1
1
# Italian translation of sound-juicer.
2
# Copyright (C) 2003-2008 THE Sound-Juicer'S COPYRIGHT HOLDER
2
# Copyright (C) 2003 THE Sound-Juicer'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
4
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2003-2008.
4
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2003-2007.
9
"Project-Id-Version: Sound-Juicer 2.24\n"
9
"Project-Id-Version: Sound-Juicer 1.0\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-09-16 20:43+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 12:27-0400\n"
13
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-06-10 14:25+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-05-25 09:49+0200\n"
13
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
14
14
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
208
208
#: ../data/sound-juicer.glade.h:42
209
209
msgid "_Submit Track Names..."
210
msgstr "_Invia nomi tracce..."
210
msgstr "_Invia nome traccia..."
212
212
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
215
215
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
216
216
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
217
"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
218
"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
219
"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
217
"(sortable lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta "
218
"-- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist "
219
"(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
221
221
"%at -- titolo album %aT -- titolo album (minuscolo) %aa -- artista album %aA "
222
222
"-- artista album (minuscolo) %as -- artista album (ordinabile) %aS -- "
223
"artista album (minuscolo, ordinabile) %ay -- anno album %tt -- titolo "
224
"traccia %tT -- titolo traccia (minuscolo) %ta -- artista traccia %tA -- "
225
"artista traccia (minuscolo) %ts -- artista traccia (ordinabile) %tS -- "
226
"artista traccia (ordinabile, minuscolo)"
223
"artista album (minuscolo, ordinabile) %tt -- titolo traccia %tT -- titolo "
224
"traccia (minuscolo) %ta -- artista traccia %tA -- artista traccia "
225
"(minuscolo) %ts -- artista traccia (ordinabile) %tS -- artista traccia "
226
"(ordinabile, minuscolo)"
228
228
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
229
229
msgid "Audio Profile with which to encode"
377
377
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
378
378
msgstr "Il plugin necessario per accedere al file non è stato trovato"
380
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:186
382
msgid "Device '%s' does not contain any media"
383
msgstr "Il dispositivo \"%s\" non contiene alcun supporto"
385
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
388
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
390
"Il device \"%s\" non può essere aperto. Controllare i permessi di accesso al "
393
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:192 ../libjuicer/sj-metadata.c:204
380
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:92
382
msgid "Cannot read CD"
383
msgstr "Impossibile leggere il CD"
385
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:114
386
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:370
395
388
msgid "Cannot read CD: %s"
396
389
msgstr "Impossibile leggere il CD: %s"
398
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:81
400
msgid "Cannot read CD"
401
msgstr "Impossibile leggere il CD"
403
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:96 ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:117
404
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:331 ../src/egg-play-preview.c:466
391
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:121
392
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:412 ../src/egg-play-preview.c:466
405
393
msgid "Unknown Artist"
406
394
msgstr "Artista sconosciuto"
408
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:97
409
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:347 ../src/egg-play-preview.c:461
396
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:122
397
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:423 ../src/egg-play-preview.c:461
410
398
msgid "Unknown Title"
411
399
msgstr "Titolo sconosciuto"
413
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:116
401
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:128
416
404
msgstr "Traccia %d"
418
#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:245
420
msgid "Could not create CD lookup thread"
421
msgstr "Impossibile creare il thread di analisi del CD"
423
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:213
424
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:220
425
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:234
406
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:267
407
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:274
408
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:288
427
410
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
428
411
msgstr "Questo CD non può essere interrogato: %s\n"
430
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:329
413
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:364
415
msgid "Device '%s' does not contain any media"
416
msgstr "Il dispositivo \"%s\" non contiene alcun supporto"
418
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:367
421
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
423
"Il dispositivo \"%s\" non può essere aperto. Controllare i permessi di "
424
"accesso al dispositivo."
