223
#. i18n: file: data/kateui.rc:118
223
#. i18n: file: data/kateui.rc:109
224
224
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
226
226
msgid "Main Toolbar"
227
227
msgstr "Hovedverktøylinje"
229
#. i18n: file: plugins/backtracebrowser/btconfigwidget.ui:22
230
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList)
232
msgid "Search folders"
235
#. i18n: file: plugins/backtracebrowser/btconfigwidget.ui:28
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
239
"Please add the source folders where to search for the files in the backtrace"
242
#. i18n: file: plugins/backtracebrowser/btconfigwidget.ui:47
243
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders)
246
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
247
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
248
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
250
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
251
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
252
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
253
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
254
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the source folders "
255
"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs "
256
"source folders:</p>\n"
257
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
258
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
259
"indent:0px;\">/path/to/kdelibs</li>\n"
260
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
261
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/path/to/qt/src</li></ul></"
265
#. i18n: file: plugins/backtracebrowser/btconfigwidget.ui:69
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
271
#. i18n: file: plugins/backtracebrowser/btconfigwidget.ui:76
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
277
#. i18n: file: plugins/backtracebrowser/btconfigwidget.ui:87
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
283
#. i18n: file: plugins/backtracebrowser/btconfigwidget.ui:97
284
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions)
286
msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
289
#. i18n: file: plugins/backtracebrowser/btbrowserwidget.ui:35
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
295
#. i18n: file: plugins/backtracebrowser/btbrowserwidget.ui:40
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
303
#. i18n: file: plugins/backtracebrowser/btbrowserwidget.ui:45
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
309
#. i18n: file: plugins/backtracebrowser/btbrowserwidget.ui:50
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
317
#. i18n: file: plugins/backtracebrowser/btbrowserwidget.ui:80
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
322
msgid "Configure Paths..."
325
#. i18n: file: plugins/backtracebrowser/btbrowserwidget.ui:87
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard)
328
msgid "Use Clipboard"
331
#. i18n: file: plugins/backtracebrowser/btbrowserwidget.ui:94
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace)
231
339
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
332
440
"oppsettsvinduet.</p>\n"
445
#| "<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
447
#| "the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
448
#| "<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</"
450
#| "tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
336
452
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
338
454
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
339
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</"
455
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Open/Save -> "
456
"Modes & Filetypes</em>\n"
341
457
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
343
459
"<p>Du kan laste ned nye eller oppdaterte <em>Syntaksmerkingsangivelser</"
439
#: app/katemainwindow.cpp:217
555
#: app/katemainwindow.cpp:236
440
556
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
441
557
msgstr "Bruk denne kommandoen for å vise eller skjule statuslinja"
443
#: app/katemainwindow.cpp:219
559
#: app/katemainwindow.cpp:238
444
560
msgid "Sho&w Path"
445
561
msgstr "Vis s&ti"
447
#: app/katemainwindow.cpp:222
563
#: app/katemainwindow.cpp:241
448
564
msgid "Show the complete document path in the window caption"
449
565
msgstr "Vis hele dokumentstien i tittellinja"
451
#: app/katemainwindow.cpp:231 app/katesavemodifieddialog.cpp:200
567
#: app/katemainwindow.cpp:254 app/katesavemodifieddialog.cpp:200
452
568
msgid "Documents"
453
569
msgstr "Dokumenter"
455
#: app/katemainwindow.cpp:259
571
#: app/katemainwindow.cpp:282
456
572
msgid "Filesystem Browser"
457
573
msgstr "Filbehandler"
459
#: app/katemainwindow.cpp:273
575
#: app/katemainwindow.cpp:296
460
576
msgid "Create a new document"
461
577
msgstr "Lag et nytt dokument"
463
#: app/katemainwindow.cpp:275
579
#: app/katemainwindow.cpp:298
464
580
msgid "Open an existing document for editing"
465
581
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
467
#: app/katemainwindow.cpp:279
583
#: app/katemainwindow.cpp:302
469
585
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
470
586
"open them again."
472
588
"En liste over filer du nylig har åpnet, slik at du lett kan åpne dem igjen."
474
#: app/katemainwindow.cpp:283
590
#: app/katemainwindow.cpp:306
475
591
msgid "Save A&ll"
476
592
msgstr "La&gre alle"
478
#: app/katemainwindow.cpp:286
594
#: app/katemainwindow.cpp:309
479
595
msgid "Save all open, modified documents to disk."
