~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/sound-juicer/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2008-12-15 13:16:02 UTC
  • mfrom: (1.1.35 upstream) (2.1.2 lenny)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081215131602-0bezbep7s4w4zy0s
Tags: 2.25.1-0ubuntu1
* Sync on Debian
* debian/control.in:
  - Build-depends on libcdio-dev and liblaunchpad-integration-dev
* debian/patches/01_lpi.patch,
  debian/patches/02_autoconf.patch:
  - lpi changes and configure update
* New upstream version (LP: #308165)
  - Chain the metadata lookups (Bastien Nocera)
  - Finish the libmusicbrainz3 metadata fetcher (BN)
  - Add a GVFS metadata fetcher as fallback (BN)
  - Make libcdio option, as it breaks the GPL+Exception license (BN)
  - Export ASIN, Discogs, Wikipedia in the internal metadata (BN)
  - Lots of other cleanups to the metadata code (BN)
  - Remove copy of the id3mux plugin, assume it exists now (BN)
  - Remove Encoding field from desktop file (Pacho Ramos)
  - Add Audio to desktop categories (Patryk Zawadzki)
  - Correctly parse CDDA URLs (Matthew Martin)
  - Don't free the option context
* debian/control.in:
  - Change build-dep on libmusicbrainz3-dev
  - Also build-dep on libneon26-gnutls-dev and libdiscid0-dev for lmb3
* debian/watch:
  - Update for 2.25.x releases

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 16:31+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 00:30+0300\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-09-21 21:44+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 00:30+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
112
112
msgid "Skip to the previous track"
113
113
msgstr "Перехід на попередню доріжку"
114
114
 
115
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:146
116
 
#: ../src/sj-main.c:1617
 
115
#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144
 
116
#: ../src/sj-main.c:1613
117
117
msgid "Sound Juicer"
118
118
msgstr "Sound Juicer"
119
119
 
137
137
msgid "_Contents"
138
138
msgstr "_Зміст"
139
139
 
140
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:237
 
140
#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:235
141
141
msgid "_Continue"
142
142
msgstr "_Продовжити"
143
143
 
158
158
msgstr "_Правка"
159
159
 
160
160
#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
161
 
msgid "_Eject when finished"
162
 
msgstr "_Виймати носій при завершенні"
 
161
msgid "_Eject after extracting tracks"
 
162
msgstr "_Витягувати після копіювання доріжок"
163
163
 
164
164
#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
165
165
msgid "_Folder:"
202
202
msgid ""
203
203
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
204
204
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
205
 
"(sortable lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta "
206
 
"-- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist "
207
 
"(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
 
205
"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
 
206
"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
 
207
"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
208
208
msgstr ""
209
209
"%at -- назва альбому %aT ― назва альбому (у нижньому регістрі) %aa ― "
210
210
"виконавець альбому %aA ― виконавець альбому (у нижньому регістрі) %as -- "
211
211
"виконавець альбому з сортуванням) %aS -- виконавець альбому (з сортуванням у "
212
 
"нижньому регістрі) %tt ― назва доріжки %tT ― назва доріжки (у нижньому "
213
 
"регістрі) %ta ― виконавець доріжки %tA ― виконавець доріжки (у нижньому "
214
 
"регістрі) %ts -- виконавець доріжки (з сортуванням) %tS -- виконавець "
215
 
"доріжки (з сортуванням у нижньому регістрі)"
 
212
"нижньому регістрі) %ay -- рік альбому %tt ― назва доріжки %tT ― назва "
 
213
"доріжки (у нижньому регістрі) %ta ― виконавець доріжки %tA ― виконавець "
 
214
"доріжки (у нижньому регістрі) %ts -- виконавець доріжки (з сортуванням) %tS "
 
215
"-- виконавець доріжки (з сортуванням у нижньому регістрі)"
216
216
 
217
217
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
218
218
msgid "Audio Profile with which to encode"
293
293
 
294
294
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
295
295
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
296
 
msgstr "Чи відкривати каталог зі скопійованою музикою, після завершення копіювання."
 
