~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/sound-juicer/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2008-12-15 13:16:02 UTC
  • mfrom: (1.1.35 upstream) (2.1.2 lenny)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081215131602-0bezbep7s4w4zy0s
Tags: 2.25.1-0ubuntu1
* Sync on Debian
* debian/control.in:
  - Build-depends on libcdio-dev and liblaunchpad-integration-dev
* debian/patches/01_lpi.patch,
  debian/patches/02_autoconf.patch:
  - lpi changes and configure update
* New upstream version (LP: #308165)
  - Chain the metadata lookups (Bastien Nocera)
  - Finish the libmusicbrainz3 metadata fetcher (BN)
  - Add a GVFS metadata fetcher as fallback (BN)
  - Make libcdio option, as it breaks the GPL+Exception license (BN)
  - Export ASIN, Discogs, Wikipedia in the internal metadata (BN)
  - Lots of other cleanups to the metadata code (BN)
  - Remove copy of the id3mux plugin, assume it exists now (BN)
  - Remove Encoding field from desktop file (Pacho Ramos)
  - Add Audio to desktop categories (Patryk Zawadzki)
  - Correctly parse CDDA URLs (Matthew Martin)
  - Don't free the option context
* debian/control.in:
  - Change build-dep on libmusicbrainz3-dev
  - Also build-dep on libneon26-gnutls-dev and libdiscid0-dev for lmb3
* debian/watch:
  - Update for 2.25.x releases

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: sound-juicer trunk\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-07 00:38+0900\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-07 00:38+0900\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2008-03-01 16:28+0900\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 16:28+0900\n"
20
20
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
21
21
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
119
119
msgid "Skip to the previous track"
120
120
msgstr "前のトラックへスキップします"
121
121
 
122
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145
123
 
#: ../src/sj-main.c:1614
 
122
#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:146
 
123
#: ../src/sj-main.c:1617
124
124
msgid "Sound Juicer"
125
125
msgstr "Sound Juicer"
126
126
 
144
144
msgid "_Contents"
145
145
msgstr "目次(_C)"
146
146
 
147
 
#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:236
 
147
#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:237
148
148
msgid "_Continue"
149
149
msgstr "続行(_C)"
150
150
 
165
165
msgstr "編集(_E)"
166
166
 
167
167
#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
168
 
msgid "_Eject after extracting tracks"
169
 
msgstr "取り込みが終了したらメディアを取り出す(_E)"
 
168
msgid "_Eject when finished"
 
169
msgstr "完了したら取り出す(_E)"
170
170
 
171
171
#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
172
172
msgid "_Folder:"
209
209
msgid ""
210
210
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
211
211
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
212
 
"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
213
 
"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
214
 
"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
 
212
"(sortable lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta "
 
213
"-- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist "
 
214
"(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
215
215
msgstr ""
216
216
"%at -- アルバムのタイトル %aT -- アルバムのタイトル (小文字) %aa -- アルバム"
217
217
"の演奏者 %aA -- アルバムの演奏者 (小文字) %as -- アルバムの演奏者 (分類可能) "
218
 
"%aS -- アルバムの演奏者 (分類可能で小文字) %ay -- アルバムの制作年 %tt -- ト"
219
 
"ラックのタイトル %tT -- トラックのタイトル (小文字) %ta -- トラックの演奏者 %"
220
 
"tA -- トラックの演奏者 (小文字) %ts -- トラックの演奏者 (分類可) %tS -- ト"
221
 
"ラックの演奏者 (分類可で小文字)"
 
218
"%aS -- アルバムの演奏者 (分類可能で小文字) %tt -- トラックのタイトル %tT -- "
 
219
"トラックのタイトル (小文字) %ta -- トラックの演奏者 %tA -- トラックの演奏者 "
 
220
"(小文字) %ts -- トラックの演奏者 (分類可) %tS -- トラックの演奏者 (分類可で小"
 