480
596
msgstr "Lagre alle åpne og endrede filer."
482
#: app/katemainwindow.cpp:289
598
#: app/katemainwindow.cpp:312
483
599
msgid "&Reload All"
484
600
msgstr "Last &inn alt på nytt"
486
#: app/katemainwindow.cpp:291
602
#: app/katemainwindow.cpp:314
487
603
msgid "Reload all open documents."
488
604
msgstr "Last inn på nytt alle åpne dokumenter."
490
#: app/katemainwindow.cpp:294 app/katefilelist.cpp:55
606
#: app/katemainwindow.cpp:317 app/katefilelist.cpp:55
491
607
msgid "Close the current document."
492
608
msgstr "Lukk det gjeldende dokumentet."
494
#: app/katemainwindow.cpp:297 app/katefilelist.cpp:58
610
#: app/katemainwindow.cpp:320 app/katefilelist.cpp:58
495
611
msgid "Close Other"
496
612
msgstr "Lukk andre"
498
#: app/katemainwindow.cpp:299 app/katefilelist.cpp:60
614
#: app/katemainwindow.cpp:322 app/katefilelist.cpp:60
499
615
msgid "Close other open documents."
500
616
msgstr "Lukk andre åpne dokumenter."
502
#: app/katemainwindow.cpp:302
618
#: app/katemainwindow.cpp:325
503
619
msgid "Clos&e All"
504
620
msgstr "Lukk all&e"
506
#: app/katemainwindow.cpp:304
622
#: app/katemainwindow.cpp:327
507
623
msgid "Close all open documents."
508
624
msgstr "Lukk alle åpne dokumenter."
510
#: app/katemainwindow.cpp:307
626
#: app/katemainwindow.cpp:330
511
627
msgid "Close this window"
512
628
msgstr "Lukk dette vinduet"
514
#: app/katemainwindow.cpp:311
630
#: app/katemainwindow.cpp:334
515
631
msgid "&New Window"
516
632
msgstr "&Nytt vindu"
518
#: app/katemainwindow.cpp:313
634
#: app/katemainwindow.cpp:336
519
635
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
520
636
msgstr "Lag en ny Kate-rute (et nytt vindu med samme dokumentoversikt)."
522
#: app/katemainwindow.cpp:319
638
#: app/katemainwindow.cpp:342
523
639
msgid "Open W&ith"
524
640
msgstr "&Åpne med"
526
#: app/katemainwindow.cpp:321
642
#: app/katemainwindow.cpp:344
528
644
"Open the current document using another application registered for its file "
529
645
"type, or an application of your choice."
531
647
"Åpne dokumentet med et program som er knyttet til filtypen, eller med et "
532
648
"program du velger selv."
534
#: app/katemainwindow.cpp:326
650
#: app/katemainwindow.cpp:349
535
651
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
536
652
msgstr "Sett opp hurtigtastene i programmet."
538
#: app/katemainwindow.cpp:330
654
#: app/katemainwindow.cpp:353
539
655
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
540
656
msgstr "Velg hvilke elementer som skal vises på verktøylinjene."
542
#: app/katemainwindow.cpp:334
658
#: app/katemainwindow.cpp:357
544
660
"Configure various aspects of this application and the editing component."
545
661
msgstr "Ulike innstillinger for programmet og redigeringskomponenten."
547
#: app/katemainwindow.cpp:338
663
#: app/katemainwindow.cpp:361
548
664
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
549
665
msgstr "Viser nyttige tips om bruken av programmet."
551
#: app/katemainwindow.cpp:343
667
#: app/katemainwindow.cpp:366
552
668
msgid "&Plugins Handbook"
553
669
msgstr "&Håndbok for programtillegg"
555
#: app/katemainwindow.cpp:345
671
#: app/katemainwindow.cpp:368
556
672
msgid "This shows help files for various available plugins."
557
673
msgstr "Viser hjelpefiler for ulike tilgjengelige programtillegg."
559
#: app/katemainwindow.cpp:349
675
#: app/katemainwindow.cpp:372
560
676
msgid "&About Editor Component"
561
677
msgstr "&Om skriveprogramskomponenten"
563
#: app/katemainwindow.cpp:361
679
#: app/katemainwindow.cpp:386
564
680
msgctxt "Menu entry Session->New"
568
#: app/katemainwindow.cpp:365
684
#: app/katemainwindow.cpp:390
572
#: app/katemainwindow.cpp:369
688
#: app/katemainwindow.cpp:394
576
#: app/katemainwindow.cpp:373
692
#: app/katemainwindow.cpp:398
577
693
msgid "Save &As..."