296
msgstr ""
 
297
"Чи відкривати каталог зі скопійованою музикою, після завершення копіювання."
297
298
 
298
299
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
299
300
msgid "Audio Profile"
319
320
msgid "The device"
320
321
msgstr "Пристрій, що використовується"
321
322
 
322
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:346
 
323
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
323
324
#, c-format
324
325
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
325
326
msgstr "Не вдається створити GStreamer CD reader"
326
327
 
327
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:368
 
328
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:370
328
329
#, c-format
329
330
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
330
331
msgstr "Не вдається створити об'єкт кодування GStreamer для %s"
331
332
 
332
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:379
 
333
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:381
333
334
#, c-format
334
335
msgid "Could not create GStreamer file output"
335
336
msgstr "Не вдається створити файл виводу GStreamer"
336
337
 
337
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:391
 
338
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:395
338
339
#, c-format
339
340
msgid "Could not link pipeline"
340
341
msgstr "Не вдається зв'язатись з конвеєром"
341
342
 
342
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
 
343
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:419
343
344
msgid "Could not get current track position"
344
345
msgstr "Не вдається отримати поточну позицію доріжки"
345
346
 
346
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
 
347
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:448
347
348
#, c-format
348
349
msgid ""
349
350
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
350
351
msgstr ""
351
352
"Об'єкт отримання звуку неправильний. Це погано, помилки дивіться у консолі."
352
353
 
353
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:645
 
354
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:652
354
355
#, c-format
355
356
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
356
357
msgstr "Не знайдено необхідний модуль для доступу до CD"
357
358
 
358
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:653
 
359
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:660
359
360
#, c-format
360
361
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
361
362
msgstr "Не знайдено необхідний модуль для доступу до файлу"
362
363
 
363
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:92
 
364
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:186
 
365
#, c-format
 
366
msgid "Device '%s' does not contain any media"
 
367
msgstr "Пристрій '%s' не містить носія"
 
368
 
 
369
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
 
370
#, c-format
 
371
msgid ""
 
372
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
 
373
msgstr ""
 
374
"Пристрій \"%s\" не може бути відкрито. Перевірте права доступу до пристрою."
 
375
 
 
376
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:192 ../libjuicer/sj-metadata.c:204
 
377
#, c-format
 
378
msgid "Cannot read CD: %s"
 
379
msgstr "Не вдається зчитати CD: %s"
 
380
 
 
381
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:81
364
382
#, c-format
365
383
msgid "Cannot read CD"
366
384
msgstr "Не вдається зчитати CD"
367
385
 
368
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:114
369
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:370
370
 
#, c-format
371
 
msgid "Cannot read CD: %s"
372
 
msgstr "Не вдається зчитати CD: %s"
373
 
 
374
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:121
375
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:412
 
386
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:96 ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:117
 
387
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:331 ../src/egg-play-preview.c:466
376
388
msgid "Unknown Artist"
377
389
msgstr "Невідомий виконавець"
378
390
 
379
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:122
380
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:423
 
391
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:97
 
392
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:347 ../src/egg-play-preview.c:461
381
393
msgid "Unknown Title"
382
394
msgstr "Невідома назва"
383
395
 
384
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:128
 
396
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:116
385
397
#, c-format
386
398
msgid "Track %d"
387
399
msgstr "Доріжка %d"
388
400
 
389
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:267
390
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:274
391
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:288
 
401
#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:245
 
402
#, c-format
 
403
msgid "Could not create CD lookup thread"
 
404
msgstr "Не вдається створити потік огляду CD"
 
405
 
 
406
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:213
 
407
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:220
 
408
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:234
392
409
#, c-format
393
410
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
394
411
msgstr "Не вдалось опитати цей CD: %s\n"
395
412
 
