1
1
# translation of or.po to Oriya
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
5
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
6
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008.
9
8
"Project-Id-Version: or\n"
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 04:22+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 18:11+0530\n"
13
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
14
"Language-Team: Oriya\n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 16:47+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 17:24+0530\n"
12
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
13
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
22
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
23
msgid "Audio CD Extractor"
24
msgstr "ଅଡିଓ ସି.ଡି. ନିର୍ଯ୍ଯାସକ"
26
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
27
msgid "Copy music from your CDs"
28
msgstr "ଆପଣଙ୍କ CD ଗୁଡ଼ିକରୁ ସଙ୍ଗୀତ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
17
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
20
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1
22
msgstr "ସି.ଡି. ନିର୍ଯ୍ଯାସକ"
24
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2
25
msgid "Extract music from your CDs"
26
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସି.ଡି. ରୁ ସଙ୍ଗୀତକୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
28
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:3
29
msgid "Sound Juicer CD Extractor"
30
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ସି.ଡି. ନିର୍ଯ୍ଯାସକ"
30
32
#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
31
33
msgid "<b>Device</b>"
32
34
msgstr "<b>ଯନ୍ତ୍ର</b>"
34
36
#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
36
msgstr "<b>ଡିସ୍କ:</b>"
38
#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
39
37
msgid "<b>Duration:</b>"
40
38
msgstr "<b>ଅବଧି:</b>"
42
#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
40
#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
43
41
msgid "<b>Format</b>"
44
42
msgstr "<b>ଫର୍ମାଟ</b>"
46
#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
44
#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
47
45
msgid "<b>Music Folder</b>"
48
46
msgstr "<b>ସଙ୍ଗୀତ ଫୋଲଡର</b>"
50
#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
48
#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
51
49
msgid "<b>Track Names</b>"
52
50
msgstr "<b>ଟ୍ରାକ ନାମ</b>"
54
#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
52
#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
55
53
msgid "<b>_Artist:</b>"
56
54
msgstr "<b>କଳାକାର (_A):</b>"
58
#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
56
#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
59
57
msgid "<b>_Genre:</b>"
60
58
msgstr "<b>ରୀତି(_G):</b>"
62
#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
60
#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
63
61
msgid "<b>_Title:</b>"
64
62
msgstr "<b>ଶୀର୍ଷକ (_T):</b>"
66
#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
68
msgstr "<b>ବର୍ଷ (_Y):</b>"
70
#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
64
#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
72
66
msgstr "ସି.ଡି. ଡ୍ରାଇଭ (_d):"
74
#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
68
#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
76
70
msgstr "ବାହାରକୁ କାଢନ୍ତୁ (_j)"
78
#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
72
#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
79
73
msgid "Edit _Profiles..."
80
74
msgstr "ରୂପରେଖକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_P) ..."
82
#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
76
#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
83
77
msgid "File _name:"
84
78
msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_n):"
86
#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
80
#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
87
81
msgid "Folder hie_rarchy:"
88
82
msgstr "ଫୋଲଡର ସ୍ତରବିନ୍ଯାସ (_r):"
90
#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
84
#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
91
85
msgid "Multiple Albums Found"
92
86
msgstr "ଏକାଧିକ ଆଲବମ ମିଳିଲା"
94
#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
88
#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
95
89
msgid "O_utput Format:"
96
90
msgstr "ନିର୍ଗମ ପ୍ରାରୂପ (_u):"
98
#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
92
#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
99
93
msgid "Pre_vious Track"
100
94
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକ (_v)"
102
#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
96
#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
103
97
msgid "Preferences"
106
#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
100
#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
107
101
msgid "Select A Folder"
108
102
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
110
#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
104
#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
111
105
msgid "Skip to the next track"
112
106
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
114
#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
108
#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
115
109
msgid "Skip to the previous track"
116
110
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
118
#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145
119
#: ../src/sj-main.c:1614
112
#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:167
113
#: ../src/sj-main.c:1322
120
114
msgid "Sound Juicer"
121
115
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର"
123
#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
117
#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
125
119
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
126
120
"and press <i>Continue</i>."
