1
# translation of ktuberling.po to
2
# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
5
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
8
"Project-Id-Version: ktuberling\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:56+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
"Language-Team: <en@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:18+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
22
msgid "Potato game for kids"
23
msgstr "لعبة البطاطا للصغار"
28
"A program original by <email address='%1'>Éric Bischoff</email>\n"
31
"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
39
msgid "(c) 1999-2009, The KTuberling Developers"
43
msgid "Albert Astals Cid"
44
msgstr "Albert Astals Cid"
52
msgstr "Éric Bischoff"
55
msgid "Former Developer"
63
msgid "Original concept and artwork"
64
msgstr "الفكرة الأصلية و عمل الفني"
67
msgid "Agnieszka Czajkowska"
68
msgstr "Agnieszka Czajkowska"
70
#: main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:38
80
msgstr "Roger Larsson"
87
msgid "Dolores Almansa"
88
msgstr "Dolores Almansa"
91
msgid "Potato to open"
95
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
97
msgstr " ,Launchpad Contributions:"
100
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
104
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:9
105
#. i18n: ectx: Menu (game)
106
#: rc.cpp:3 rc.cpp:20
110
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:12
111
#. i18n: ectx: Menu (playground)
112
#: rc.cpp:6 rc.cpp:23
116
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:17
117
#. i18n: ectx: Menu (speech)
118
#: rc.cpp:9 rc.cpp:26
122
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:23
123
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
124
#: rc.cpp:12 rc.cpp:29
126
msgstr "شريط الأدوات العام"
128
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:32
129
#. i18n: ectx: ToolBar (gameOptions)
130
#: rc.cpp:15 rc.cpp:32
135
msgid "Error while loading the playground."
136
msgstr "خطأ أثناء تحميل الملعب."
139
msgid "Error while loading the sound file."
140
msgstr "خطأ أثناء تتحميل ملف الصوت."
143
msgid "Save &as Picture..."
144
msgstr "احفظ ك&صورة."
151
msgid "&Lock Aspect Ratio"
154
#: toplevel.cpp:316 toplevel.cpp:354
155
msgid "KTuberling files"
158
#: toplevel.cpp:316 toplevel.cpp:354
164
"The saved file is from an old version of KTuberling and unfortunately cannot "
165
"be opened with this version."
169
msgid "Could not load file."
170
msgstr "لا يمكن تحميل الملف."
172
#: toplevel.cpp:366 toplevel.cpp:377 toplevel.cpp:384 toplevel.cpp:423
174
msgid "Could not save file."
175
msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
178
msgid "Unknown picture format."
179
msgstr "تهيئة الصورة غير معروفة."
187
msgid "Could not print picture."
188
msgstr "لا يمكن طباعة الصورة."
191
msgid "Picture successfully printed."
192
msgstr "الصورة طبعت بنجاح."
194
#: pics/layout.i18n:6
195
msgctxt "NOTE TO THE TRANSLATORS"
197
"The translators have the opportunity to translate the\n"
198
"sounds spoken in the game.\n"
199
"See the technical reference section in ktuberling's\n"
200
"documentation for more information on how to do that.\n"
201
"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
202
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"