396
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:364
397
 
#, c-format
398
 
msgid "Device '%s' does not contain any media"
399
 
msgstr "Пристрій '%s' не містить носія"
400
 
 
401
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:367
402
 
#, c-format
403
 
msgid ""
404
 
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
405
 
msgstr ""
406
 
"Пристрій \"%s\" не може бути відкрито. Перевірте права доступу до пристрою."
407
 
 
408
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:410
 
413
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:329
409
414
msgid "Various"
410
415
msgstr "Різне"
411
416
 
412
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:465
 
417
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:372
413
418
msgid "Incomplete metadata for this CD"
414
419
msgstr "Незавершені метадані для цього CD"
415
420
 
416
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:496
 
421
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:402
417
422
msgid "[Untitled]"
418
423
msgstr "[Без назви]"
419
424
 
420
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:576
421
 
#, c-format
422
 
msgid "Could not create CD lookup thread"
423
 
msgstr "Не вдається створити потік огляду CD"
424
 
 
425
 
#: ../src/bacon-volume.c:191
426
 
msgid "Volume"
427
 
msgstr "Гучність"
428
 
 
429
 
#. +
430
 
#: ../src/bacon-volume.c:219
431
 
msgid "+"
432
 
msgstr "+"
433
 
 
434
 
#: ../src/bacon-volume.c:221
435
 
msgid "Volume Down"
436
 
msgstr "Зменшити гучність"
437
 
 
438
 
#. -
439
 
#: ../src/bacon-volume.c:237
440
 
msgid "-"
441
 
msgstr "-"
442
 
 
443
 
#: ../src/bacon-volume.c:239
444
 
msgid "Volume Up"
445
 
msgstr "Збільшити гучність"
446
 
 
447
 
#: ../src/bacon-volume.c:775
448
 
msgid "Muted"
449
 
msgstr "Приглушено"
450
 
 
451
 
#: ../src/bacon-volume.c:777
452
 
msgid "Full Volume"
453
 
msgstr "Повна гучність"
 
425
#: ../src/egg-play-preview.c:165
 
426
msgid "URI"
 
427
msgstr "URI"
 
428
 
 
429
#: ../src/egg-play-preview.c:166
 
430
msgid "The URI of the audio file"
 
431
msgstr "URI звукового файлу"
 
432
 
 
433
#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:629 ../src/sj-main.c:1754
 
434
msgid "Title"
 
435
msgstr "Заголовок"
 
436
 
 
437
#: ../src/egg-play-preview.c:176
 
438
msgid "The title of the current stream."
 
439
msgstr "Назва поточної композиції."
 
440
 
 
441
#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:1763
 
442
msgid "Artist"
 
443
msgstr "Виконавець"
 
444
 
 
445
#: ../src/egg-play-preview.c:186
 
446
msgid "The artist of the current stream."
 
447
msgstr "Виконавець поточної композиції"
 
448
 
 
449
#: ../src/egg-play-preview.c:195
 
450
msgid "Album"
 
451
msgstr "Альбом"
 
452
 
 
453
#: ../src/egg-play-preview.c:196
 
454
msgid "The album of the current stream."
 
455
msgstr "Альбом поточної композиції."
 
456
 
 
457
#: ../src/egg-play-preview.c:205
 
458
msgid "Position"
 
459
msgstr "Позиція"
 
460
 
 
461
#: ../src/egg-play-preview.c:206
 
462
msgid "The position in the current stream in seconds."
 
463
msgstr "Позиція потоку у секундах."
 
464
 
 
465
#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1774
 
466
msgid "Duration"
 
467
msgstr "Тривалість"
 
468
 
 
469
#: ../src/egg-play-preview.c:216
 
470
msgid "The duration of the current stream in seconds."
 
471
msgstr "Тривалість поточної композиції у секундах."
 
