~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/sound-juicer/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/or.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2008-12-15 13:16:02 UTC
  • mfrom: (1.1.35 upstream) (2.1.2 lenny)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081215131602-0bezbep7s4w4zy0s
Tags: 2.25.1-0ubuntu1
* Sync on Debian
* debian/control.in:
  - Build-depends on libcdio-dev and liblaunchpad-integration-dev
* debian/patches/01_lpi.patch,
  debian/patches/02_autoconf.patch:
  - lpi changes and configure update
* New upstream version (LP: #308165)
  - Chain the metadata lookups (Bastien Nocera)
  - Finish the libmusicbrainz3 metadata fetcher (BN)
  - Add a GVFS metadata fetcher as fallback (BN)
  - Make libcdio option, as it breaks the GPL+Exception license (BN)
  - Export ASIN, Discogs, Wikipedia in the internal metadata (BN)
  - Lots of other cleanups to the metadata code (BN)
  - Remove copy of the id3mux plugin, assume it exists now (BN)
  - Remove Encoding field from desktop file (Pacho Ramos)
  - Add Audio to desktop categories (Patryk Zawadzki)
  - Correctly parse CDDA URLs (Matthew Martin)
  - Don't free the option context
* debian/control.in:
  - Change build-dep on libmusicbrainz3-dev
  - Also build-dep on libneon26-gnutls-dev and libdiscid0-dev for lmb3
* debian/watch:
  - Update for 2.25.x releases

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of or.po to Oriya
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 
4
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
4
5
#
5
 
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
6
 
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008.
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version: or\n"
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 04:22+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 18:11+0530\n"
13
 
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
14
 
"Language-Team: Oriya\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 16:47+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 17:24+0530\n"
 
12
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
 
13
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
20
 
"\n"
21
 
 
22
 
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
23
 
msgid "Audio CD Extractor"
24
 
msgstr "ଅଡିଓ ସି.ଡି. ନିର୍ଯ୍ଯାସକ"
25
 
 
26
 
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
27
 
msgid "Copy music from your CDs"
28
 
msgstr "ଆପଣଙ୍କ CD ଗୁଡ଼ିକରୁ ସଙ୍ଗୀତ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
18
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1
 
21
msgid "CD Extractor"
 
22
msgstr "ସି.ଡି. ନିର୍ଯ୍ଯାସକ"
 
23
 
 
24
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2
 
25
msgid "Extract music from your CDs"
 
26
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସି.ଡି. ରୁ ସଙ୍ଗୀତକୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
27
 
 
28
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:3
 
29
msgid "Sound Juicer CD Extractor"
 
30
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ସି.ଡି. ନିର୍ଯ୍ଯାସକ"
29
31
 
30
32
#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
31
33
msgid "<b>Device</b>"
32
34
msgstr "<b>ଯନ୍ତ୍ର</b>"
33
35
 
34
36
#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
35
 
msgid "<b>Disc:</b>"
36
 
msgstr "<b>ଡିସ୍କ:</b>"
37
 
 
38
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
39
37
msgid "<b>Duration:</b>"
40
38
msgstr "<b>ଅବଧି:</b>"
41
39
 
42
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
 
40
#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
43
41
msgid "<b>Format</b>"
44
42
msgstr "<b>ଫର୍ମାଟ</b>"
45
43
 
46
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
 
44
#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
47
45
msgid "<b>Music Folder</b>"
48
46
msgstr "<b>ସଙ୍ଗୀତ ଫୋଲଡର</b>"
49
47
 
50
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
 
48
#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
51
49
msgid "<b>Track Names</b>"
52
50
msgstr "<b>ଟ୍ରାକ ନାମ</b>"
53
51
 
54
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
 
52
#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
55
53
msgid "<b>_Artist:</b>"
56
54
msgstr "<b>କଳାକାର (_A):</b>"
57
55
 
58
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
 
56
#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
59
57
msgid "<b>_Genre:</b>"
60
58
msgstr "<b>ରୀତି(_G):</b>"
61
59
 
62
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
 
60
#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
63
61
msgid "<b>_Title:</b>"
64
62
msgstr "<b>ଶୀର୍ଷକ (_T):</b>"
65
63
 
66
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
67
 
msgid "<b>_Year:</b>"
68
 
msgstr "<b>ବର୍ଷ (_Y):</b>"
69
 
 
70
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
 
64
#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
71
65
msgid "CD _drive:"
72
66
msgstr "ସି.ଡି. ଡ୍ରାଇଭ (_d):"
73
67
 
74
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
 
68
#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
75
69
msgid "E_ject"
76
70
msgstr "ବାହାରକୁ କାଢନ୍ତୁ (_j)"
77
71
 
78
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
 
72
#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
79
73
msgid "Edit _Profiles..."
80
74
msgstr "ରୂପରେଖକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_P) ..."
81
75
 
82
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
 
76
#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
83
77
msgid "File _name:"
84
78
msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_n):"
85
79
 
86
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
 
80
#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
87
81
msgid "Folder hie_rarchy:"
88
82
msgstr "ଫୋଲଡର ସ୍ତରବିନ୍ଯାସ (_r):"
89
83
 
90
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
 
84
#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
91
85
msgid "Multiple Albums Found"
92
86
msgstr "ଏକାଧିକ ଆଲବମ ମିଳିଲା"
93
87
 
94
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
 
88
#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
95
89
msgid "O_utput Format:"
96
90
msgstr "ନିର୍ଗମ ପ୍ରାରୂପ (_u):"
97
91
 
98
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
 
92
#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
99
93
msgid "Pre_vious Track"
100
94
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକ (_v)"
101
95
 
102
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
 
96
#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
103
97
msgid "Preferences"
104
98
msgstr "ପସନ୍ଦ"
105
99
 
106
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
 
100
#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
107
101
msgid "Select A Folder"
108
102
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
109
103
 
110
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
 
104
#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
111
105
msgid "Skip to the next track"
112
106
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
113
107
 
114
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
 
108
#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
115
109
msgid "Skip to the previous track"
116
110
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
117
111
 
