~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-nb/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kppp.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2008-12-22 10:19:09 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 13.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081222101909-5u8duergw3y107qy
Tags: upstream-4.1.85
Import upstream version 4.1.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kppp\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 20:10+0100\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2008-11-19 10:57+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2008-07-01 14:26+0200\n"
17
17
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bsteensr@skogkatt.homelinux.org>\n"
18
18
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
558
558
msgid "Done"
559
559
msgstr "Ferdig"
560
560
 
561
 
#: connect.cpp:1300 edit.cpp:164 general.cpp:281 modem.cpp:182
 
561
#: connect.cpp:1300 edit.cpp:165 general.cpp:281 modem.cpp:182
562
562
msgid "None"
563
563
msgstr "Ingen"
564
564
 
632
632
msgid "Disconnect"
633
633
msgstr "Koble fra"
634
634
 
635
 
#: edit.cpp:60
 
635
#: edit.cpp:61
636
636
msgid "Connection &name:"
637
637
msgstr "Oppkoblings&navn:"
638
638
 
639
 
#: edit.cpp:68
 
639
#: edit.cpp:69
640
640
msgid "Type in a unique name for this connection"
641
641
msgstr "Skriv inn et entydig navn for denne forbindelsen"
642
642
 
643
 
#: edit.cpp:74
 
643
#: edit.cpp:75
644
644
msgid "P&hone number:"
645
645
msgstr "&Telefonnummer:"
646
646
 
647
 
#: edit.cpp:87
 
647
#: edit.cpp:88
648
648
msgid "&Add..."
649
649
msgstr "&Legg til …"
650
650
 
651
 
#: edit.cpp:88 edit.cpp:684 edit.cpp:913 pppdargs.cpp:91
 
651
#: edit.cpp:89 edit.cpp:685 edit.cpp:914 pppdargs.cpp:91
652
652
msgid "&Remove"
653
653
msgstr "&Fjern"
654
654
 
655
 
#: edit.cpp:111
 
655
#: edit.cpp:112
656
656
msgid ""
657
657
"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
658
658
"can supply multiple numbers here, simply\n"
671
671
"Når et nummer er opptatt eller mislykkes, vil <i>kppp</i>\n"
672
672
"prøve neste nummer osv"
673
673
 
674
 
#: edit.cpp:122
 
674
#: edit.cpp:123
675
675
msgid "A&uthentication:"
676
676
msgstr "A&utentisering:"
677
677
 
678
 
#: edit.cpp:127
 
678
#: edit.cpp:128
679
679
msgid "Script-based"
680
680
msgstr "Basert på skript"
681
681
 
682
 
#: edit.cpp:128
 
682
#: edit.cpp:129
683
683
msgid "PAP"
684
684
msgstr "PAP"
685
685
 
686
 
#: edit.cpp:129
 
686
#: edit.cpp:130
687
687
msgid "Terminal-based"
688
688
msgstr "Terminalbasert"
689
689
 
690
 
#: edit.cpp:130
 
690
#: edit.cpp:131
691
691
msgid "CHAP"
692
692
msgstr "CHAP"
693
693
 
694
 
#: edit.cpp:131
 
694
#: edit.cpp:132
695
695
msgid "PAP/CHAP"
696
696
msgstr "PAP/CHAP"
697
697
 
698
 
#: edit.cpp:133
 
698
#: edit.cpp:134
699
699
msgid ""
700
700
"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n"
701
701
"the PPP server. Most universities still use\n"
718
718
"så velg CHAP, ettersom det er mye sikrere. Hvis du ikke\n"
719
719
"vet om PAP eller CHAP er riktig, velg PAP/CHAP."
720
720
 
721
 
#: edit.cpp:146
 
721
#: edit.cpp:147
722
722
msgid "Store &password"
723
723
msgstr "Lagre &passord"
724
724
 
725
 
#: edit.cpp:150
 
725
#: edit.cpp:151
726
726
msgid ""
727
727
"<p>When this is turned on, your ISP password\n"
728
728
"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n"
741
741
"ren tekst i oppsettsfila, som bare du kan lese.\n"
742
742
"Sørg for at ingen andre får tilgang til denne fila!"
743
743
 
744
 
#: edit.cpp:159
 
744
#: edit.cpp:160
745
745
msgid "&Callback type:"
746
746
msgstr "&Tilbakeringingstype:"
747
747
 