472
 
 
473
#: ../src/egg-play-preview.c:467
 
474
msgid "Unknown Album"
 
475
msgstr "Невідомий альбом"
454
476
 
455
477
#: ../src/gconf-bridge.c:1218
456
478
#, c-format
492
514
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
493
515
msgstr ""
494
516
"Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; "
495
 
"якщо це не так, напишіть у Free Software Foundation, Inc., 51 "
496
 
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
517
"якщо це не так, напишіть у Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
518
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
497
519
 
498
520
#: ../src/sj-about.c:67
499
521
msgid "An Audio CD Extractor"
509
531
"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n"
510
532
"Юрій Сирота <rasta@cvs.gnome.org>"
511
533
 
 
534
#: ../src/sj-extracting.c:143
 
535
#, c-format
 
536
msgid "Failed to get output format"
 
537
msgstr "Помилка при отриманні формату виводу"
 
538
 
 
539
#: ../src/sj-extracting.c:164
 
540
msgid "Name too long"
 
541
msgstr "Надто довга назва"
 
542
 
512
543
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
513
 
#: ../src/sj-extracting.c:216
 
544
#: ../src/sj-extracting.c:223
514
545
msgid "Extract"
515
546
msgstr "Копіювати"
516
547
 
517
 
#: ../src/sj-extracting.c:286
 
548
#: ../src/sj-extracting.c:300
 
549
msgid "A file with the same name exists"
 
550
msgstr "Вже існує файл з такою ж назвою"
 
551
 
 
552
#: ../src/sj-extracting.c:302
518
553
#, c-format
519
554
msgid ""
520
555
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
523
558
"Файл з назвою \"%s\" вже існує, розмір %s.\n"
524
559
"Бажаєте пропустити цю доріжку чи перезаписати його?"
525
560
 
526
 
#: ../src/sj-extracting.c:290
 
561
#: ../src/sj-extracting.c:312
527
562
msgid "_Skip"
528
563
msgstr "_Пропустити"
529
564
 
530
 
#: ../src/sj-extracting.c:291
 
565
#: ../src/sj-extracting.c:313
531
566
msgid "S_kip All"
532
567
msgstr "Пропустити _все"
533
568
 
534
 
#: ../src/sj-extracting.c:292
 
569
#: ../src/sj-extracting.c:314
535
570
msgid "_Overwrite"
536
571
msgstr "Пере_записати"
537
572
 
538
 
#: ../src/sj-extracting.c:293
 
573
#: ../src/sj-extracting.c:315
539
574
msgid "Overwrite _All"
540
575
msgstr "Перезаписати вс_е"
541
576
 
542
 
#: ../src/sj-extracting.c:344
 
577
#: ../src/sj-extracting.c:364
543
578
#, c-format
544
579
msgid "Failed to create output directory: %s"
545
580
msgstr "Помилка при створенні каталогу виводу: %s"
546
581
 
547
 
#: ../src/sj-extracting.c:473
 
582
#: ../src/sj-extracting.c:504
548
583
#, c-format
549
584
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
550
585
msgstr "Залишилось часу: %d:%02d (у %0.1f×)"
551
586
 
552
 
#: ../src/sj-extracting.c:475
 
587
#: ../src/sj-extracting.c:506
553
588
msgid "Estimated time left: unknown"
554
589
msgstr "Залишилось часу: невідомо"
555
590
 
556
591
#. Display a nice dialog
557
 
#: ../src/sj-extracting.c:645
 
592
#: ../src/sj-extracting.c:682
558
593
#, c-format
559
594
msgid ""
560
595
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
565
600
 
566
601
#. Change the label to Stop while extracting
567
602
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
568
 
#: ../src/sj-extracting.c:741
 
603
#: ../src/sj-extracting.c:784
569
604
msgid "Stop"
570
605
msgstr "Стоп"
571
606
 
572
 
#: ../src/sj-extracting.c:770 ../src/sj-extracting.c:776
 
607
#: ../src/sj-extracting.c:813 ../src/sj-extracting.c:819
573
608
msgid "Extracting audio from CD"
574
609
msgstr "Копіювання звукових доріжок з CD"
575
610
 
642
677
msgid "Error while saving custom genre: %s"
643
678
msgstr "Помилка при збереженні власного жанру: %s"
644
679
 