118
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145
119
 
#: ../src/sj-main.c:1614
 
112
#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:167
 
113
#: ../src/sj-main.c:1322
120
114
msgid "Sound Juicer"
121
115
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର"
122
116
 
123
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
 
117
#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
124
118
msgid ""
125
119
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
126
120
"and press <i>Continue</i>."
128
122
"ସି.ଡି. ଟି ଗୋଟିଏ ଆଲବମରୁ ଅଧିକ ହୋଇପାରେ। ଦୟାକରି ଏହା କେଉଁ ଆଲବମ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ତାହା ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ "
129
123
"<i>ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ</i> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
130
124
 
131
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
132
 
msgid "Track Progress"
133
 
msgstr "ଟ୍ରାକ ଆଗକୁ ବଢୁଛି"
134
 
 
135
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
136
 
msgid "Tracks"
137
 
msgstr "ଟ୍ରାକଗୁଡ଼ିକ"
138
 
 
139
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
 
125
#: ../data/sound-juicer.glade.h:23
140
126
msgid "_Contents"
141
127
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
142
128
 
143
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:236
 
129
#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:265
144
130
msgid "_Continue"
145
131
msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (_C)"
146
132
 
147
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
 
133
#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
148
134
msgid "_Deselect All"
149
135
msgstr "ସବୁକିଛି ବିଚୟନ କରି ଦିଅନ୍ତୁ (_D)"
150
136
 
151
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
 
137
#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
152
138
msgid "_Disc"
153
139
msgstr "ଡିସ୍କ (_D)"
154
140
 
155
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
156
 
msgid "_Duplicate Disc"
157
 
msgstr "ନକଲି ଡିସ୍କ (_D)"
158
 
 
159
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
 
141
#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
160
142
msgid "_Edit"
161
143
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
162
144
 
163
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
164
 
msgid "_Eject after extracting tracks"
165
 
msgstr "ଟ୍ରାକଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ଜାସ କରିସାରିଲା ପରେ ବାହାରକରନ୍ତୁ (_E)"
 
145
#: ../data/sound-juicer.glade.h:28
 
146
msgid "_Eject when finished"
 
147
msgstr "ସରିଗଲେ ବାହାରକୁ କାଢନ୍ତୁ (_E)"
166
148
 
167
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
 
149
#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
168
150
msgid "_Folder:"
169
151
msgstr "ଫୋଲଡର (_F):"
170
152
 
171
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
 
153
#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
172
154
msgid "_Help"
173
155
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
174
156
 
175
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
 
157
#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
176
158
msgid "_Next Track"
177
159
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକ (_N)"
178
160
 
179
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
180
 
msgid "_Open music folder when finished"
181
 
msgstr "ଶେଷ ହେଲାପରେ ସଙ୍ଗୀତ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
182
 
 
183
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
 
161
#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
184
162
msgid "_Play / Pause"
185
163
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ / ଅଟକାନ୍ତୁ (_P)"
186
164
 
187
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:39
 
165
#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
188
166
msgid "_Re-read Disc"
189
167
msgstr "ଡିସ୍କକୁ ପୁଣିଥରେ ପଢନ୍ତୁ (_R)"
190
168
 
191
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:40
 
169
#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
192
170
msgid "_Select All"
193
171
msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)"
194
172
 
195
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:41
 
173
#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
196
174
msgid "_Strip special characters"
197
175
msgstr "ବିଶେଷ ଅକ୍ଷର ମାନଙ୍କୁ ଷ୍ଟାଇପ କରନ୍ତୁ (_S)"
198
176
 
199
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:42
 
177
#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
200
178
msgid "_Submit Track Names..."
201
179
msgstr "ଟ୍ରାକ ନାମ ମାନଙ୍କୁ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ (_S) ..."
202
180
 
205
183
msgid ""
206
184
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
207
185
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
208
 
"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
209
 
"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
210
 
"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
 
186
"(sortable lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta "
 
187
"-- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist "
 
188
"(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
211
189
msgstr ""
212
 
"%at -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ %aT -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %aa -- ଆଲବମ କଳାକାର %aA -- "
213
 
"ଆଲବମ କଳାକାର (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %as -- ଆଲବମ କଳାକାର (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) %aS -- ଆଲବମ କଳାକାର "
214
 
"(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %ay -- ଆଲବମ ବର୍ଷ %tt -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ %tT -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ "
215
 
"(ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %ta -- ଟ୍ରାକ କଳାକାର %tA -- ଟ୍ରାକ କଳାକାର (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %ts -- ଟ୍ରାକ "
216
 
"କଳାକାର (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) %tS -- ଟ୍ରାକ କଳାକାର (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ ଛୋଟ ଅକ୍ଷର)"
 
190
"%at -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ %aT -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %aa -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ %aA -- "
 
191
"ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %as -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) %aS -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ "
 
192
"(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %tt -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ %tT -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %ta "
 
193
"-- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ %tA -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %ts -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ "
 
194
"(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) %tS -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ ଛୋଟ ଅକ୍ଷର)"
217
195
 
218
196
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
219
197
msgid "Audio Profile with which to encode"
234
212
"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
235
213
"lowercase)"
236
214
msgstr ""
237
 
"ଅନୁଲଗ୍ନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ। %at -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ %aT -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %aa -- "
238
 
"ଆଲବମ କଳାକାର %aA -- ଆଲବମ କଳାକାର (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %as -- ଆଲବମ କଳାକାର (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) %"
239
 
"aS -- ଆଲବମ କଳାକାର (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %tn -- ଟ୍ରାକ ସଂଖ୍ଯା (i.e 8) %tN -- "
240
 
"ଟ୍ରାକ ସଂଖ୍ଯା, ଶୂନ୍ଯ ସଂଯୁକ୍ତ (i.e 08) %tt -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ %tT -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ "
241
 
"ଅକ୍ଷର) %ta -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ %tA -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %ts -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ "
242
 
"(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) %tS -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ ଛୋଟ ଅକ୍ଷର)"
 
215
"ଅନୁଲଗ୍ନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ। %at -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ %aT -- ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ "
 