578
694
msgstr "Lagre &som …"
580
#: app/katemainwindow.cpp:377
696
#: app/katemainwindow.cpp:402
581
697
msgid "Save As &Default..."
582
698
msgstr "Lagre som stan&dard …"
584
#: app/katemainwindow.cpp:381
700
#: app/katemainwindow.cpp:406
585
701
msgid "&Manage..."
586
702
msgstr "&Håndter …"
588
#: app/katemainwindow.cpp:385
704
#: app/katemainwindow.cpp:410
589
705
msgid "&Quick Open"
590
706
msgstr "&Hurtigåpne"
592
#: app/katemainwindow.cpp:426 app/katedocmanager.cpp:480
708
#: app/katemainwindow.cpp:451 app/katedocmanager.cpp:493
593
709
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
595
711
"En ny fil ble åpnet mens du prøvde å lukke Kate; lukkingen ble avbrutt."
597
#: app/katemainwindow.cpp:427 app/katedocmanager.cpp:481
713
#: app/katemainwindow.cpp:452 app/katedocmanager.cpp:494
598
714
msgid "Closing Aborted"
599
715
msgstr "Lukkingen ble avbrutt"
601
#: app/katemainwindow.cpp:600
717
#: app/katemainwindow.cpp:625
603
719
msgctxt "'document name [*]', [*] means modified"
607
#: app/katemainwindow.cpp:749
723
#: app/katemainwindow.cpp:774
608
724
msgid "&Other..."
609
725
msgstr "&Annet …"
611
#: app/katemainwindow.cpp:775
727
#: app/katemainwindow.cpp:800
613
729
msgid "Application '%1' not found!"
614
730
msgstr "Fant ikke programmet «%1»."
616
#: app/katemainwindow.cpp:775
732
#: app/katemainwindow.cpp:800
617
733
msgid "Application not found!"
618
734
msgstr "Fant ikke programmet."
669
785
msgid "Status on Disk"
670
786
msgstr "Status på harddisken"
672
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
788
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
676
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
792
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
678
794
msgstr "Opprettet"
680
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
796
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
684
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:123
800
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124
685
801
msgid "&View Difference"
686
802
msgstr "&Vis endring"
688
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:126
804
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:127
807
#| "Calculates the difference between the the editor contents and the disk "
808
#| "file for the selected document, and shows the difference with the default "
809
#| "application. Requires diff(1)."
690
"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file "
691
"for the selected document, and shows the difference with the default "
811
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
812
"the selected document, and shows the difference with the default "
692
813
"application. Requires diff(1)."
694
815
"Finner forskjellen mellom den åpnede fila i skriveprogrammet og fila på "
695
816
"harddisken. Forskjellen vises med standarprogrammet. Dette krever «diff»(1)."
697
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:185
818
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:186
700
821
"Could not save the document \n"
703
824
"Klarte ikke å lagre dokumentet \n"
706
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:283
827
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:284
708
829
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
711
832
"Kommandoen «diff» mislyktes. Sjekk at «diff»(1) er installert og i søkestien."
713
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:285
834
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:286
714
835
msgid "Error Creating Diff"
715
836
msgstr "Det oppsto en feil ved kjøring av «diff»"
717
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:294
838
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:295
718
839
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
719
840
msgstr "Bortsett fra tomromsendringer er filene identiske."