645
 
#: ../src/sj-main.c:123
 
680
#: ../src/sj-main.c:121
646
681
msgid "E_xtract"
647
682
msgstr "_Копіювати"
648
683
 
649
 
#: ../src/sj-main.c:189
 
684
#: ../src/sj-main.c:187
650
685
msgid "Could not start Sound Juicer"
651
686
msgstr "Не вдається запустити Sound Juicer"
652
687
 
653
 
#: ../src/sj-main.c:190 ../src/sj-main.c:819 ../src/sj-main.c:927
654
 
#: ../src/sj-main.c:1033 ../src/sj-main.c:1244 ../src/sj-main.c:1564
 
688
#: ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:928
 
689
#: ../src/sj-main.c:1034 ../src/sj-main.c:1245 ../src/sj-main.c:1559
655
690
msgid "Reason"
656
691
msgstr "Причина"
657
692
 
658
 
#: ../src/sj-main.c:192
 
693
#: ../src/sj-main.c:190
659
694
msgid "Please consult the documentation for assistance."
660
695
msgstr "Зверніться до документації за довідкою."
661
696
 
662
 
#: ../src/sj-main.c:235
 
697
#: ../src/sj-main.c:233
663
698
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
664
699
msgstr ""
665
700
"Наразі триває копіювання CD. Вийти з програми зараз чи продовжити копіювання?"
666
701
 
667
 
#: ../src/sj-main.c:295 ../src/sj-main.c:555
 
702
#: ../src/sj-main.c:293 ../src/sj-main.c:551
668
703
msgid "(unknown)"
669
704
msgstr "(невідомо)"
670
705
 
671
 
#: ../src/sj-main.c:425
 
706
#: ../src/sj-main.c:421
672
707
msgid "_Submit Album"
673
708
msgstr "_Надіслати альбом"
674
709
 
675
710
#. Translators: title, artist
676
 
#: ../src/sj-main.c:432
 
711
#: ../src/sj-main.c:428
677
712
#, c-format
678
713
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
679
714
msgstr "Не вдається знайти %s виконавця %s у базі даних MusicBrainz."
680
715
 
681
 
#: ../src/sj-main.c:437
 
716
#: ../src/sj-main.c:433
682
717
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
683
718
msgstr "Ви можете покращити базу даних MusicBrainz, додавши цей альбом."
684
719
 
685
 
#: ../src/sj-main.c:633 ../src/sj-main.c:1758
686
 
msgid "Title"
687
 
msgstr "Заголовок"
688
 
 
689
 
#: ../src/sj-main.c:639 ../src/sj-main.c:1767
690
 
msgid "Artist"
691
 
msgstr "Виконавець"
692
 
 
693
 
#: ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:925 ../src/sj-main.c:1031
 
720
#: ../src/sj-main.c:815 ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1032
694
721
msgid "Could not read the CD"
695
722
msgstr "Не вдається зчитати компакт-диск"
696
723
 
697
 
#: ../src/sj-main.c:818 ../src/sj-main.c:926
 
724
#: ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:927
698
725
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
699
726
msgstr ""
700
727
"Програмі Sound Juicer не вдається зчитати перелік доріжок цього компакт-"
701
728
"диску."
702
729
 
703
730
#. Set statusbar message
704
 
#: ../src/sj-main.c:897
 
731
#: ../src/sj-main.c:903
705
732
msgid "Retrieving track listing...please wait."
706
733
msgstr "Отримується перелік доріжок... зачекайте, будь ласка."
707
734
 
708
 
#: ../src/sj-main.c:992
 
735
#: ../src/sj-main.c:993
709
736
#, c-format
710
737
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
711
738
msgstr "Sound Juicer не може отримати доступ до пристрою CD-ROM \"%s\""
712
739
 
713
 
#: ../src/sj-main.c:999
 
740
#: ../src/sj-main.c:1000
714
741
msgid "HAL daemon may not be running."
715
742
msgstr "Можливо, служба HAL не запущена."
716
743
 