216
"(ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %aa -- ଆଲବମ କଳାକାର %aA -- ଆଲବମ କଳାକାର (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %as -- ଆଲବମ "
 
217
"କଳାକାର (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) %aS -- ଆଲବମ କଳାକାର (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %tn -- ଟ୍ରାକ "
 
218
"ସଂଖ୍ଯା (i.e 8) %tN -- ଟ୍ରାକ ସଂଖ୍ଯା, ଶୂନ୍ଯ ସଂଯୁକ୍ତ (i.e 08) %tt -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ %"
 
219
"tT -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %ta -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ %tA -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ "
 
220
"(ଛୋଟ ଅକ୍ଷର) %ts -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) %tS -- ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ "
 
221
"ଛୋଟ ଅକ୍ଷର)"
243
222
 
244
223
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
245
224
msgid ""
246
225
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
247
226
"be removed from the output filename."
248
227
msgstr ""
249
 
"ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ, ବିଶେଷ ଅକ୍ଷର ଯେପରିକି ସ୍ପେସ, ଓ୍ବାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ ଏବଂ ବେକ-ସ୍ଲାସ ପ୍ରଭ୍ରୁତିକୁ "
250
 
"ନିର୍ଗମ ଫାଇଲ ନାମରୁ ଅପସାରଣ କରାଯିବ।"
 
228
"ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ, ବିଶେଷ ଅକ୍ଷର ଯେପରିକି ସ୍ପେସ, ଓ୍ବାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ ଏବଂ ବେକ-ସ୍ଲାସ ପ୍ରଭ୍ରୁତିକୁ ନିର୍ଗମ ଫାଇଲ ନାମରୁ "
 
229
"ଅପସାରଣ କରାଯିବ।"
251
230
 
252
231
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
253
232
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
262
241
"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
263
242
"full"
264
243
msgstr ""
265
 
"ପାରାନୋଇୟା ଧାରା: ୦) ନିଷ୍କ୍ରିୟ ୨) ଭଗ୍ନାବଶେଷ ୪) ଆଂଶିକ-ଆଚ୍ଛାଦନ ୮) କ୍ଷତିଗ୍ରସ୍ତ ୧୬) ପ୍ରତିକାର "
266
 
"୨୫୫) ପୂର୍ଣ୍ଣ"
 
244
"ପାରାନୋଇୟା ଧାରା: ୦) ନିଷ୍କ୍ରିୟ ୨) ଭଗ୍ନାବଶେଷ ୪) ଆଂଶିକ-ଆଚ୍ଛାଦନ ୮) କ୍ଷତିଗ୍ରସ୍ତ ୧୬) ପ୍ରତିକାର ୨୫୫) ପୂର୍ଣ୍ଣ"
267
245
 
268
246
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
269
247
msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
289
267
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
290
268
msgstr "ନିର୍ଯ୍ଯାସ ସମାପ୍ତ ହେଲେ ସି.ଡି. କୁ ବାହାରକୁ କଢାଯିବ ନାଁ ନାହିଁ।"
291
269
 
292
 
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
293
 
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
294
 
msgstr "ନିର୍ଯ୍ଯାସ ସମାପ୍ତ ହେଲେ ଲକ୍ଷ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଖୋଲାଯିବ ନାଁ ନାହିଁ."
295
 
 
296
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
 
270
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:104
297
271
msgid "Audio Profile"
298
272
msgstr "ଧ୍ବନୀ ରୂପରେଖ"
299
273
 
300
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
 
274
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:105
301
275
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
302
276
msgstr "ଧ୍ବନୀ ସାଙ୍କେତିକରଣ ପାଇଁ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ନୋମ ଧ୍ବନୀ ରୂପରେଖ"
303
277
 
304
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
305
 
msgid "Paranoia Level"
306
 
msgstr "ପାରାନୋଇୟା ସ୍ତର"
307
 
 
308
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:201
309
 
msgid "The paranoia level"
310
 
msgstr "ପାରାନୋଇୟା ସ୍ତର"
311
 
 
312
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
313
 
msgid "device"
314
 
msgstr "ଉପକରଣ"
315
 
 
316
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:207
317
 
msgid "The device"
318
 
msgstr "ଉପକରଣ"
319
 
 
320
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
321
 
#, c-format
 
278
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:278
322
279
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
323
280
msgstr "GStreamer ସି.ଡି. ପାଠକକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
324
281
 
325
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:370
 
282
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:300
326
283
#, c-format
327
284
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
328
285
msgstr "%s ପାଇଁ GStreamer ସଙ୍କେତକକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
329
286
 
330
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:381
331
 
#, c-format
 
287
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:311
332
288
msgid "Could not create GStreamer file output"
333
289
msgstr "GStreamer ଫାଇଲ ନିର୍ଗମକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
334
290
 
335
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:395
336
 
#, c-format
 
291
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:323
337
292
msgid "Could not link pipeline"
338
293
msgstr "ପାଇପଲାଇନ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
339
294
 
340
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:419
 
295
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:346
341
296
msgid "Could not get current track position"
342
297
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଟ୍ରାକ ଅବସ୍ଥିତିକୁ ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ"
343
298
 
344
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:448
345
 
#, c-format
 
299
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
346
300
msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
347
301
msgstr "ନିର୍ଯ୍ଯାସକ ବସ୍ତୁଟି ବୈଧ ନୁହେଁ। ଏହା ଖରାପ ଅଟେ, ତ୍ରୁଟି ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ କୋନଶୋଲକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
348
302
 
349
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:652
350
 
#, c-format
 
303
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:537
 
304
msgid "Could not get track start position"
 
305
msgstr "ଟ୍ରାକର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅବସ୍ଥିତିକୁ ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ"
 
306
 
 
307
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:569
351
308
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
352
309
msgstr "ସି.ଡି. ଅଭିଗମ ପାଇଁ ଅବଶ୍ଯକ ପ୍ଲଗ-ଇନ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
353
310
 
354
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:660
355
 
#, c-format
 
311
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:577
356
312
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
357
313
msgstr "ଫାଇଲ ଅଭିଗମ ପାଇଁ ଅବଶ୍ଯକ ପ୍ଲଗ-ଇନ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
358
314
 