721
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:295
842
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
722
843
msgid "Diff Output"
723
844
msgstr "Utdata fra diff"
1104
1225
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
1105
1226
msgstr "Alle de som har bidratt og som jeg har glemt å nevne"
1107
#: app/katemain.cpp:85
1228
#: app/katemain.cpp:83
1108
1229
msgid "Start Kate with a given session"
1109
1230
msgstr "Start Kate med en valgt økt"
1111
#: app/katemain.cpp:87
1232
#: app/katemain.cpp:85
1112
1233
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
1113
1234
msgstr "Bruk en Kate som kjører frå før (hvis det går)"
1115
#: app/katemain.cpp:89
1236
#: app/katemain.cpp:87
1116
1237
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
1117
1238
msgstr "Bare prøv å gjenbruke Kate med denne pid"
1119
#: app/katemain.cpp:91
1240
#: app/katemain.cpp:89
1120
1241
msgid "Set encoding for the file to open"
1121
1242
msgstr "Velg tegnkodinga på fila du vil åpne"
1123
#: app/katemain.cpp:93
1244
#: app/katemain.cpp:91
1124
1245
msgid "Navigate to this line"
1125
1246
msgstr "Gå til denne linja"
1127
#: app/katemain.cpp:95
1248
#: app/katemain.cpp:93
1128
1249
msgid "Navigate to this column"
1129
1250
msgstr "Gå til denne kolonnen"
1131
#: app/katemain.cpp:97
1252
#: app/katemain.cpp:95
1132
1253
msgid "Read the contents of stdin"
1133
1254
msgstr "Leser innholdet av «standard inn»"
1135
#: app/katemain.cpp:98
1256
#: app/katemain.cpp:96
1136
1257
msgid "Document to open"
1137
1258
msgstr "Åpne dokument"
1139
#: app/katedocmanager.cpp:334
1260
#: app/katedocmanager.cpp:347
1142
1263
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
1158
1279
"<p>Dokumentet «%1» er endret, men ikke lagret.</p><p>Vil du ta vare på "
1159
1280
"endringene?</p>"
1161
#: app/katedocmanager.cpp:447
1282
#: app/katedocmanager.cpp:460
1162
1283
msgid "Close Document"
1163
1284
msgstr "Lukk dokument"
1165
#: app/katedocmanager.cpp:454
1286
#: app/katedocmanager.cpp:467
1166
1287
msgid "Save As"
1167
1288
msgstr "Lagre som"
1169
#: app/katedocmanager.cpp:531
1290
#: app/katedocmanager.cpp:544
1170
1291
msgid "Starting Up"
1171
1292
msgstr "Starter"
1173
#: app/katedocmanager.cpp:532
1294
#: app/katedocmanager.cpp:545
1174
1295
msgid "Reopening files from the last session..."
1175
1296
msgstr "Åpner filer fra sist økt …"
1177
#: app/katedocmanager.cpp:733
1298
#: app/katedocmanager.cpp:746
1178
1299
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
1179
1300
msgstr "Feil/advarsler mens dokumenter ble åpnet"
1181
#: app/katesession.cpp:384
1302
#: app/katesession.cpp:397
1182
1303
msgid "Save Session?"
1183
1304
msgstr "Lagre økt?"
1185
#: app/katesession.cpp:391
1306
#: app/katesession.cpp:404
1186
1307
msgid "Save current session?"
1187
1308
msgstr "Vil du lagre denne økta?"
1189
#: app/katesession.cpp:392
1310
#: app/katesession.cpp:405
1190
1311
msgid "Do not ask again"
1191
1312
msgstr "Ikke spør igjen"
1193
#: app/katesession.cpp:446
1314
#: app/katesession.cpp:458
1194
1315
msgid "Default Session"
1195
1316
msgstr "Standardøkt"
1197
#: app/katesession.cpp:481
1318
#: app/katesession.cpp:494
1198
1319
msgid "No session selected to open."
1199
1320
msgstr "Ikke valgt å åpne noen økt."
1201
#: app/katesession.cpp:481 app/katesession.cpp:506
1322
#: app/katesession.cpp:494 app/katesession.cpp:519
1202
1323
msgid "No Session Selected"
1203
1324
msgstr "Ingen økt ble valgt"
1205
#: app/katesession.cpp:506
1326
#: app/katesession.cpp:519
1206
1327
msgid "No session selected to copy."
1207
1328
msgstr "Ikke valgt å kopiere noen økt."
1209
#: app/katesession.cpp:591
1330
#: app/katesession.cpp:605
1210
1331
msgid "Specify New Name for Current Session"
1211
1332
msgstr "Angi et nytt navn på denne økta"
1213
#: app/katesession.cpp:592
1334
#: app/katesession.cpp:606
1215
1336
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
1216
1337
"Please choose a different one\n"
1220
1341
"Velg et annet navn\n"
1223
#: app/katesession.cpp:592 app/katesession.cpp:928
1344
#: app/katesession.cpp:606 app/katesession.cpp:931
1224
1345
msgid "Session name:"
1225
1346
msgstr "Øktnavn:"
1227
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:935
1348
#: app/katesession.cpp:613 app/katesession.cpp:938
1228
1349
msgid "To save a session, you must specify a name."
