
673
691
msgid "&Show Columns"
674
692
msgstr "&Vis kolonner"
675
693
 
676
 
#: playlist.cpp:2102
 
694
#: playlist.cpp:2125
677
695
msgid "Add to Play Queue"
678
696
msgstr "Legg til i spillekø"
679
697
 
680
 
#: playlist.cpp:2115 playlist.cpp:2267
 
698
#: playlist.cpp:2138 playlist.cpp:2290
681
699
msgid "Edit"
682
700
msgstr "Rediger"
683
701
 
684
 
#: playlist.cpp:2130
 
702
#: playlist.cpp:2153
685
703
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
686
704
msgstr "Lag spilleliste fra valgte elementer …"
687
705
 
688
 
#: playlist.cpp:2151
 
706
#: playlist.cpp:2174
689
707
#, kde-format
690
708
msgid "Edit '%1'"
691
709
msgstr "Rediger «%1»"
692
710
 
693
 
#: playlist.cpp:2265
 
711
#: playlist.cpp:2288
694
712
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
695
713
msgstr "Denne handlinga vil endre på flere filer. Er du sikker?"
696
714
 
697
 
#: playlist.cpp:2322 playlistcollection.h:171
 
715
#: playlist.cpp:2345 playlistcollection.h:171
698
716
msgid "Create New Playlist"
699
717
msgstr "Lag ny spilleliste"
700
718
 
701
 
#: playlist.cpp:2331
 
719
#: playlist.cpp:2354
702
720
msgid ""
703
721
"Manual column widths have been enabled.  You can switch back to automatic "
704
722
"column sizes in the view menu."
706
724
"Du bruker nå manuell kolonnebredde. Du kan bytte tilbake til automatisk "
707
725
"kolonnebredde fra «Vis»-menyen."
708
726
 
709
 
#: playlist.cpp:2334
 
727
#: playlist.cpp:2357
710
728
msgid "Manual Column Widths Enabled"
711
729
msgstr "Bruker manuell kolonnebredde"
712
730
 
713
 
#: playlistbox.cpp:108
 
731
#: playlistbox.cpp:107
714
732
msgid "View Modes"
715
733
msgstr "Visninger"
716
734
 
717
 
#: playlistbox.cpp:215 playlistcollection.cpp:408
 
735
#: playlistbox.cpp:207 playlistcollection.cpp:408
718
736
msgctxt "verb, copy the playlist"
719
737
msgid "Duplicate"
720
738
msgstr "Lag kopi"
721
739
 
722
 
#: playlistbox.cpp:318
 
740
#: playlistbox.cpp:315
723
741
msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
724
742
msgstr "Vil du slette disse filene fra disken også?"
725
743
 
726
 
#: playlistbox.cpp:318
 
744
#: playlistbox.cpp:315
727
745
msgid "Keep"
728
746
msgstr "Behold"
729
747
 
730
 
#: playlistbox.cpp:328
 
748
#: playlistbox.cpp:325
731
749
msgid "Could not delete these files."
732
750
msgstr "Klarte ikke slette disse filene."
733
751
 
734
 
#: playlistbox.cpp:335
 
752
#: playlistbox.cpp:332
735
753
msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
736
754
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna disse spillelistene?"
737
755
 
738
 
#: playlistbox.cpp:338
 
756
#: playlistbox.cpp:335
739
757
msgid "Remove Items?"
740
758
msgstr "Fjern element?"
741
759
 
742
760
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
743
761
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bRemove)
744
 
#: playlistbox.cpp:339 rc.cpp:263
 
762
#: playlistbox.cpp:336 rc.cpp:263
745
763
msgid "&Remove"
746
764
msgstr "&Fjern"
747
765
 
748
 
#: playlistbox.cpp:660
 
766
#: playlistbox.cpp:654
749
767
msgid "Hid&e"
750
768
msgstr "&Skjul"
751
769
 
752
 
#: playlistbox.cpp:662 playlistcollection.cpp:897
 
770
#: playlistbox.cpp:656 playlistcollection.cpp:897
753
771
msgid "R&emove"
754
772
msgstr "Fj&ern"
755
773
 
973
991
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
974
992
msgstr "&Slett filer isteden for å flytte dem til papirkurven"
975
993
 
976
 
#. i18n: file: directorylistbase.ui:20
 
994
#. i18n: file: directorylistbase.ui:18
 
995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
 
996
#: rc.cpp:38
 
997
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
 
998
msgstr "Disse mappene blir gjennomsøkt for nye filer ved oppstart."
 