359
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:92
360
 
#, c-format
 
315
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:127
 
316
msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
 
317
msgstr "ସି.ଡି. ପାଠ୍ଯ ଅଧିତଥ୍ଯ ପ୍ଲଗ-ଇନ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ ହେବା ସମୟରେ ବିଫଳ।"
 
318
 
 
319
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:178
361
320
msgid "Cannot read CD"
362
321
msgstr "ସି.ଡି. କୁ ପଢି ପାରିବ ନାହିଁ"
363
322
 
364
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:114
365
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:370
 
323
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:102
 
324
msgid "Cannot create MusicBrainz client"
 
325
msgstr "ମ୍ଯୁଜିକ-ବ୍ରେଞ୍ଜ ଗ୍ରାହକକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିବ ନାହିଁ"
 
326
 
 
327
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:224
 
328
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:507
366
329
#, c-format
367
330
msgid "Cannot read CD: %s"
368
331
msgstr "ସି.ଡି. କୁ ପଢି ପାରିବ ନାହିଁ: %s"
369
332
 
370
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:121
371
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:412 ../src/egg-play-preview.c:466
 
333
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
 
334
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:545
372
335
msgid "Unknown Artist"
373
336
msgstr "ଅଜଣା କଳାକାର"
374
337
 
375
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:122
376
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:423 ../src/egg-play-preview.c:461
 
338
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:232
 
339
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:556
377
340
msgid "Unknown Title"
378
341
msgstr "ଅଜଣା ଶୀର୍ଷକ"
379
342
 
380
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:128
 
343
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:238
381
344
#, c-format
382
345
msgid "Track %d"
383
346
msgstr "ଟ୍ରାକ %d"
384
347
 
385
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:267
386
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:274
387
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:288
 
348
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:266
 
349
msgid ""
 
350
"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
 
351
"for errors."
 
352
msgstr ""
 
353
"ମ୍ଯୁଜିକ-ବ୍ରେଞ୍ଜ ଅଧିତଥ୍ଯ ବସ୍ତୁଟି ବୈଧ ନୁହେଁ। ଏହା ଖରାପ ଅଟେ, ତ୍ରୁଟି ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର କୋନଶୋଲକୁ "
 
354
"ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
 
355
 
 
356
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:433
 
357
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:440
 
358
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:454
388
359
#, c-format
389
360
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
390
361
msgstr "ଏହି ସି.ଡି. କୁ କୌଣସି ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରିଲା ନାହିଁ: %s\n"
391
362
 
392
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:364
 
363
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:501
393
364
#, c-format
394
365
msgid "Device '%s' does not contain any media"
395
366
msgstr "'%s' ଉପକରଣ କୌଣସି ମାଧ୍ଯମକୁ ଧାରଣ କରିନାହିଁ"
396
367
 
397
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:367
 
368
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:504
398
369
#, c-format
399
370
msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
400
371
msgstr "'%s' ଉପକରଣକୁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ। ଏହି ଉପକରଣର ପ୍ରବେଶନୁମତିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
401
372
 
402
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:410
 
373
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:540
403
374
msgid "Various"
404
375
msgstr "ବିଭିନ୍ନ"
405
376
 
406
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:465
 
377
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:581
407
378
msgid "Incomplete metadata for this CD"
408
379
msgstr "ଏହି ସି.ଡି. ପାଇଁ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଧି-ତଥ୍ଯ"
409
380
 
410
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:496
411
 
msgid "[Untitled]"
412
 
msgstr "[ଶିର୍ଷକହୀନ]"
413
 
 
414
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:576
415
 
#, c-format
 
381
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:672
416
382
msgid "Could not create CD lookup thread"
417
383
msgstr "ସି.ଡି. ଅନୁସନ୍ଧାନ ଥ୍ରେଡକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
418
384
 
419
 
#: ../src/egg-play-preview.c:165
420
 
msgid "URI"
421
 
msgstr "URI"
422
 
 
423
 
#: ../src/egg-play-preview.c:166
424
 
msgid "The URI of the audio file"
425
 
msgstr "ଅଡ଼ିଓ ଫାଇଲର URI"
426
 
 
427
 
#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:630 ../src/sj-main.c:1755
428
 
msgid "Title"
429
 
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
430
 
 
431
 
#: ../src/egg-play-preview.c:176
432
 
msgid "The title of the current stream."
433
 
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡର ଶିର୍ଷକ"
434
 
 
435
 
#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:1764
436
 
msgid "Artist"
437
 
msgstr "କଳାକାର"
438
 
 
439
 
#: ../src/egg-play-preview.c:186
440
 
msgid "The artist of the current stream."
441
 
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡର କଳାକାର."
442
 
 
443
 
#: ../src/egg-play-preview.c:195
444
 
msgid "Album"
445
 
msgstr "ଆଲବମ"
446
 
 
447
 
#: ../src/egg-play-preview.c:196
448
 
msgid "The album of the current stream."
449
 
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡର ଆଲବମ."
450
 
 
451
 
#: ../src/egg-play-preview.c:205
452
 
msgid "Position"
453
 
msgstr "ସ୍ଥାନ"
454
 
 
455
 
#: ../src/egg-play-preview.c:206
456
 
msgid "The position in the current stream in seconds."
457
 
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡରେ ସ୍ଥାନ ସେକଣ୍ଡରେ."
458
 
 
459
 
#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1775
460
 
msgid "Duration"
461
 
msgstr "ଅବଧି"
462
 
 
463
 
#: ../src/egg-play-preview.c:216
464
 
msgid "The duration of the current stream in seconds."
465
 
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡରେ ଅବଧି ସେକଣ୍ଡରେ."
466
 
 
467
 
#: ../src/egg-play-preview.c:467
468
 
msgid "Unknown Album"
469
 
msgstr "ଅଜଣା ଆଲବମ"
 
385
#. +
 
386
#: ../src/bacon-volume.c:187
 
387
msgid "+"
 
388
msgstr "+"
 