426
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:410
434
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:372
430
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:465
435
431
msgid "Incomplete metadata for this CD"
436
432
msgstr "Metadati incompleti per questo CD"
438
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:402
434
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:496
439
435
msgid "[Untitled]"
440
436
msgstr "[SenzaTitolo]"
438
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:576
440
msgid "Could not create CD lookup thread"
441
msgstr "Impossibile creare il thread di analisi del CD"
442
443
#: ../src/egg-play-preview.c:165
446
447
#: ../src/egg-play-preview.c:166
447
448
msgid "The URI of the audio file"
448
msgstr "L'URI del file audio"
450
#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:629 ../src/sj-main.c:1754
451
#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:630 ../src/sj-main.c:1752
454
455
#: ../src/egg-play-preview.c:176
455
456
msgid "The title of the current stream."
456
msgstr "Il titolo del flusso attuale."
458
#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:1763
459
#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:1761
462
463
#: ../src/egg-play-preview.c:186
463
464
msgid "The artist of the current stream."
464
msgstr "L'artista del flusso attuale."
466
467
#: ../src/egg-play-preview.c:195
470
msgstr "Titolo dell'album"
470
472
#: ../src/egg-play-preview.c:196
471
473
msgid "The album of the current stream."
472
msgstr "L'album del flusso attuale."
474
476
#: ../src/egg-play-preview.c:205
478
480
#: ../src/egg-play-preview.c:206
479
481
msgid "The position in the current stream in seconds."
480
msgstr "La posizione, in secondi, nel flusso attuale."
482
#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1774
484
#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1772
486
488
#: ../src/egg-play-preview.c:216
487
489
msgid "The duration of the current stream in seconds."
488
msgstr "La durata, in secondi, del flusso attuale."
490
492
#: ../src/egg-play-preview.c:467
491
494
msgid "Unknown Album"
492
msgstr "Album sconosciuto"
495
msgstr "Titolo sconosciuto"
494
497
#: ../src/gconf-bridge.c:1218
547
550
msgstr "Francesco Marletta <francesco.marletta @ tiscali.it>"
550
#: ../src/sj-extracting.c:143
553
#: ../src/sj-extracting.c:140
552
555
msgid "Failed to get output format"
553
msgstr "Recupero del formato di uscita fallito"
556
msgstr "Recupero del formato di output non riuscito"
555
#: ../src/sj-extracting.c:164
558
#: ../src/sj-extracting.c:161
556
559
msgid "Name too long"
557
msgstr "Nome troppo lungo"
559
562
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
560
#: ../src/sj-extracting.c:223
563
#: ../src/sj-extracting.c:220
564
#: ../src/sj-extracting.c:300
567
#: ../src/sj-extracting.c:297
565
568
msgid "A file with the same name exists"
566
msgstr "Un file con lo stesso nome esiste già"
568
#: ../src/sj-extracting.c:302
571
#: ../src/sj-extracting.c:299
571
574
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
574
577
"Esiste già un file di nome \"%s\", di dimensione %s.\n"
575
578
"Saltare la traccia o sovrascrivere il file?"