128
122
"ସି.ଡି. ଟି ଗୋଟିଏ ଆଲବମରୁ ଅଧିକ ହୋଇପାରେ। ଦୟାକରି ଏହା କେଉଁ ଆଲବମ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ତାହା ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ "
129
123
"<i>ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ</i> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
131
#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
132
msgid "Track Progress"
133
msgstr "ଟ୍ରାକ ଆଗକୁ ବଢୁଛି"
135
#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
139
#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
125
#: ../data/sound-juicer.glade.h:23
140
126
msgid "_Contents"
141
127
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
143
#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:236
129
#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:265
144
130
msgid "_Continue"
145
131
msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (_C)"
147
#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
133
#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
148
134
msgid "_Deselect All"
149
135
msgstr "ସବୁକିଛି ବିଚୟନ କରି ଦିଅନ୍ତୁ (_D)"
151
#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
137
#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
153
139
msgstr "ଡିସ୍କ (_D)"
155
#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
156
msgid "_Duplicate Disc"
157
msgstr "ନକଲି ଡିସ୍କ (_D)"
159
#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
141
#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
161
143
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
163
#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
164
msgid "_Eject after extracting tracks"
165
msgstr "ଟ୍ରାକଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ଜାସ କରିସାରିଲା ପରେ ବାହାରକରନ୍ତୁ (_E)"
145
#: ../data/sound-juicer.glade.h:28
146
msgid "_Eject when finished"
147
msgstr "ସରିଗଲେ ବାହାରକୁ କାଢନ୍ତୁ (_E)"
167
#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
149
#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
169
151
msgstr "ଫୋଲଡର (_F):"
171
#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
153
#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
173
155
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
175
#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
157
#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
176
158
msgid "_Next Track"
177
159
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକ (_N)"
179
#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
180
msgid "_Open music folder when finished"
181
msgstr "ଶେଷ ହେଲାପରେ ସଙ୍ଗୀତ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
183
#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
161
#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
184
162
msgid "_Play / Pause"
185
163
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ / ଅଟକାନ୍ତୁ (_P)"
187
#: ../data/sound-juicer.glade.h:39
165
#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
188
166
msgid "_Re-read Disc"
189
167
msgstr "ଡିସ୍କକୁ ପୁଣିଥରେ ପଢନ୍ତୁ (_R)"
191
#: ../data/sound-juicer.glade.h:40
169
#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
192
170
msgid "_Select All"
193
171
msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)"
195
#: ../data/sound-juicer.glade.h:41
173
#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
196
174
msgid "_Strip special characters"
197
175
msgstr "ବିଶେଷ ଅକ୍ଷର ମାନଙ୍କୁ ଷ୍ଟାଇପ କରନ୍ତୁ (_S)"
199
#: ../data/sound-juicer.glade.h:42
177
#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
200
178
msgid "_Submit Track Names..."
201
179
msgstr "ଟ୍ରାକ ନାମ ମାନଙ୍କୁ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ (_S) ..."
234
212
"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
237
"ଅନୁଲଗ୍ନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ। %at -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ %aT -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %aa -- "
238
"ଆଲବମ କଳାକାର %aA -- ଆଲବମ କଳାକାର (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %as -- ଆଲବମ କଳାକାର (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) %"
239
"aS -- ଆଲବମ କଳାକାର (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %tn -- ଟ୍ରାକ ସଂଖ୍ଯା (i.e 8) %tN -- "
240
"ଟ୍ରାକ ସଂଖ୍ଯା, ଶୂନ୍ଯ ସଂଯୁକ୍ତ (i.e 08) %tt -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ %tT -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ "
241
"ଅକ୍ଷର) %ta -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ %tA -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %ts -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ "
242
"(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) %tS -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ ଛୋଟ ଅକ୍ଷର)"
215
"ଅନୁଲଗ୍ନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ। %at -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ %aT -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ "
216
"(ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %aa -- ଆଲବମ କଳାକାର %aA -- ଆଲବମ କଳାକାର (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %as -- ଆଲବମ "
217
"କଳାକାର (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) %aS -- ଆଲବମ କଳାକାର (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %tn -- ଟ୍ରାକ "
218
"ସଂଖ୍ଯା (i.e 8) %tN -- ଟ୍ରାକ ସଂଖ୍ଯା, ଶୂନ୍ଯ ସଂଯୁକ୍ତ (i.e 08) %tt -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ %"
219
"tT -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %ta -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ %tA -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ "
220
"(ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %ts -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) %tS -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ "
244
223
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
246
225
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
247
226
"be removed from the output filename."