389
 
 
390
#. -
 
391
#: ../src/bacon-volume.c:203
 
392
msgid "-"
 
393
msgstr "-"
470
394
 
471
395
#: ../src/gconf-bridge.c:1218
472
396
#, c-format
477
401
msgid "All further errors shown only on terminal."
478
402
msgstr "ସମସ୍ତ ଅତିରିକ୍ତ ତ୍ରୁଟି ଗୁଡିକ କେବଳ ଟର୍ମିନାଲରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ।"
479
403
 
480
 
#: ../src/sj-about.c:48
481
 
msgid ""
482
 
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
483
 
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
484
 
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
485
 
"any later version."
486
 
msgstr ""
487
 
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
488
 
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
489
 
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
490
 
"any later version."
491
 
 
492
 
#: ../src/sj-about.c:52
493
 
msgid ""
494
 
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
495
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
496
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
497
 
"more details."
498
 
msgstr ""
499
 
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
500
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
501
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
502
 
"more details."
503
 
 
504
 
#: ../src/sj-about.c:56
505
 
msgid ""
506
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
507
 
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
508
 
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
509
 
msgstr ""
510
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
511
 
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
512
 
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
513
 
 
514
 
#: ../src/sj-about.c:67
 
404
#: ../src/sj-about.c:47
 
405
msgid ""
 
406
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
407
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
408
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 
409
"any later version."
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: ../src/sj-about.c:51
 
413
msgid ""
 
414
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
415
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
416
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
417
"more details."
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: ../src/sj-about.c:55
 
421
msgid ""
 
422
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
423
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 
424
"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: ../src/sj-about.c:66
515
428
msgid "An Audio CD Extractor"
516
429
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଡିଓ ସି.ଡି. ନିର୍ଯ୍ଯାସକ"
517
430
 
519
432
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
520
433
#. * up in the "about" box
521
434
#.
522
 
#: ../src/sj-about.c:77
 
435
#: ../src/sj-about.c:76
523
436
msgid "translator-credits"
524
 
msgstr ""
525
 
"ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>"
526
 
"ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
527
 
 
528
 
#: ../src/sj-extracting.c:143
529
 
#, c-format
530
 
msgid "Failed to get output format"
531
 
msgstr "ନିର୍ଗମ ଶୈଳୀକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
532
 
 
533
 
#: ../src/sj-extracting.c:164
534
 
msgid "Name too long"
535
 
msgstr "ନାମଟି ଅତ୍ୟଧିକ ଲମ୍ବା"
536
 
 
537
 
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
538
 
#: ../src/sj-extracting.c:223
539
 
msgid "Extract"
540
 
msgstr "ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
541
 
 
542
 
#: ../src/sj-extracting.c:300
543
 
msgid "A file with the same name exists"
544
 
msgstr "ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
545
 
 
546
 
#: ../src/sj-extracting.c:302
 
437
msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>"
 
438
 
 
439
#: ../src/sj-extracting.c:214
547
440
#, c-format
548
441
msgid ""
549
442
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
552
445
"'%s' ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ, ଆକାର %s।\n"
553
446
"ଆପଣ ଏହି ଟ୍ରାକକୁ ଏଡାଇ ଦେବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ନାଁ ଏହାକୁ ନବଲିଖନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
554
447
 
555
 
#: ../src/sj-extracting.c:312
 
448
#: ../src/sj-extracting.c:218
556
449
msgid "_Skip"
557
450
msgstr "ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)"
558
451
 
559
 
#: ../src/sj-extracting.c:313
560
 
msgid "S_kip All"
561
 
msgstr "ସବୁଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡାଇଯାଆନ୍ତୁ କରନ୍ତୁ (_k)"
562
 
 
563
 
#: ../src/sj-extracting.c:314
 
452
#: ../src/sj-extracting.c:219
564
453
msgid "_Overwrite"
565
454
msgstr "ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ (_O)"
566
455
 
567
 
#: ../src/sj-extracting.c:315
568
 
msgid "Overwrite _All"
569
 
msgstr "ସବୁଗୁଡ଼ିକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ (_A)"
570
 
 
571
 
#: ../src/sj-extracting.c:364
 
456
#. Display a nice dialog
 
457
#: ../src/sj-extracting.c:281 ../src/sj-extracting.c:316
 
458
#: ../src/sj-extracting.c:525
572
459
#, c-format
573
 
msgid "Failed to create output directory: %s"
574
 
msgstr "ନିର୍ଗମ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
 
460
msgid ""
 
461
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
 
462
"Reason: %s"
 
463
msgstr ""
 
464
"ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ଏହି ସି.ଡି. କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।\n"
 
465
"କାରଣ: %s"
575
466
 
576
 
#: ../src/sj-extracting.c:504
 
467
#: ../src/sj-extracting.c:366
577
468
#, c-format
578
469
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
579
470
msgstr "ଆନୁମାନିକ ବଞ୍ଚିତ ସମୟ: %d:%02d (%0.1f× ରେ)"
580
471
 
581
 
#: ../src/sj-extracting.c:506
 
472
#: ../src/sj-extracting.c:368
582
473
msgid "Estimated time left: unknown"
583
474
msgstr "ଆନୁମାନିକ ବଞ୍ଚିତ ସମୟ: ଜଣା ନାହିଁ"
584
475
 
585
 
#. Display a nice dialog
586
 
#: ../src/sj-extracting.c:682
587
 
#, c-format
588
 
msgid ""
589
 
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
590
 
"Reason: %s"
591
 
msgstr ""
592
 
"ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ଏହି ସି.ଡି. କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।\n"
593
 
"କାରଣ: %s"
594
 
 
595
 
#. Change the label to Stop while extracting
596
 
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
597
 
#: ../src/sj-extracting.c:784
598
 
msgid "Stop"
599
 
msgstr "ବିରାମ"
600
 
 
601
 
#: ../src/sj-extracting.c:813 ../src/sj-extracting.c:819
602
 
msgid "Extracting audio from CD"
603
 
msgstr "ସି.ଡି. ରୁ ଧ୍ବନୀକୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରୁଅଛି"
604
 