577
#: ../src/sj-extracting.c:312
580
#: ../src/sj-extracting.c:309
582
#: ../src/sj-extracting.c:313
585
#: ../src/sj-extracting.c:310
583
586
msgid "S_kip All"
584
587
msgstr "Sal_ta tutto"
586
#: ../src/sj-extracting.c:314
589
#: ../src/sj-extracting.c:311
587
590
msgid "_Overwrite"
588
591
msgstr "S_ovrascrivi"
591
#: ../src/sj-extracting.c:315
594
#: ../src/sj-extracting.c:312
592
595
msgid "Overwrite _All"
593
596
msgstr "So_vrascrivi tutto"
596
#: ../src/sj-extracting.c:364
599
#: ../src/sj-extracting.c:361
598
601
msgid "Failed to create output directory: %s"
599
602
msgstr "Creazione della directory di output non riuscita: %s"
601
#: ../src/sj-extracting.c:504
604
#: ../src/sj-extracting.c:497
603
606
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
604
607
msgstr "Tempo rimanente stimato: %d.%02d (a %0.1f×)"
606
#: ../src/sj-extracting.c:506
609
#: ../src/sj-extracting.c:499
607
610
msgid "Estimated time left: unknown"
608
611
msgstr "Tempo rimanente stimato: sconosciuto"
610
613
#. Display a nice dialog
611
#: ../src/sj-extracting.c:682
614
#: ../src/sj-extracting.c:673
614
617
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
711
714
#: ../src/sj-genres.c:185
713
716
msgid "Error while saving custom genre: %s"
714
msgstr "Errore nel salvare il genere personalizzato: %s"
717
msgstr "Errore durante il salvataggio del genere personalizzato: %s"
716
#: ../src/sj-main.c:121
719
#: ../src/sj-main.c:122
720
#: ../src/sj-main.c:187
723
#: ../src/sj-main.c:188
721
724
msgid "Could not start Sound Juicer"
722
725
msgstr "Impossibile avviare Sound Juicer"
724
#: ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:928
725
#: ../src/sj-main.c:1034 ../src/sj-main.c:1245 ../src/sj-main.c:1559
727
#: ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:818 ../src/sj-main.c:926
728
#: ../src/sj-main.c:1032 ../src/sj-main.c:1243 ../src/sj-main.c:1557
729
#: ../src/sj-main.c:190
732
#: ../src/sj-main.c:191
730
733
msgid "Please consult the documentation for assistance."
731
734
msgstr "Consultare la documentazione per assistenza."
733
#: ../src/sj-main.c:233
736
#: ../src/sj-main.c:234
734
737
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
736
739
"È in corso l'estrazione di un CD. Terminare e uscire immediatamente o "
739
#: ../src/sj-main.c:293 ../src/sj-main.c:551
742
#: ../src/sj-main.c:294 ../src/sj-main.c:552
740
743
msgid "(unknown)"
741
744
msgstr "(sconosciuto)"
744
#: ../src/sj-main.c:421
747
#: ../src/sj-main.c:422
745
748
msgid "_Submit Album"
746
749
msgstr "In_via album"
749
752
#. Translators: title, artist
750
#: ../src/sj-main.c:428
753
#: ../src/sj-main.c:429
752
755
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
753
756
msgstr "Impossibile trovare \"%s - %s\" su Musicbrainz."
756
#: ../src/sj-main.c:433
759
#: ../src/sj-main.c:434
757
760
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
759
762
"È possibile migliorare il database di MusicBrainz aggiungendo questo album."
761
#: ../src/sj-main.c:815 ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1032
764
#: ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:924 ../src/sj-main.c:1030
762
765
msgid "Could not read the CD"
763
766
msgstr "Impossibile leggere il CD"
765
#: ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:927
768
#: ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:925
766
769
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
767
770
msgstr "Sound Juicer non può leggere l'elenco delle tracce da questo CD."
769
772
# Set statusbar message
770
773
#. Set statusbar message
771
#: ../src/sj-main.c:903
774
#: ../src/sj-main.c:896
772
775
msgid "Retrieving track listing...please wait."
773
msgstr "Recupero dell'elenco delle tracce in corso... attendere."
776
msgstr "Recupero dell'elenco delle tracce in corso..."
776
#: ../src/sj-main.c:993
779
#: ../src/sj-main.c:991
778
781
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
779
782
msgstr "Sound Juicer non può usare il dispositivo CD-ROM \"%s\""
782
#: ../src/sj-main.c:1000
785
#: ../src/sj-main.c:998
783
786
msgid "HAL daemon may not be running."
784
787
msgstr "Il demone HAL potrebbe non essere in esecuzione."