249
"ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ, ବିଶେଷ ଅକ୍ଷର ଯେପରିକି ସ୍ପେସ, ଓ୍ବାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ ଏବଂ ବେକ-ସ୍ଲାସ ପ୍ରଭ୍ରୁତିକୁ "
250
"ନିର୍ଗମ ଫାଇଲ ନାମରୁ ଅପସାରଣ କରାଯିବ।"
228
"ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ, ବିଶେଷ ଅକ୍ଷର ଯେପରିକି ସ୍ପେସ, ଓ୍ବାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ ଏବଂ ବେକ-ସ୍ଲାସ ପ୍ରଭ୍ରୁତିକୁ ନିର୍ଗମ ଫାଇଲ ନାମରୁ "
252
231
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
253
232
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
289
267
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
290
268
msgstr "ନିର୍ଯ୍ଯାସ ସମାପ୍ତ ହେଲେ ସି.ଡି. କୁ ବାହାରକୁ କଢାଯିବ ନାଁ ନାହିଁ।"
292
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
293
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
294
msgstr "ନିର୍ଯ୍ଯାସ ସମାପ୍ତ ହେଲେ ଲକ୍ଷ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଖୋଲାଯିବ ନାଁ ନାହିଁ."
296
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
270
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:104
297
271
msgid "Audio Profile"
298
272
msgstr "ଧ୍ବନୀ ରୂପରେଖ"
300
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
274
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:105
301
275
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
302
276
msgstr "ଧ୍ବନୀ ସାଙ୍କେତିକରଣ ପାଇଁ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ନୋମ ଧ୍ବନୀ ରୂପରେଖ"
304
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
305
msgid "Paranoia Level"
306
msgstr "ପାରାନୋଇୟା ସ୍ତର"
308
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:201
309
msgid "The paranoia level"
310
msgstr "ପାରାନୋଇୟା ସ୍ତର"
312
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
316
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:207
320
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
278
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:278
322
279
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
323
280
msgstr "GStreamer ସି.ଡି. ପାଠକକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
325
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:370
282
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:300
327
284
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
328
285
msgstr "%s ପାଇଁ GStreamer ସଙ୍କେତକକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
330
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:381
287
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:311
332
288
msgid "Could not create GStreamer file output"
333
289
msgstr "GStreamer ଫାଇଲ ନିର୍ଗମକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
335
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:395
291
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:323
337
292
msgid "Could not link pipeline"
338
293
msgstr "ପାଇପଲାଇନ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
340
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:419
295
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:346
341
296
msgid "Could not get current track position"
342
297
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଟ୍ରାକ ଅବସ୍ଥିତିକୁ ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ"
344
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:448
299
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
346
300
msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
347
301
msgstr "ନିର୍ଯ୍ଯାସକ ବସ୍ତୁଟି ବୈଧ ନୁହେଁ। ଏହା ଖରାପ ଅଟେ, ତ୍ରୁଟି ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ କୋନଶୋଲକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
349
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:652
303
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:537
304
msgid "Could not get track start position"
305
msgstr "ଟ୍ରାକର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅବସ୍ଥିତିକୁ ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ"
307
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:569
351
308
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
352
309
msgstr "ସି.ଡି. ଅଭିଗମ ପାଇଁ ଅବଶ୍ଯକ ପ୍ଲଗ-ଇନ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
354
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:660
311
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:577
356
312
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
357
313
msgstr "ଫାଇଲ ଅଭିଗମ ପାଇଁ ଅବଶ୍ଯକ ପ୍ଲଗ-ଇନ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
359
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:92
315
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:127
316
msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
317
msgstr "ସି.ଡି. ପାଠ୍ଯ ଅଧିତଥ୍ଯ ପ୍ଲଗ-ଇନ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ ହେବା ସମୟରେ ବିଫଳ।"
319
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:178
361
320
msgid "Cannot read CD"
362
321
msgstr "ସି.ଡି. କୁ ପଢି ପାରିବ ନାହିଁ"
364
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:114
365
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:370