 
605
 
#: ../src/sj-genres.c:30
606
 
msgid "Ambient"
607
 
msgstr "ଏମବିଏଣ୍ଟ"
608
 
 
609
 
#: ../src/sj-genres.c:31
610
 
msgid "Blues"
611
 
msgstr "ବ୍ଲୁ"
612
 
 
613
 
#: ../src/sj-genres.c:32
614
 
msgid "Classical"
615
 
msgstr "କ୍ଲାସିକାଲ"
616
 
 
617
 
#: ../src/sj-genres.c:33
618
 
msgid "Country"
619
 
msgstr "କଣ୍ଟ୍ରି"
620
 
 
621
 
#: ../src/sj-genres.c:34
622
 
msgid "Dance"
623
 
msgstr "ଡ୍ୟାନ୍ସ"
624
 
 
625
 
#: ../src/sj-genres.c:35
626
 
msgid "Electronica"
627
 
msgstr "ଇଲେକ୍ରୋନିକା"
628
 
 
629
 
#: ../src/sj-genres.c:36
630
 
msgid "Folk"
631
 
msgstr "ଫକ"
632
 
 
633
 
#: ../src/sj-genres.c:37
634
 
msgid "Funk"
635
 
msgstr "ଫଙ୍କ"
636
 
 
637
 
#: ../src/sj-genres.c:38
638
 
msgid "Jazz"
639
 
msgstr "ଜାଜ୍"
640
 
 
641
 
#: ../src/sj-genres.c:39
642
 
msgid "Latin"
643
 
msgstr "ଲାଟିନି"
644
 
 
645
 
#: ../src/sj-genres.c:40
646
 
msgid "Pop"
647
 
msgstr "ପପ୍"
648
 
 
649
 
#: ../src/sj-genres.c:41
650
 
msgid "Rap"
651
 
msgstr "ର଼୍ୟାପ"
652
 
 
653
 
#: ../src/sj-genres.c:42
654
 
msgid "Reggae"
655
 
msgstr "ରେଗା"
656
 
 
657
 
#: ../src/sj-genres.c:43
658
 
msgid "Rock"
659
 
msgstr "ରକ"
660
 
 
661
 
#: ../src/sj-genres.c:44
662
 
msgid "Soul"
663
 
msgstr "ସୋଲ"
664
 
 
665
 
#: ../src/sj-genres.c:45
666
 
msgid "Spoken Word"
667
 
msgstr "କୁହାଯାଉଥିବା ଶବ୍ଦ"
668
 
 
669
 
#: ../src/sj-genres.c:185
670
 
#, c-format
671
 
msgid "Error while saving custom genre: %s"
672
 
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପି genreକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
673
 
 
674
 
#: ../src/sj-main.c:122
 
476
#. TODO: need to have a better message here
 
477
#: ../src/sj-extracting.c:463
 
478
msgid "The tracks have been copied successfully."
 
479
msgstr "ଟ୍ରାକ ଗୁଡିକ ସଫଳତାର ସହିତ ନକଲ କରାଗଲା।"
 
480
 
 
481
#: ../src/sj-extracting.c:468
 
482
msgid "_Eject"
 
483
msgstr "ବାହାରକୁ କାଢନ୍ତୁ (_E)"
 
484
 
 
485
#: ../src/sj-main.c:142
675
486
msgid "E_xtract"
676
487
msgstr "ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_x)"
677
488
 
678
 
#: ../src/sj-main.c:188
 
489
#: ../src/sj-main.c:216
679
490
msgid "Could not start Sound Juicer"
680
491
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
681
492
 
682
 
#: ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:818 ../src/sj-main.c:929
683
 
#: ../src/sj-main.c:1035 ../src/sj-main.c:1246 ../src/sj-main.c:1560
 
493
#: ../src/sj-main.c:217 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:745
 
494
#: ../src/sj-main.c:837 ../src/sj-main.c:1043
684
495
msgid "Reason"
685
496
msgstr "କାରଣ"
686
497
 
687
 
#: ../src/sj-main.c:191
 
498
#: ../src/sj-main.c:219
688
499
msgid "Please consult the documentation for assistance."
689
500
msgstr "ସହାୟତା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଦଲିଲକରଣର ପରାମର୍ଶ ନିଅନ୍ତୁ।"
690
501
 
691
 
#: ../src/sj-main.c:234
 
502
#: ../src/sj-main.c:263
692
503
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
693
 
msgstr ""
694
 
"ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ସି.ଡି. କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରୁଛନ୍ତି। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ବିଦାୟ ନେବ ପାଇଁ କିମ୍ବା ଜାରି ରଖିବା "
695
 
"ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
 
504
msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ସି.ଡି. କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରୁଛନ୍ତି। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ବିଦାୟ ନେବ ପାଇଁ କିମ୍ବା ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
696
505
 
697
 
#: ../src/sj-main.c:294 ../src/sj-main.c:552
 
506
#: ../src/sj-main.c:323 ../src/sj-main.c:430
698
507
msgid "(unknown)"
699
508
msgstr "(ଅଜଣା)"
700
509
 
701
 
#: ../src/sj-main.c:422
702
 
msgid "_Submit Album"
703
 
msgstr "ଆଲବମ ଦାଖଲକରନ୍ତୁ (_S)"
704
 
 
705
 
#. Translators: title, artist
706
 
#: ../src/sj-main.c:429
707
 
#, c-format
708
 
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
709
 
msgstr "MusicBrainz ରେ %s ଦ୍ୱାରା %s କୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ."
710
 
 
711
 
#: ../src/sj-main.c:434
712
 
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
713
 
msgstr "ଏହି ଆଲବମକୁ ଯୋଗକରିବା ଦ୍ୱାରା ଆପଣ MusicBrainz ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ଉନ୍ନତତର କରିପାରିବେ. "
714
 
 
715
 
#: ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:927 ../src/sj-main.c:1033
 
510
#: ../src/sj-main.c:472 ../src/sj-main.c:1467
 
511
msgid "Title"
 
512
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
 
513
 
 
514
#: ../src/sj-main.c:478 ../src/sj-main.c:1476
 
515
msgid "Artist"
 