786
#: ../src/sj-main.c:1025
789
#: ../src/sj-main.c:1023
788
791
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
789
792
msgstr "Sound Juicer non può accedere al dispositivo CD-ROM \"%s\""
791
#: ../src/sj-main.c:1123
794
#: ../src/sj-main.c:1121
792
795
msgid "No CD-ROM drives found"
793
796
msgstr "Nessuna unità CD-ROM trovata"
795
#: ../src/sj-main.c:1124
798
#: ../src/sj-main.c:1122
796
799
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
797
800
msgstr "Sound Juicer non riesce a trovare alcuna unità CD-ROM da cui leggere."
799
#: ../src/sj-main.c:1155
802
#: ../src/sj-main.c:1153
801
804
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
802
805
msgstr "Il profilo audio attualmente selezionato non è presente nel sistema."
804
#: ../src/sj-main.c:1157
807
#: ../src/sj-main.c:1155
805
808
msgid "_Change Profile"
806
809
msgstr "_Cambia profilo"
808
#: ../src/sj-main.c:1243
811
#: ../src/sj-main.c:1241
809
812
msgid "Could not open URL"
810
813
msgstr "Impossibile aprire l'URL"
812
#: ../src/sj-main.c:1244
815
#: ../src/sj-main.c:1242
813
816
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
814
817
msgstr "Sound Juicer non può aprire l'URL di invio dati"
816
#: ../src/sj-main.c:1353
819
#: ../src/sj-main.c:1351
818
821
msgid "Unknown column %d was edited"
819
822
msgstr "La colonna sconosciuta %d è stata modificata"
821
#: ../src/sj-main.c:1461 ../src/sj-prefs.c:105
824
#: ../src/sj-main.c:1459 ../src/sj-prefs.c:105
824
827
"Could not display help for Sound Juicer\n"
831
#: ../src/sj-main.c:1557
834
#: ../src/sj-main.c:1555
832
835
msgid "Could not duplicate disc"
833
836
msgstr "Impossibile duplicare il disco"
836
#: ../src/sj-main.c:1558
839
#: ../src/sj-main.c:1556
837
840
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
838
841
msgstr "Sound Juicer non può duplicare il disco"
840
#: ../src/sj-main.c:1587
843
#: ../src/sj-main.c:1585
841
844
msgid "Start extracting immediately"
842
845
msgstr "Avviare l'estrazione immediatamente"
844
#: ../src/sj-main.c:1588
847
#: ../src/sj-main.c:1586
845
848
msgid "Start playing immediately"
846
849
msgstr "Avviare la riproduzione immediatamente"
848
#: ../src/sj-main.c:1589
851
#: ../src/sj-main.c:1587
849
852
msgid "What CD device to read"
850
msgstr "Device CD da cui leggere"
853
msgstr "Dispositivo CD da cui leggere"
852
#: ../src/sj-main.c:1589
855
#: ../src/sj-main.c:1587
857
#: ../src/sj-main.c:1590
860
#: ../src/sj-main.c:1588
858
861
msgid "URI to the CD device to read"
859
msgstr "URI del device CD da cui leggere"
862
msgstr "URI del dispositivo CD da cui leggere"
861
#: ../src/sj-main.c:1600
864
#: ../src/sj-main.c:1598
862
865
msgid "- Extract music from your CDs"
863
866
msgstr "- Estrae la musica dai CD"
865
#: ../src/sj-main.c:1639
868
#: ../src/sj-main.c:1637
866
869
msgid "Could not create GConf client.\n"
867
870
msgstr "Impossibile creare il client GConf.\n"
869
#: ../src/sj-main.c:1671
872
#: ../src/sj-main.c:1669
871
874
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
872
875
msgstr "Impossibile leggere il file di interfaccia per Sound Juicer."
874
#: ../src/sj-main.c:1739
877
#: ../src/sj-main.c:1737
878
#: ../src/sj-play.c:199 ../src/sj-play.c:467 ../src/sj-play.c:496
881
#: ../src/sj-play.c:198 ../src/sj-play.c:466 ../src/sj-play.c:495
881
884
"Error playing CD.\n"