999
 
 
1000
#. i18n: file: directorylistbase.ui:43
977
1001
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, directoryListView)
978
 
#: rc.cpp:38
 
1002
#: rc.cpp:41
979
1003
msgid "Folders"
980
1004
msgstr "Mapper"
981
1005
 
982
 
#. i18n: file: directorylistbase.ui:39
 
1006
#. i18n: file: directorylistbase.ui:59
983
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirectoryButton)
984
 
#: rc.cpp:41
 
1008
#: rc.cpp:44
985
1009
msgid "Add Folder..."
986
1010
msgstr "Legg til mappe …"
987
1011
 
988
 
#. i18n: file: directorylistbase.ui:46
 
1012
#. i18n: file: directorylistbase.ui:66
989
1013
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirectoryButton)
990
 
#: rc.cpp:44
 
1014
#: rc.cpp:47
991
1015
msgid "Remove Folder"
992
1016
msgstr "Fjern mappe"
993
1017
 
994
 
#. i18n: file: directorylistbase.ui:53
995
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
996
 
#: rc.cpp:47
997
 
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
998
 
msgstr "Disse mappene blir gjennomsøkt for nye filer ved oppstart."
999
 
 
1000
 
#. i18n: file: directorylistbase.ui:85
 
1018
#. i18n: file: directorylistbase.ui:93
1001
1019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox)
1002
1020
#: rc.cpp:50
1003
1021
msgid "Import playlists"
1444
1462
msgid "Your emails"
1445
1463
msgstr "knuty@skolelinux.no,jorgenhg@broadpark.no,sirius@nonline.org"
1446
1464
 
1447
 
#: searchwidget.cpp:72
 
1465
#: searchwidget.cpp:73
1448
1466
msgid "Normal Matching"
1449
1467
msgstr "Vanlig treff"
1450
1468
 
1451
 
#: searchwidget.cpp:73
 
1469
#: searchwidget.cpp:74
1452
1470
msgid "Case Sensitive"
1453
1471
msgstr "Skill mellom små og store bokstaver"
1454
1472
 
1455
 
#: searchwidget.cpp:74
 
1473
#: searchwidget.cpp:75
1456
1474
msgid "Pattern Matching"
1457
1475
msgstr "Mønstertreff"
1458
1476
 
1459
 
#: searchwidget.cpp:173
 
1477
#: searchwidget.cpp:174
1460
1478
msgid "All Visible"
1461
1479
msgstr "Alle synlige"
1462
1480
 
1463
 
#: searchwidget.cpp:205
 
1481
#: searchwidget.cpp:206
1464
1482
msgid "Search:"
1465
1483
msgstr "Søk:"
1466
1484
 
1486
1504
msgstr[0] "1 element"
1487
1505
msgstr[1] "%1 elementer"
1488
1506
 
1489
 
#: systemtray.cpp:201
 
1507
#: systemtray.cpp:200
1490
1508
msgid "Redisplay Popup"
1491
1509
msgstr "Vis sporvarsel på nytt"
1492
1510
 
1493
 
#: systemtray.cpp:564
 
1511
#: systemtray.cpp:572
1494
1512
#, kde-format
1495
1513
msgctxt "%1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname"
1496
1514
msgid ""
1510
1528
msgid "&Save"
1511
1529
msgstr "&Lagre"
1512
1530
 
1513
 
#: tageditor.cpp:532
 
1531
#: tageditor.cpp:534
1514
1532
msgid "&Artist name:"
1515
1533
msgstr "&Artistnavn:"
1516
1534
 
1517
 
#: tageditor.cpp:536
 
1535
#: tageditor.cpp:538
1518
1536
msgid "&Track name:"
1519
1537
msgstr "&Spornavn:"
1520
1538
 
1521
 
#: tageditor.cpp:541
 
1539
#: tageditor.cpp:543
1522
1540
msgid "Album &name:"
1523
1541
msgstr "Album&navn:"
1524
1542
 
1525
 
#: tageditor.cpp:545
 
1543
#: tageditor.cpp:547
1526
1544
msgid "&Genre:"
1527
1545
msgstr "&Sjanger:"
1528
1546
 
1529
 
#: tageditor.cpp:566
 
1547
#: tageditor.cpp:568
1530
1548
msgid "&File name:"
1531
1549
msgstr "&Filnavn:"
1532
1550
 
1533
 
#: tageditor.cpp:583
 
1551
#: tageditor.cpp:585
1534
1552
msgctxt "cd track number"
1535
1553
msgid "T&rack:"
1536
1554
msgstr "S&por:"
1537
1555
 
1538
 
#: tageditor.cpp:591
 
1556
#: tageditor.cpp:590
1539
1557
msgid "&Year:"
1540
1558
msgstr "Å&r:"
1541
1559
 
1542
 
#: tageditor.cpp:597
 
1560
#: tageditor.cpp:609
1543
1561
msgid "Length:"
1544
1562
msgstr "Lengde:"
1545
1563
 
1546
 
#: tageditor.cpp:610
 
1564
#: tageditor.cpp:618
1547
1565
msgid "Bitrate:"
1548
1566
msgstr "Bitrate:"
1549
1567
 
1550
 
#: tageditor.cpp:625
 
1568
#: tageditor.cpp:628
1551
1569
msgid "&Comment:"
1552
1570
msgstr "&Kommentar:"
1553
1571
 
1554
 
#: tageditor.cpp:744
 
1572
#: tageditor.cpp:747
1555
1573
msgid "Do you want to save your changes to:\n"
1556
1574
msgstr "Vil du lagre endringene i:\n"
1557
1575
 
1558
 
#: tageditor.cpp:746
 
1576
#: tageditor.cpp:749
1559
1577
msgid "Save Changes"
1560
1578
msgstr "Lagre endringer"
1561
1579
 
1562
 
#: tageditor.cpp:768
 
1580
#: tageditor.cpp:771
1563
1581
msgid "Enable"
1564
1582
msgstr "På"
1565
1583