516
msgstr "କଳାକାର"
 
517
 
 
518
#: ../src/sj-main.c:634 ../src/sj-main.c:743 ../src/sj-main.c:835
716
519
msgid "Could not read the CD"
717
520
msgstr "ସି.ଡି. କୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ"
718
521
 
719
 
#: ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:928
 
522
#: ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:744
720
523
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
721
524
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ଏହି ସି.ଡି. ରେ ଟ୍ରାକ ସୂଚୀକରଣକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
722
525
 
723
526
#. Set statusbar message
724
 
#: ../src/sj-main.c:899
 
527
#: ../src/sj-main.c:715
725
528
msgid "Retrieving track listing...please wait."
726
529
msgstr "ଟ୍ରାକ ସୂଚୀକରଣକୁ ପାଉଅଛି ... ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।"
727
530
 
728
 
#: ../src/sj-main.c:994
729
 
#, c-format
730
 
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
731
 
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର '%s' CD-ROM ଉପକରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
732
 
 
733
 
#: ../src/sj-main.c:1001
734
 
msgid "HAL daemon may not be running."
735
 
msgstr "HAL ଡେମନ ଚାଲୁଥାଇ ନପାରେ."
736
 
 
737
 
#: ../src/sj-main.c:1026
 
531
#: ../src/sj-main.c:809
 
532
msgid "Extracting audio from CD"
 
533
msgstr "ସି.ଡି. ରୁ ଧ୍ବନୀକୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରୁଅଛି"
 
534
 
 
535
#: ../src/sj-main.c:829
738
536
#, c-format
739
537
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
740
538
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର '%s' ସି.ଡି. ରମ ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
741
539
 
742
 
#: ../src/sj-main.c:1124
 
540
#: ../src/sj-main.c:922
743
541
msgid "No CD-ROM drives found"
744
542
msgstr "କୌଣସି ସି.ଡି. ରମ ଡ୍ରାଇଭକୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
745
543
 
746
 
#: ../src/sj-main.c:1125
 
544
#: ../src/sj-main.c:923
747
545
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
748
546
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ପଢିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସି.ଡି. ରମ ଡ୍ରାଇଭକୁ ପାଇଲା ନାହିଁ।"
749
547
 
750
 
#: ../src/sj-main.c:1156
 
548
#: ../src/sj-main.c:954
751
549
msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
752
550
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନରେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଚୟିତ ଧ୍ବନୀ ରୂପରେଖ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
753
551
 
754
 
#: ../src/sj-main.c:1158
 
552
#: ../src/sj-main.c:956
755
553
msgid "_Change Profile"
756
554
msgstr "ରୂପରେଖ ବଦଳାନ୍ତୁ (_C)"
757
555
 
758
 
#: ../src/sj-main.c:1244
 
556
#: ../src/sj-main.c:1041
759
557
msgid "Could not open URL"
760
558
msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ"
761
559
 
762
 
#: ../src/sj-main.c:1245
 
560
#: ../src/sj-main.c:1042
763
561
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
764
562
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ସମର୍ପିତ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ"
765
563
 
766
 
#: ../src/sj-main.c:1354
 
564
#: ../src/sj-main.c:1151
767
565
#, c-format
768
566
msgid "Unknown column %d was edited"
769
567
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ତମ୍ଭ %d କୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଗଲା"
770
568
 
771
 
#: ../src/sj-main.c:1462 ../src/sj-prefs.c:105
 
569
#: ../src/sj-main.c:1207 ../src/sj-prefs.c:102
772
570
#, c-format
773
571
msgid ""
774
572
"Could not display help for Sound Juicer\n"
777
575
"ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ\n"
778
576
"%s"
779
577
 
780
 
#: ../src/sj-main.c:1558
781
 
msgid "Could not duplicate disc"
782
 
msgstr "CDକୁ ନକଲ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
783
 
 
784
 
#: ../src/sj-main.c:1559
785
 
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
786
 
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ଡିସ୍କକୁ ନକଲ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
787
 
 
788
 
#: ../src/sj-main.c:1588
 
578
#: ../src/sj-main.c:1300
789
579
msgid "Start extracting immediately"
790
580
msgstr "ଯଥାଶୀଘ୍ର ନିର୍ଯ୍ଯାସ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
791
581
 
792
 
#: ../src/sj-main.c:1589
 
582
#: ../src/sj-main.c:1301
793
583
msgid "Start playing immediately"
794
584
msgstr "ଯଥାଶୀଘ୍ର ଚଳାଇବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
795
585
 
796
 
#: ../src/sj-main.c:1590
 
586
#: ../src/sj-main.c:1302
797
587
msgid "What CD device to read"
798
588
msgstr "କେଉଁ ସି.ଡି. ଉପକରଣକୁ ପଢାଯିବ"
799
589
 
800
 
#: ../src/sj-main.c:1590
 
590
#: ../src/sj-main.c:1302
801
591
msgid "DEVICE"
802
592
msgstr "ଉପକରଣ"
803
593
 
804
 
#: ../src/sj-main.c:1591
805
 
msgid "URI to the CD device to read"
806
 
msgstr "CD ଉପକରଣକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ URI"
807
 
 
808
 
#: ../src/sj-main.c:1601
 
594
#: ../src/sj-main.c:1310
809
595
msgid "- Extract music from your CDs"
810
596
msgstr "- ଆପଣଙ୍କ ସି.ଡି. ମାନଙ୍କରୁ ସଙ୍ଗୀତକୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
811
597
 
812
 
#: ../src/sj-main.c:1640
 
598
#: ../src/sj-main.c:1351
813
599
msgid "Could not create GConf client.\n"
814
600
msgstr "GConf ଗ୍ରାହକକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ।\n"
815
601
 
816
 
#: ../src/sj-main.c:1672
817
 
#, c-format
 
602
#: ../src/sj-main.c:1382
818
603
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
819
604
msgstr "ସାଉଣ୍ଡ ଜୂସର ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଫାଇଲକୁ ପଢିହେଲା ନାହିଁ।"
820
605
 
