1
# translation of okular_ooo.po to Arabic
2
# translation of okular_ooo.po to
3
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
7
# hayig2000 <hayig2000@gmail.com>, 2008.
8
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2012.
11
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:24+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 22:23+0000\n"
15
"Last-Translator: Zayed Amer Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:14+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
24
#: generator_ooo.cpp:22
25
msgid "OpenOffice Document Backend"
26
msgstr "خلفية المستند أوبن أوفيس"
28
#: generator_ooo.cpp:24
29
msgid "A renderer for OpenOffice text documents"
30
msgstr "أداة لتصيير (تحويل) الملفات النصية للمكتب المفتوح"
32
#: generator_ooo.cpp:26
33
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
34
msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig"
36
#: generator_ooo.cpp:28
38
msgstr "Tobias Koenig"
42
msgid "Invalid XML document: %1"
43
msgstr "مستند XML غير صحيح %1"
46
msgid "Unable to read style information"
47
msgstr "عاجز عن قراءة أسلوب المعلومات"
50
msgid "Unable to convert document content"
51
msgstr "عاجز عن تحويل محتوى المستند"
54
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
55
msgstr "المستند ليس أرشيف ZIP صحيح"
58
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
59
msgstr "هيكل المستند غير صحيح (الدليل الرئيسي مفقود)"
62
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
63
msgstr "هيكل المستند غير صحيح (دليل META-INF مفقود)"
66
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
67
msgstr "هيكل المستند غير صحيح (META-INF/manifest.xml مفقود)"
70
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
71
msgstr "هيكل المستند غير صحيح (content.xml مفقود)"
74
msgid "Invalid document structure (styles.xml is missing)"
75
msgstr "هيكل المستند غير صحيح (styles.xml مفقود)"
78
msgid "Invalid document structure (meta.xml is missing)"
79
msgstr "هيكل المستند غير صحيح (meta.xml مفقود)"
81
#: styleparser.cpp:130
85
#: styleparser.cpp:134
87
msgstr "تاريخ الإنشاء"
89
#: styleparser.cpp:136
93
#: styleparser.cpp:138
97
#: styleparser.cpp:142
102
msgid "Document Password"
103
msgstr "كلمة السر للمستند"
106
msgid "Please enter the password to read the document:"
107
msgstr "رجاء أدخل كلمة السر لقراءة المستند:"
111
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing "
112
"plugin could not be located"
113
msgstr "المستند مشفر ودعم التشفيرcrypto موجود ولكن الملحق hashing غير موجود"
117
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key "
118
"derivation plugin could not be located"
120
"المستند مشفر ودعم التشفيرcrypto موجود ولكن الملحق key derivation غير موجود"
124
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher "
125
"plugin could not be located"
126
msgstr "المستند مشفر ودعم التشفيرcrypto موجود ولكن الملحق cipher غير موجود"
129
msgid "The password is not correct."
130
msgstr "كلمة السر غير صحيحة"
133
msgid "Incorrect password"
134
msgstr "كلمة السر غير صحيحة"
138
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
139
"This document will probably not open."
140
msgstr "المستند مشفر ولكن دعم التشفيرcrypto غير موجود والوثيقة ربما لن تفتح"
143
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
145
msgstr "زايد السعيدي, ,Launchpad Contributions:,Zayed Amer Al-Saidi"
148
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
150
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com,,,zayed.alsaidi@gmail.com"