323
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:102
324
msgid "Cannot create MusicBrainz client"
325
msgstr "ମ୍ଯୁଜିକ-ବ୍ରେଞ୍ଜ ଗ୍ରାହକକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିବ ନାହିଁ"
327
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:224
328
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:507
367
330
msgid "Cannot read CD: %s"
368
331
msgstr "ସି.ଡି. କୁ ପଢି ପାରିବ ନାହିଁ: %s"
370
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:121
371
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:412 ../src/egg-play-preview.c:466
333
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
334
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:545
372
335
msgid "Unknown Artist"
373
336
msgstr "ଅଜଣା କଳାକାର"
375
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:122
376
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:423 ../src/egg-play-preview.c:461
338
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:232
339
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:556
377
340
msgid "Unknown Title"
378
341
msgstr "ଅଜଣା ଶୀର୍ଷକ"
380
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:128
343
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:238
383
346
msgstr "ଟ୍ରାକ %d"
385
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:267
386
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:274
387
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:288
348
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:266
350
"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
353
"ମ୍ଯୁଜିକ-ବ୍ରେଞ୍ଜ ଅଧିତଥ୍ଯ ବସ୍ତୁଟି ବୈଧ ନୁହେଁ। ଏହା ଖରାପ ଅଟେ, ତ୍ରୁଟି ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର କୋନଶୋଲକୁ "
356
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:433
357
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:440
358
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:454
389
360
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
390
361
msgstr "ଏହି ସି.ଡି. କୁ କୌଣସି ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରିଲା ନାହିଁ: %s\n"
392
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:364
363
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:501
394
365
msgid "Device '%s' does not contain any media"
395
366
msgstr "'%s' ଉପକରଣ କୌଣସି ମାଧ୍ଯମକୁ ଧାରଣ କରିନାହିଁ"
397
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:367
368
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:504
399
370
msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
400
371
msgstr "'%s' ଉପକରଣକୁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ। ଏହି ଉପକରଣର ପ୍ରବେଶନୁମତିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
402
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:410
373
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:540
406
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:465
377
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:581
407
378
msgid "Incomplete metadata for this CD"
408
379
msgstr "ଏହି ସି.ଡି. ପାଇଁ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଧି-ତଥ୍ଯ"
410
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:496
414
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:576
381
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:672
416
382
msgid "Could not create CD lookup thread"
417
383
msgstr "ସି.ଡି. ଅନୁସନ୍ଧାନ ଥ୍ରେଡକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
419
#: ../src/egg-play-preview.c:165
423
#: ../src/egg-play-preview.c:166
424
msgid "The URI of the audio file"
425
msgstr "ଅଡ଼ିଓ ଫାଇଲର URI"
427
#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:630 ../src/sj-main.c:1755
431
#: ../src/egg-play-preview.c:176
432
msgid "The title of the current stream."
433
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡର ଶିର୍ଷକ"
435
#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:1764
439
#: ../src/egg-play-preview.c:186
440
msgid "The artist of the current stream."
441
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡର କଳାକାର."
443
#: ../src/egg-play-preview.c:195
447
#: ../src/egg-play-preview.c:196
448
msgid "The album of the current stream."
449
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡର ଆଲବମ."
451
#: ../src/egg-play-preview.c:205
455
#: ../src/egg-play-preview.c:206
456
msgid "The position in the current stream in seconds."
457
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡରେ ସ୍ଥାନ ସେକଣ୍ଡରେ."
459
#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1775
463
#: ../src/egg-play-preview.c:216
464
msgid "The duration of the current stream in seconds."
465
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡରେ ଅବଧି ସେକଣ୍ଡରେ."
467
#: ../src/egg-play-preview.c:467
468
msgid "Unknown Album"
386
#: ../src/bacon-volume.c:187
391
#: ../src/bacon-volume.c:203
471
395
#: ../src/gconf-bridge.c:1218
477
401
msgid "All further errors shown only on terminal."