821
 
#: ../src/sj-main.c:1740
 
606
#: ../src/sj-main.c:1452
822
607
msgid "Track"
823
608
msgstr "ଟ୍ରାକ"
824
609
 
825
 
#: ../src/sj-play.c:199 ../src/sj-play.c:467 ../src/sj-play.c:496
 
610
#: ../src/sj-main.c:1487
 
611
msgid "Duration"
 
612
msgstr "ଅବଧି"
 
613
 
 
614
#: ../src/sj-play.c:201 ../src/sj-play.c:457 ../src/sj-play.c:507
826
615
#, c-format
827
616
msgid ""
828
617
"Error playing CD.\n"
833
622
"\n"
834
623
"କାରଣ: %s"
835
624
 
836
 
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
837
 
#: ../src/sj-play.c:270
838
 
msgid "Play"
839
 
msgstr "ଚଲାନ୍ତୁ"
840
 
 
841
 
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
842
 
#: ../src/sj-play.c:314
843
 
msgid "Pause"
844
 
msgstr "ବିରତି"
845
 
 
846
 
#: ../src/sj-play.c:371
847
 
#, c-format
 
625
#: ../src/sj-play.c:364
848
626
msgid "Failed to create CD source element"
849
627
msgstr "ସି.ଡି. ଉତ୍ସ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
850
628
 
851
 
#: ../src/sj-play.c:408
 
629
#: ../src/sj-play.c:389
852
630
msgid "Failed to link pipeline"
853
631
msgstr "ପାଇପ-ଲାଇନ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
854
632
 
855
 
#: ../src/sj-play.c:414
856
 
#, c-format
 
633
#: ../src/sj-play.c:395
857
634
msgid "Failed to create audio output"
858
635
msgstr "ଧ୍ବନୀ ନିର୍ଗମକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
859
636
 
862
639
msgid "Seeking to %s"
863
640
msgstr "%s କୁ ଖୋଜୁଅଛି"
864
641
 
865
 
#: ../src/sj-prefs.c:54
 
642
#: ../src/sj-prefs.c:51
866
643
msgid "Album Artist, Album Title"
867
644
msgstr "ଆଲବମ କଳାକାର, ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
868
645
 
869
 
#: ../src/sj-prefs.c:55
 
646
#: ../src/sj-prefs.c:52
870
647
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
871
648
msgstr "ଆଲବମ କଳାକାର(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) - ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
872
649
 
873
 
#: ../src/sj-prefs.c:56
 
650
#: ../src/sj-prefs.c:53
874
651
msgid "Track Artist, Album Title"
875
652
msgstr "ଟ୍ରାକ କଳାକାର, ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
876
653
 
877
 
#: ../src/sj-prefs.c:57
 
654
#: ../src/sj-prefs.c:54
878
655
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
879
656
msgstr "ଟ୍ରାକ କଳାକାର(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) - ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
880
657
 
881
 
#: ../src/sj-prefs.c:58
 
658
#: ../src/sj-prefs.c:55
882
659
msgid "Album Title"
883
660
msgstr "ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
884
661
 
885
 
#: ../src/sj-prefs.c:59
 
662
#: ../src/sj-prefs.c:56
886
663
msgid "Album Artist"
887
664
msgstr "ଆଲବମ କଳାକାର"
888
665
 
889
 
#: ../src/sj-prefs.c:60
 
666
#: ../src/sj-prefs.c:57
890
667
msgid "Album Artist (sortable)"
891
668
msgstr "ଆଲବମ କଳାକାର(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ)"
892
669
 
893
 
#: ../src/sj-prefs.c:61
 
670
#: ../src/sj-prefs.c:58
894
671
msgid "Album Artist - Album Title"
895
672
msgstr "ଆଲବମ କଳାକାର - ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
896
673
 
897
 
#: ../src/sj-prefs.c:62
 
674
#: ../src/sj-prefs.c:59
898
675
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
899
676
msgstr "ଆଲବମ କଳାକାର(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) - ଆଲବମ ଶୀର୍ଷକ"
900
677
 
901
 
#: ../src/sj-prefs.c:63
 
678
#: ../src/sj-prefs.c:60
902
679
msgid "[none]"
903
680
msgstr "[କିଛି ନାହିଁ]"
904
681
 
905
 
#: ../src/sj-prefs.c:68
 
682
#: ../src/sj-prefs.c:65
906
683
msgid "Number - Title"
907
684
msgstr "ସଂଖ୍ଯା - ଟ୍ରାକ"
908
685
 
909
 
#: ../src/sj-prefs.c:69
 
686
#: ../src/sj-prefs.c:66
910
687
msgid "Track Title"
911
688
msgstr "ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ"
912
689
 
913
 
#: ../src/sj-prefs.c:70
 
690
#: ../src/sj-prefs.c:67
914
691
msgid "Track Artist - Track Title"
915
692
msgstr "ଟ୍ରାକ କଳାକାର - ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ"
916
693
 
917
 
#: ../src/sj-prefs.c:71
 
694
#: ../src/sj-prefs.c:68
918
695
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
919
696
msgstr "ଟ୍ରାକ କଳାକାର(ସଜାଡିବା ଯୋଗ୍ଯ) - ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ"
920
697
 
921
 
#: ../src/sj-prefs.c:72
 
698
#: ../src/sj-prefs.c:69
922
699
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
923
700
msgstr "ସଂଖ୍ଯା। ଟ୍ରାକ କଳାକାର - ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ"
924
701
 
925
702
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
926
 
#: ../src/sj-prefs.c:74
 
703
#: ../src/sj-prefs.c:71
927
704
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
928
705
msgstr "ସଂଖ୍ଯା-ଟ୍ରାକ କଳାକାର-ଟ୍ରାକ ଶୀର୍ଷକ (ଛୋଟ ଅକ୍ଷର)"
929
706
 
930
 
#: ../src/sj-prefs.c:271
 
707
#: ../src/sj-prefs.c:251
931
708
msgid "Example Path"
932
709
msgstr "ଉଦାହରଣ ପଥ"
933
710