717
 
#: ../src/sj-main.c:1024
 
744
#: ../src/sj-main.c:1025
718
745
#, c-format
719
746
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
720
747
msgstr "Програмі CD-ROM не вдається отримати доступ до пристрою CD-ROM \"%s\""
721
748
 
722
 
#: ../src/sj-main.c:1122
 
749
#: ../src/sj-main.c:1123
723
750
msgid "No CD-ROM drives found"
724
751
msgstr "Не знайдено пристроїв CD-ROM"
725
752
 
726
 
#: ../src/sj-main.c:1123
 
753
#: ../src/sj-main.c:1124
727
754
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
728
755
msgstr ""
729
756
"Програмі Sound Juicer не вдається знайти жодного пристрою CD-ROM для "
730
757
"зчитування."
731
758
 
732
 
#: ../src/sj-main.c:1154
 
759
#: ../src/sj-main.c:1155
733
760
msgid ""
734
761
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
735
762
msgstr "Вибраний звуковий профіль недоступний у вашому встановленні."
736
763
 
737
 
#: ../src/sj-main.c:1156
 
764
#: ../src/sj-main.c:1157
738
765
msgid "_Change Profile"
739
766
msgstr "_Змінити профіль"
740
767
 
741
 
#: ../src/sj-main.c:1242
 
768
#: ../src/sj-main.c:1243
742
769
msgid "Could not open URL"
743
770
msgstr "Не вдається відкрити URL"
744
771
 
745
 
#: ../src/sj-main.c:1243
 
772
#: ../src/sj-main.c:1244
746
773
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
747
774
msgstr ""
748
775
"Програмі Sound Juicer не вдається відкрити URL для передавання назв доріжок"
749
776
 
750
 
#: ../src/sj-main.c:1352
 
777
#: ../src/sj-main.c:1353
751
778
#, c-format
752
779
msgid "Unknown column %d was edited"
753
780
msgstr "Було змінено невідомий стовпчик %d"
754
781
 
755
 
#: ../src/sj-main.c:1460 ../src/sj-prefs.c:105
 
782
#: ../src/sj-main.c:1461 ../src/sj-prefs.c:105
756
783
#, c-format
757
784
msgid ""
758
785
"Could not display help for Sound Juicer\n"
761
788
"Не вдається відобразити довідку з Sound Juicer\n"
762
789
"%s"
763
790
 
764
 
#: ../src/sj-main.c:1562
 
791
#: ../src/sj-main.c:1557
765
792
msgid "Could not duplicate disc"
766
793
msgstr "Не вдається створити копію компакт-диску"
767
794
 
768
 
#: ../src/sj-main.c:1563
 
795
#: ../src/sj-main.c:1558
769
796
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
770
797
msgstr "Програмі Sound Juicer не вдається створити копію диску"
771
798
 
772
 
#: ../src/sj-main.c:1592
 
799
#: ../src/sj-main.c:1587
773
800
msgid "Start extracting immediately"
774
801
msgstr "Почати копіювання негайно"
775
802
 
776
 
#: ../src/sj-main.c:1593
 
803
#: ../src/sj-main.c:1588
777
804
msgid "Start playing immediately"
778
805
msgstr "Почати відтворення негайно"
779
806
 
780
 
#: ../src/sj-main.c:1594
 
807
#: ../src/sj-main.c:1589
781
808
msgid "What CD device to read"
782
809
msgstr "Який пристрій використовувати для читання"
783
810
 
784
 
#: ../src/sj-main.c:1594
 
811
#: ../src/sj-main.c:1589
785
812
msgid "DEVICE"
786
813
msgstr "ПРИСТРІЙ"
787
814
 
788
 
#: ../src/sj-main.c:1604
 
815
#: ../src/sj-main.c:1590
 
816
msgid "URI to the CD device to read"
 
817
msgstr "URI до CD-пристрою для читання"
 
818
 
 
819
#: ../src/sj-main.c:1600
789
820
msgid "- Extract music from your CDs"
790
821
msgstr "- Копіювання музики з компакт-дисків"
791
822
 