748
 
#: edit.cpp:165
 
748
#: edit.cpp:166
749
749
msgid "Administrator-defined"
750
750
msgstr "Definert av administrator"
751
751
 
752
 
#: edit.cpp:166
 
752
#: edit.cpp:167
753
753
msgid "User-defined"
754
754
msgstr "Definert av bruker"
755
755
 
756
 
#: edit.cpp:170
 
756
#: edit.cpp:171
757
757
msgid "Callback type"
758
758
msgstr "Tilbakeringingstype"
759
759
 
760
 
#: edit.cpp:175
 
760
#: edit.cpp:176
761
761
msgid "Call&back number:"
762
762
msgstr "Nummer for til&bakeringing:"
763
763
 
764
 
#: edit.cpp:182
 
764
#: edit.cpp:183
765
765
msgid "Callback phone number"
766
766
msgstr "Telefonnummer det skal ringes tilbake til"
767
767
 
768
 
#: edit.cpp:187
 
768
#: edit.cpp:188
769
769
msgid "Customize &pppd Arguments..."
770
770
msgstr "Tilpass &pppd-argumenter …"
771
771
 
772
 
#: edit.cpp:330
 
772
#: edit.cpp:331
773
773
msgid ""
774
774
"Here you can select commands to run at certain stages of the\n"
775
775
"connection. The commands are run with your real user id, so\n"
787
787
"Sørg for å oppgi hele stien til programmet, hvis ikke er det ikke\n"
788
788
"sikkert at kppp finner det."
789
789
 
790
 
#: edit.cpp:346
 
790
#: edit.cpp:347
791
791
msgid "&Before connect:"
792
792
msgstr "&Før oppkobling:"
793
793
 
794
 
#: edit.cpp:353
 
794
#: edit.cpp:354
795
795
msgid ""
796
796
"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
797
797
"is established. It is called immediately before\n"
807
807
"Kan være nyttig for å f eks be HylaFAX om å slutte å\n"
808
808
"blokkere modemet."
809
809
 
810
 
#: edit.cpp:362
 
810
#: edit.cpp:363
811
811
msgid "&Upon connect:"
812
812
msgstr "&Ved oppkobling:"
813
813
 
814
 
#: edit.cpp:369
 
814
#: edit.cpp:370
815
815
msgid ""
816
816
"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
817
817
"is established. When your program is called, all\n"
825
825
"\n"
826
826
"Veldig nyttig for å hente e-post og njusartikler"
827
827
 
828
 
#: edit.cpp:378
 
828
#: edit.cpp:379
829
829
msgid "Before &disconnect:"
830
830
msgstr "Før &frakobling:"
831
831
 
832
 
#: edit.cpp:386
 
832
#: edit.cpp:387
833
833
msgid ""
834
834
"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
835
835
"is closed. The connection will stay open until\n"
838
838
"Kjør et program <b>før</b> en forbindelse\n"
839
839
"lukkes. Forbindelsen vil være åpen inntil programmet avslutter."
840
840
 
841
 
#: edit.cpp:393
 
841
#: edit.cpp:394
842
842
msgid "U&pon disconnect:"
843
843
msgstr "Ved &frakobling:"
844
844
 
845
 
#: edit.cpp:402
 
845
#: edit.cpp:403
846
846
msgid ""
847
847
"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
848
848
"has been closed."
850
850
"Kjør et program <b>etter</b> at en forbindelse\n"
851
851
"har blitt lukket."
852
852
 
853
 
#: edit.cpp:447 edit.cpp:807
 
853
#: edit.cpp:448 edit.cpp:808
854
854
msgid "C&onfiguration"
855
855
msgstr "&Oppsett"
856
856
 
857
 
#: edit.cpp:456
 
857
#: edit.cpp:457
858
858
msgid "Dynamic IP address"
859
859
msgstr "Dynamisk IP-adresse"
860
860
 
861
 
#: edit.cpp:458
 
861
#: edit.cpp:459
862
862
msgid ""
863
863
"Select this option when your computer gets an\n"
864
864
"internet address (IP) every time a\n"
873
873
"Dette valget skal være slått på ettersom omtrent alle\n"
874
874
"internett-leverandører bruker denne metoden."
875
875
 
876
 
#: edit.cpp:466
 
876
#: edit.cpp:467
877
877
msgid "Static IP address"
878
878
msgstr "Statisk IP-adresse"
879
879
 