478
402
msgstr "ସମସ୍ତ ଅତିରିକ୍ତ ତ୍ରୁଟି ଗୁଡିକ କେବଳ ଟର୍ମିନାଲରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ।"
480
#: ../src/sj-about.c:48
482
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
483
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
484
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
487
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
488
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
489
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
492
#: ../src/sj-about.c:52
494
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
495
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
496
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
499
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
500
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
501
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
504
#: ../src/sj-about.c:56
506
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
507
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
508
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
510
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
511
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
512
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
514
#: ../src/sj-about.c:67
404
#: ../src/sj-about.c:47
406
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
407
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
408
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
412
#: ../src/sj-about.c:51
414
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
415
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
416
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
420
#: ../src/sj-about.c:55
422
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
423
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
424
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
427
#: ../src/sj-about.c:66
515
428
msgid "An Audio CD Extractor"
516
429
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଡିଓ ସି.ଡି. ନିର୍ଯ୍ଯାସକ"
552
445
"'%s' ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ, ଆକାର %s।\n"
553
446
"ଆପଣ ଏହି ଟ୍ରାକକୁ ଏଡାଇ ଦେବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ନାଁ ଏହାକୁ ନବଲିଖନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
555
#: ../src/sj-extracting.c:312
448
#: ../src/sj-extracting.c:218
557
450
msgstr "ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)"
559
#: ../src/sj-extracting.c:313
561
msgstr "ସବୁଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡାଇଯାଆନ୍ତୁ କରନ୍ତୁ (_k)"
563
#: ../src/sj-extracting.c:314
452
#: ../src/sj-extracting.c:219
564
453
msgid "_Overwrite"
565
454
msgstr "ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ (_O)"
567
#: ../src/sj-extracting.c:315
568
msgid "Overwrite _All"
569
msgstr "ସବୁଗୁଡ଼ିକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ (_A)"
571
#: ../src/sj-extracting.c:364
456
#. Display a nice dialog
457
#: ../src/sj-extracting.c:281 ../src/sj-extracting.c:316
458
#: ../src/sj-extracting.c:525
573
msgid "Failed to create output directory: %s"
574
msgstr "ନିର୍ଗମ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
461
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
464
"ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ଏହି ସି.ଡି. କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।\n"
576
#: ../src/sj-extracting.c:504
467
#: ../src/sj-extracting.c:366
578
469
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
579
470
msgstr "ଆନୁମାନିକ ବଞ୍ଚିତ ସମୟ: %d:%02d (%0.1f× ରେ)"
581
#: ../src/sj-extracting.c:506
472
#: ../src/sj-extracting.c:368
582
473
msgid "Estimated time left: unknown"
583
474
msgstr "ଆନୁମାନିକ ବଞ୍ଚିତ ସମୟ: ଜଣା ନାହିଁ"
585
#. Display a nice dialog
586
#: ../src/sj-extracting.c:682
589
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
592
"ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ଏହି ସି.ଡି. କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।\n"
595
#. Change the label to Stop while extracting
596
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
597
#: ../src/sj-extracting.c:784
601
#: ../src/sj-extracting.c:813 ../src/sj-extracting.c:819
602
msgid "Extracting audio from CD"
603
msgstr "ସି.ଡି. ରୁ ଧ୍ବନୀକୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରୁଅଛି"
605
#: ../src/sj-genres.c:30
609
#: ../src/sj-genres.c:31
613
#: ../src/sj-genres.c:32
617
#: ../src/sj-genres.c:33
621
#: ../src/sj-genres.c:34
625
#: ../src/sj-genres.c:35
629
#: ../src/sj-genres.c:36
633
#: ../src/sj-genres.c:37
637
#: ../src/sj-genres.c:38
641
#: ../src/sj-genres.c:39
645
#: ../src/sj-genres.c:40
649
#: ../src/sj-genres.c:41
653
#: ../src/sj-genres.c:42
657
#: ../src/sj-genres.c:43
661
#: ../src/sj-genres.c:44
665
#: ../src/sj-genres.c:45
667
msgstr "କୁହାଯାଉଥିବା ଶବ୍ଦ"
669
#: ../src/sj-genres.c:185
671
msgid "Error while saving custom genre: %s"
672
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପି genreକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
674
#: ../src/sj-main.c:122
476
#. TODO: need to have a better message here
477
#: ../src/sj-extracting.c:463
478
msgid "The tracks have been copied successfully."
479
msgstr "ଟ୍ରାକ ଗୁଡିକ ସଫଳତାର ସହିତ ନକଲ କରାଗଲା।"
481
#: ../src/sj-extracting.c:468
483
msgstr "ବାହାରକୁ କାଢନ୍ତୁ (_E)"
485
#: ../src/sj-main.c:142
676
487
msgstr "ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_x)"
678
#: ../src/sj-main.c:188
489
#: ../src/sj-main.c:216
679
490
msgid "Could not start Sound Juicer"
680
491
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
682
#: ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:818 ../src/sj-main.c:929
683
#: ../src/sj-main.c:1035 ../src/sj-main.c:1246 ../src/sj-main.c:1560
493
#: ../src/sj-main.c:217 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:745
494
#: ../src/sj-main.c:837 ../src/sj-main.c:1043
687
#: ../src/sj-main.c:191
498
#: ../src/sj-main.c:219
688
499
msgid "Please consult the documentation for assistance."