1229
1350
msgstr "Du må velge et namn for å kunne lagre en økt."
1231
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:935
1352
#: app/katesession.cpp:613 app/katesession.cpp:938
1232
1353
msgid "Missing Session Name"
1233
1354
msgstr "Mangler øktnavn"
1235
#: app/katesession.cpp:655
1356
#: app/katesession.cpp:669
1236
1357
msgid "Session Chooser"
1237
1358
msgstr "Øktvelger"
1239
#: app/katesession.cpp:658 app/katesession.cpp:779
1360
#: app/katesession.cpp:672 app/katesession.cpp:782
1240
1361
msgid "Open Session"
1241
1362
msgstr "Åpne økt"
1243
#: app/katesession.cpp:659
1364
#: app/katesession.cpp:673
1244
1365
msgid "New Session"
1245
1366
msgstr "Ny økt"
1247
#: app/katesession.cpp:683 app/katesession.cpp:799 app/katesession.cpp:869
1368
#: app/katesession.cpp:684 app/katesession.cpp:802 app/katesession.cpp:872
1248
1369
msgid "Session Name"
1249
1370
msgstr "Øktnavn"
1251
#: app/katesession.cpp:684 app/katesession.cpp:800 app/katesession.cpp:870
1372
#: app/katesession.cpp:685 app/katesession.cpp:803 app/katesession.cpp:873
1252
1373
msgctxt "The number of open documents"
1253
1374
msgid "Open Documents"
1254
1375
msgstr "Åpne dokumenter"
1256
#: app/katesession.cpp:696
1377
#: app/katesession.cpp:697
1257
1378
msgid "Use selected session as template"
1258
1379
msgstr "Bruk den valgte økta som mal"
1260
#: app/katesession.cpp:710
1381
#: app/katesession.cpp:713
1261
1382
msgid "&Always use this choice"
1262
1383
msgstr "Bruk &alltid dette valget"
1264
#: app/katesession.cpp:783 app/katesession.cpp:855
1385
#: app/katesession.cpp:786 app/katesession.cpp:858
1268
#: app/katesession.cpp:852
1389
#: app/katesession.cpp:855
1269
1390
msgid "Manage Sessions"
1270
1391
msgstr "Håndter økter"
1272
#: app/katesession.cpp:887
1393
#: app/katesession.cpp:890
1273
1394
msgid "&Rename..."
1274
1395
msgstr "&Endre navn …"
1276
#: app/katesession.cpp:928
1397
#: app/katesession.cpp:931
1277
1398
msgid "Specify New Name for Session"
1278
1399
msgstr "Gi denne økta et nytt navn"
1280
#: app/katesession.cpp:942
1401
#: app/katesession.cpp:949
1283
1404
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
1526
1647
"want to proceed."
1527
1648
msgstr "Det du ville lagre kunne ikke skrives. Velg hvordan du vil fortsette."
1529
#: app/kateapp.cpp:215 app/kateapp.cpp:336
1650
#: app/kateapp.cpp:208 app/kateapp.cpp:329
1532
1653
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
1533
1654
msgstr "Klarte ikke åpne fila %1: Det er en mappe og ikke en vanlig fil."
1656
#: plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowser.cpp:46
1657
#: plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowser.cpp:131
1658
#: plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowser.cpp:157
1659
msgid "Backtrace Browser"
1662
#: plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowser.cpp:46
1663
msgid "Browsing backtraces"
1666
#: plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowser.cpp:87
1668
msgid "Indexed files: %1"
1671
#: plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowser.cpp:111
1672
msgid "Indexing files..."
1675
#: plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowser.cpp:139
1676
#: plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowser.cpp:388
1677
msgid "Backtrace Browser Settings"
1680
#: plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowser.cpp:186
1681
msgid "Load Backtrace"
1684
#: plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowser.cpp:228
1685
msgid "Loading backtrace succeeded"
1688
#: plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowser.cpp:230
1689
msgid "Loading backtrace failed"
1692
#: plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowser.cpp:266
1694
msgid "File not found: %1"
1697
#: plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowser.cpp:278
1698
#, fuzzy, kde-format
1699
#| msgid "Open File"
1700
msgid "Opened file: %1"
1703
#: plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowser.cpp:281
1704
msgid "No debugging information available"
1535
1707
#~ msgid "Start Kate (no arguments)"
1536
1708
#~ msgstr "Start Kate (uten argumenter)"