880
 
#: edit.cpp:470
 
880
#: edit.cpp:471
881
881
msgid ""
882
882
"Select this option when your computer has a\n"
883
883
"fixed internet address (IP). Most computers\n"
890
890
"har ikke det, så du skal trolig velge dynamisk\n"
891
891
"IP-adressering med mindre du vet hva du gjør."
892
892
 
893
 
#: edit.cpp:480
 
893
#: edit.cpp:481
894
894
msgid "&IP address:"
895
895
msgstr "&IP-adresse:"
896
896
 
897
 
#: edit.cpp:481
 
897
#: edit.cpp:482
898
898
msgid ""
899
899
"If your computer has a permanent internet\n"
900
900
"address, you must supply your IP address here."
902
902
"Hvis datamaskinen din har fast Internett-adresse\n"
903
903
"skal du oppgi din IP-adresse her."
904
904
 
905
 
#: edit.cpp:492
 
905
#: edit.cpp:493
906
906
msgid "&Subnet mask:"
907
907
msgstr "&Delnettmaske:"
908
908
 
909
 
#: edit.cpp:493
 
909
#: edit.cpp:494
910
910
msgid ""
911
911
"<p>If your computer has a static Internet address,\n"
912
912
"you must supply a network mask here. In almost\n"
922
922
"\n"
923
923
"Hvis du ikke er sikker, kontakt din Internett-leverandør"
924
924
 
925
 
#: edit.cpp:508
 
925
#: edit.cpp:509
926
926
msgid "&Auto-configure hostname from this IP"
927
927
msgstr "&Auto-sett opp vertsnavn fra denne IP"
928
928
 
929
 
#: edit.cpp:514
 
929
#: edit.cpp:515
930
930
msgid ""
931
931
"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n"
932
932
"your hostname to match the IP address you\n"
946
946
"\n"
947
947
"Ikke skru dette på med mindre du virkelig trenger det."
948
948
 
949
 
#: edit.cpp:555
 
949
#: edit.cpp:556
950
950
msgid ""
951
951
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
952
952
"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
960
960
"For mer informasjon, ta en titt på håndboka (eller hjelp) i seksjonen «Ofte "
961
961
"Besvarte Spørsmål»."
962
962
 
963
 
#: edit.cpp:562
 
963
#: edit.cpp:563
964
964
msgid "Warning"
965
965
msgstr "Advarsel"
966
966
 
967
 
#: edit.cpp:608
 
967
#: edit.cpp:609
968
968
msgid "Domain &name:"
969
969
msgstr "Domene&navn:"
970
970
 
971
 
#: edit.cpp:615
 
971
#: edit.cpp:616
972
972
msgid ""
973
973
"If you enter a domain name here, this domain\n"
974
974
"name is used for your computer while you are\n"
987
987
"Hvis du lar dette feltet stå blankt, så blir det ikke\n"
988
988
"gjort endringer i domenenavnet."
989
989
 
990
 
#: edit.cpp:627
 
990
#: edit.cpp:628
991
991
msgid "C&onfiguration:"
992
992
msgstr "O&ppsett:"
993
993
 
994
 
#: edit.cpp:635
 
994
#: edit.cpp:636
995
995
msgid "Automatic"
996
996
msgstr "Automatisk"
997
997
 
998
 
#: edit.cpp:642
 
998
#: edit.cpp:643
999
999
msgid "Manual"
1000
1000
msgstr "Manuell"
1001
1001
 
1002
 
#: edit.cpp:646
 
1002
#: edit.cpp:647
1003
1003
msgid "DNS &IP address:"
1004
1004
msgstr "&IP adresse til DNS:"
1005
1005
 
1006
 
#: edit.cpp:659
 
1006
#: edit.cpp:660
1007
1007
msgid ""
1008
1008
"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n"
1009
1009
"used while you are connected. When the\n"
1020
1020
"For å legge til en DNS-tjener, skriv inn IP-adressen til\n"
1021
1021
"DNS-tjeneren her og klikk på <b>Legg til</b>"
1022
1022
 
1023
 
#: edit.cpp:672 edit.cpp:909 pppdargs.cpp:86
 
1023
#: edit.cpp:673 edit.cpp:910 pppdargs.cpp:86
1024
1024
msgid "&Add"
1025
1025
msgstr "&Legg til"
1026
1026
 