689
500
msgstr "ସହାୟତା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଦଲିଲକରଣର ପରାମର୍ଶ ନିଅନ୍ତୁ।"
691
#: ../src/sj-main.c:234
502
#: ../src/sj-main.c:263
692
503
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
694
"ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ସି.ଡି. କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରୁଛନ୍ତି। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ବିଦାୟ ନେବ ପାଇଁ କିମ୍ବା ଜାରି ରଖିବା "
504
msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ସି.ଡି. କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରୁଛନ୍ତି। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ବିଦାୟ ନେବ ପାଇଁ କିମ୍ବା ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
697
#: ../src/sj-main.c:294 ../src/sj-main.c:552
506
#: ../src/sj-main.c:323 ../src/sj-main.c:430
698
507
msgid "(unknown)"
701
#: ../src/sj-main.c:422
702
msgid "_Submit Album"
703
msgstr "ଆଲବମ ଦାଖଲକରନ୍ତୁ (_S)"
705
#. Translators: title, artist
706
#: ../src/sj-main.c:429
708
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
709
msgstr "MusicBrainz ରେ %s ଦ୍ୱାରା %s କୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ."
711
#: ../src/sj-main.c:434
712
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
713
msgstr "ଏହି ଆଲବମକୁ ଯୋଗକରିବା ଦ୍ୱାରା ଆପଣ MusicBrainz ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ଉନ୍ନତତର କରିପାରିବେ. "
715
#: ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:927 ../src/sj-main.c:1033
510
#: ../src/sj-main.c:472 ../src/sj-main.c:1467
514
#: ../src/sj-main.c:478 ../src/sj-main.c:1476
518
#: ../src/sj-main.c:634 ../src/sj-main.c:743 ../src/sj-main.c:835
716
519
msgid "Could not read the CD"
717
520
msgstr "ସି.ଡି. କୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ"
719
#: ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:928
522
#: ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:744
720
523
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
721
524
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ଏହି ସି.ଡି. ରେ ଟ୍ରାକ ସୂଚୀକରଣକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
723
526
#. Set statusbar message
724
#: ../src/sj-main.c:899
527
#: ../src/sj-main.c:715
725
528
msgid "Retrieving track listing...please wait."
726
529
msgstr "ଟ୍ରାକ ସୂଚୀକରଣକୁ ପାଉଅଛି ... ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।"
728
#: ../src/sj-main.c:994
730
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
731
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର '%s' CD-ROM ଉପକରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
733
#: ../src/sj-main.c:1001
734
msgid "HAL daemon may not be running."
735
msgstr "HAL ଡେମନ ଚାଲୁଥାଇ ନପାରେ."
737
#: ../src/sj-main.c:1026
531
#: ../src/sj-main.c:809
532
msgid "Extracting audio from CD"
533
msgstr "ସି.ଡି. ରୁ ଧ୍ବନୀକୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରୁଅଛି"
535
#: ../src/sj-main.c:829
739
537
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
740
538
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର '%s' ସି.ଡି. ରମ ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
742
#: ../src/sj-main.c:1124
540
#: ../src/sj-main.c:922
743
541
msgid "No CD-ROM drives found"
744
542
msgstr "କୌଣସି ସି.ଡି. ରମ ଡ୍ରାଇଭକୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
746
#: ../src/sj-main.c:1125
544
#: ../src/sj-main.c:923
747
545
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
748
546
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ପଢିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସି.ଡି. ରମ ଡ୍ରାଇଭକୁ ପାଇଲା ନାହିଁ।"
750
#: ../src/sj-main.c:1156
548
#: ../src/sj-main.c:954
751
549
msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
752
550
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନରେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଚୟିତ ଧ୍ବନୀ ରୂପରେଖ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
754
#: ../src/sj-main.c:1158
552
#: ../src/sj-main.c:956
755
553
msgid "_Change Profile"
756
554
msgstr "ରୂପରେଖ ବଦଳାନ୍ତୁ (_C)"
758
#: ../src/sj-main.c:1244
556
#: ../src/sj-main.c:1041