792
 
#: ../src/sj-main.c:1643
 
823
#: ../src/sj-main.c:1639
793
824
msgid "Could not create GConf client.\n"
794
825
msgstr "Не вдається створити клієнта до GConf.\n"
795
826
 
796
 
#: ../src/sj-main.c:1675
 
827
#: ../src/sj-main.c:1671
797
828
#, c-format
798
829
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
799
830
msgstr "Не вдається прочитати файл інтерфейсу Sound Juicer."
800
831
 
801
 
#: ../src/sj-main.c:1743
 
832
#: ../src/sj-main.c:1739
802
833
msgid "Track"
803
834
msgstr "Доріжка"
804
835
 
805
 
#: ../src/sj-main.c:1778
806
 
msgid "Duration"
807
 
msgstr "Тривалість"
808
 
 
809
 
#: ../src/sj-play.c:183 ../src/sj-play.c:446 ../src/sj-play.c:475
 
836
#: ../src/sj-play.c:199 ../src/sj-play.c:467 ../src/sj-play.c:496
810
837
#, c-format
811
838
msgid ""
812
839
"Error playing CD.\n"
818
845
"Причина: %s"
819
846
 
820
847
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
821
 
#: ../src/sj-play.c:249
 
848
#: ../src/sj-play.c:270
822
849
msgid "Play"
823
850
msgstr "Відтворення"
824
851
 
825
852
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
826
 
#: ../src/sj-play.c:293
 
853
#: ../src/sj-play.c:314
827
854
msgid "Pause"
828
855
msgstr "Пауза"
829
856
 
830
 
#: ../src/sj-play.c:350
 
857
#: ../src/sj-play.c:371
831
858
#, c-format
832
859
msgid "Failed to create CD source element"
833
860
msgstr "Не вдається створити елемент джерела типу CD"
834
861
 
835
 
#: ../src/sj-play.c:387
 
862
#: ../src/sj-play.c:408
836
863
msgid "Failed to link pipeline"
837
864
msgstr "Не вдається створити посилання на конвеєр"
838
865
 
839
 
#: ../src/sj-play.c:393
 
866
#: ../src/sj-play.c:414
840
867
#, c-format
841
868
msgid "Failed to create audio output"
842
869
msgstr "Помилка створення виводу звуку"
843
870
 
844
 
#: ../src/sj-play.c:601
 
871
#: ../src/sj-play.c:618
845
872
#, c-format
846
873
msgid "Seeking to %s"
847
874
msgstr "Переміщення на %s"
911
938
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
912
939
msgstr "Номер. Виконавець доріжки - Назва доріжки (маленькими літерами)"
913
940
 
914
 
#: ../src/sj-prefs.c:268
 
941
#: ../src/sj-prefs.c:271
915
942
msgid "Example Path"
916
943
msgstr "Приклад шляху"
917
 
 
918
 
#~ msgid "CD Extractor"
919
 
#~ msgstr "Копіювання звукових CD"
920
 
 
921
 
#~ msgid "Sound Juicer CD Extractor"
922
 
#~ msgstr "Копіювання звуку із звукових дисків"
923
 
 
924
 
#~ msgid "%s has been copied successfully."
925
 
#~ msgstr "%s успішно скопійовано."
926
 
 
927
 
#~ msgid "_Eject"
928
 
#~ msgstr "Ви_тягнути"
929
 
 
930
 
#~ msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
931
 
#~ msgstr "Не вдається ініціалізувати модуль метаданих CD-TEXT."
932
 
 
933
 
#~ msgid "Cannot create MusicBrainz client"
934
 
#~ msgstr "Не вдається створити клієнта до MusicBrainz"
935
 
 
936
 
#~ msgid ""
937
 
#~ "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
938
 
#~ "for errors."
939
 
#~ msgstr ""
940
 
#~ "Об'єкт метаданих MusicBrainz неправильний. Це погано, помилки дивіться на "
941
 
#~ "консолі."