1027
 
#: edit.cpp:680
 
1027
#: edit.cpp:681
1028
1028
msgid ""
1029
1029
"Click this button to add the DNS server\n"
1030
1030
"specified in the field above. The entry\n"
1034
1034
"oppgitt i feltet over. Oppføringa\n"
1035
1035
"vil da bli lagt til lista under"
1036
1036
 
1037
 
#: edit.cpp:691
 
1037
#: edit.cpp:692
1038
1038
msgid ""
1039
1039
"Click this button to remove the selected DNS\n"
1040
1040
"server entry from the list below"
1042
1042
"Trykk på denne knappen for å fjerne den valgte\n"
1043
1043
"DNS-tjener-oppføringa fra lista under"
1044
1044
 
1045
 
#: edit.cpp:694
 
1045
#: edit.cpp:695
1046
1046
msgid "DNS address &list:"
1047
1047
msgstr "Adresse&liste DNS:"
1048
1048
 
1049
 
#: edit.cpp:704
 
1049
#: edit.cpp:705
1050
1050
msgid ""
1051
1051
"<p>This shows all defined DNS servers to use\n"
1052
1052
"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n"
1056
1056
"brukes mens du er tilknyttet. Bruk <b>Legg til</b>- og\n"
1057
1057
"<b>Slett</b>-knappene for å redigere lista"
1058
1058
 
1059
 
#: edit.cpp:712
 
1059
#: edit.cpp:713
1060
1060
msgid "&Disable existing DNS servers during connection"
1061
1061
msgstr "koble &ut eksisterende DNS-tjenere under oppkobling"
1062
1062
 
1063
 
#: edit.cpp:717
 
1063
#: edit.cpp:718
1064
1064
msgid ""
1065
1065
"<p>When this option is selected, all DNS\n"
1066
1066
"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n"
1080
1080
"Normalt er det ingen grunn til å bruke dette valget, men\n"
1081
1081
"det kan være nyttig i visse tilfeller."
1082
1082
 
1083
 
#: edit.cpp:815
 
1083
#: edit.cpp:816
1084
1084
msgid "Default gateway"
1085
1085
msgstr "Standard portner"
1086
1086
 
1087
 
#: edit.cpp:818
 
1087
#: edit.cpp:819
1088
1088
msgid ""
1089
1089
"This makes the PPP peer computer (the computer\n"
1090
1090
"you are connected to with your modem) to act as\n"
1103
1103
"Dette er standard for de fleste ISPer, så du skal trolig\n"
1104
1104
"la dette valget stå på."
1105
1105
 
1106
 
#: edit.cpp:829
 
1106
#: edit.cpp:830
1107
1107
msgid "Static gateway"
1108
1108
msgstr "Statisk portner"
1109
1109
 
1110
 
#: edit.cpp:832
 
1110
#: edit.cpp:833
1111
1111
msgid ""
1112
1112
"<p>Allows you to specify which computer you want\n"
1113
1113
"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)"
1115
1115
"<p>Oppgi hvilken datamaskin du vil bruke\n"
1116
1116
"som portner (se <i>Standard portner</i> over)"
1117
1117
 
1118
 
#: edit.cpp:837
 
1118
#: edit.cpp:838
1119
1119
msgid "Gateway &IP address:"
1120
1120
msgstr "&IP-adresse til portner:"
1121
1121
 
1122
 
#: edit.cpp:843
 
1122
#: edit.cpp:844
1123
1123
msgid "&Assign the default route to this gateway"
1124
1124
msgstr "&Tilordne standard rute til denne portneren"
1125
1125
 
1126
 
#: edit.cpp:846
 
1126
#: edit.cpp:847
1127
1127
msgid ""
1128
1128
"If this option is enabled, all packets not\n"
1129
1129
"going to the local net are routed through\n"
1137
1137
"\n"
1138
1138
"Vanligvis skal dette valget være slått på"
1139
1139
 
1140
 
#: edit.cpp:911
 
1140
#: edit.cpp:912
1141
1141
msgid "&Insert"
1142
1142
msgstr "&Sett inn"
1143
1143
 
1144
 
#: edit.cpp:1225
 
1144
#: edit.cpp:1226
1145
1145
msgid "Add Phone Number"
1146
1146
msgstr "Legg til et telefonnummer"
1147
1147
 
1148
 
#: edit.cpp:1238
 
1148
#: edit.cpp:1239
1149
1149
msgid "Enter a phone number:"
1150
1150
msgstr "Oppgi et telefonnummer:"
1151
1151