759
557
msgid "Could not open URL"
760
558
msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ"
762
#: ../src/sj-main.c:1245
560
#: ../src/sj-main.c:1042
763
561
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
764
562
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ସମର୍ପିତ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ"
766
#: ../src/sj-main.c:1354
564
#: ../src/sj-main.c:1151
768
566
msgid "Unknown column %d was edited"
769
567
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ତମ୍ଭ %d କୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଗଲା"
771
#: ../src/sj-main.c:1462 ../src/sj-prefs.c:105
569
#: ../src/sj-main.c:1207 ../src/sj-prefs.c:102
774
572
"Could not display help for Sound Juicer\n"
862
639
msgid "Seeking to %s"
863
640
msgstr "%s କୁ ଖୋଜୁଅଛି"
865
#: ../src/sj-prefs.c:54
642
#: ../src/sj-prefs.c:51
866
643
msgid "Album Artist, Album Title"
867
644
msgstr "ଆଲବମ କଳାକାର, ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
869
#: ../src/sj-prefs.c:55
646
#: ../src/sj-prefs.c:52
870
647
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
871
648
msgstr "ଆଲବମ କଳାକାର(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) - ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
873
#: ../src/sj-prefs.c:56
650
#: ../src/sj-prefs.c:53
874
651
msgid "Track Artist, Album Title"
875
652
msgstr "ଟ୍ରାକ କଳାକାର, ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
877
#: ../src/sj-prefs.c:57
654
#: ../src/sj-prefs.c:54
878
655
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
879
656
msgstr "ଟ୍ରାକ କଳାକାର(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) - ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
881
#: ../src/sj-prefs.c:58
658
#: ../src/sj-prefs.c:55
882
659
msgid "Album Title"
883
660
msgstr "ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
885
#: ../src/sj-prefs.c:59
662
#: ../src/sj-prefs.c:56
886
663
msgid "Album Artist"
887
664
msgstr "ଆଲବମ କଳାକାର"
889
#: ../src/sj-prefs.c:60
666
#: ../src/sj-prefs.c:57
890
667
msgid "Album Artist (sortable)"
891
668
msgstr "ଆଲବମ କଳାକାର(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ)"
893
#: ../src/sj-prefs.c:61
670
#: ../src/sj-prefs.c:58
894
671
msgid "Album Artist - Album Title"
895
672
msgstr "ଆଲବମ କଳାକାର - ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
897
#: ../src/sj-prefs.c:62
674
#: ../src/sj-prefs.c:59
898
675
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
899
676
msgstr "ଆଲବମ କଳାକାର(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) - ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
901
#: ../src/sj-prefs.c:63
678
#: ../src/sj-prefs.c:60
903
680
msgstr "[କିଛି ନାହିଁ]"
905
#: ../src/sj-prefs.c:68
682
#: ../src/sj-prefs.c:65
906
683
msgid "Number - Title"
907
684
msgstr "ସଂଖ୍ଯା - ଟ୍ରାକ"
909
#: ../src/sj-prefs.c:69
686
#: ../src/sj-prefs.c:66
910
687
msgid "Track Title"
911
688
msgstr "ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ"
913
#: ../src/sj-prefs.c:70
690
#: ../src/sj-prefs.c:67
914
691
msgid "Track Artist - Track Title"
915
692
msgstr "ଟ୍ରାକ କଳାକାର - ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ"
917
#: ../src/sj-prefs.c:71
694
#: ../src/sj-prefs.c:68
918
695
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
919
696
msgstr "ଟ୍ରାକ କଳାକାର(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) - ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ"
921
#: ../src/sj-prefs.c:72
698
#: ../src/sj-prefs.c:69
922
699
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
923
700
msgstr "ସଂଖ୍ଯା। ଟ୍ରାକ କଳାକାର - ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ"
925
702
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
926
#: ../src/sj-prefs.c:74
703
#: ../src/sj-prefs.c:71
927
704
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
928
705
msgstr "ସଂଖ୍ଯା-ଟ୍ରାକ କଳାକାର-ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର)"
930
#: ../src/sj-prefs.c:271
707
#: ../src/sj-prefs.c:251
931
708
msgid "Example Path"
932
709
msgstr "ଉଦାହରଣ ପଥ"