221
"文字)"
222
222
 
223
223
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
224
224
msgid "Audio Profile with which to encode"
324
324
msgid "The device"
325
325
msgstr "使用するデバイス"
326
326
 
327
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
 
327
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:346
328
328
#, c-format
329
329
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
330
330
msgstr "GStreamer CD リーダを生成できませんでした"
331
331
 
332
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:370
 
332
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:368
333
333
#, c-format
334
334
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
335
335
msgstr "%s 用の GStreamer エンコーダを生成できませんでした"
336
336
 
337
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:381
 
337
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:379
338
338
#, c-format
339
339
msgid "Could not create GStreamer file output"
340
340
msgstr "GStreamer ファイル出力を生成できませんでした"
341
341
 
342
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:395
 
342
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:391
343
343
#, c-format
344
344
msgid "Could not link pipeline"
345
345
msgstr "パイプ処理を実行できませんでした"
346
346
 
347
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:419
 
347
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
348
348
msgid "Could not get current track position"
349
349
msgstr "現在のトラック位置を取得できませんでした"
350
350
 
351
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:448
 
351
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
352
352
#, c-format
353
353
msgid ""
354
354
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
356
356
"取り込みオブジェクトが不正です。この状態は最悪です。端末からエラーを確認して"
357
357
"下さい。"
358
358
 
359
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:652
 
359
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:645
360
360
#, c-format
361
361
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
362
362
msgstr "音楽 CD へのアクセスに必要なプラグインが見つかりませんでした"
363
363
 
364
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:660
 
364
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:653
365
365
#, c-format
366
366
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
367
367
msgstr "ファイルへのアクセスに必要なプラグインが見つかりませんでした"
378
378
msgstr "音楽 CD を読み込めません: %s"
379
379
 
380
380
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:121
381
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:412 ../src/egg-play-preview.c:466
 
381
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:412
382
382
msgid "Unknown Artist"
383
383
msgstr "不明な演奏者"
384
384
 
385
385
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:122
386
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:423 ../src/egg-play-preview.c:461
 
386
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:423
387
387
msgid "Unknown Title"
388
388
msgstr "不明なタイトル"
389
389
 
429
429
msgid "Could not create CD lookup thread"
430
430
msgstr "音楽 CD の問い合わせスレッドを生成できませんでした"
431
431
 
432
 
#: ../src/egg-play-preview.c:165
433
 
msgid "URI"
434
 
msgstr "URI"
435
 
 
436
 
#: ../src/egg-play-preview.c:166
437
 
msgid "The URI of the audio file"
438
 
msgstr "楽曲ファイルの所在を表す URI です"
439
 
 
440
 
#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:630 ../src/sj-main.c:1755
441
 
msgid "Title"
442
 
msgstr "タイトル"
443
 
 
444
 
#: ../src/egg-play-preview.c:176
445
 
msgid "The title of the current stream."
446
 
msgstr "現在のストリームのタイトルです"
447
 
 
448
 
#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:1764
449
 
msgid "Artist"
450
 
msgstr "演奏者"
451
 
 
452
 
#: ../src/egg-play-preview.c:186
453
 
msgid "The artist of the current stream."
454
 
msgstr "現在のストリームに対する演奏者です"
455
 
 
456
 
#: ../src/egg-play-preview.c:195
457
 
msgid "Album"
458
 
msgstr "アルバム"
459
 
 
460
 
#: ../src/egg-play-preview.c:196
461
 
msgid "The album of the current stream."
462
 
msgstr "現在のストリームに対するアルバムです"
463
 
 
464
 
#: ../src/egg-play-preview.c:205
465
 
msgid "Position"
466
 
msgstr "位置"
467
 
 
468
 
#: ../src/egg-play-preview.c:206
469
 
msgid "The position in the current stream in seconds."
470
 
msgstr "現在のストリームで演奏している位置 (秒単位) です"
471
 
 
472
 
#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1775
473
 
msgid "Duration"
474
 
msgstr "演奏時間"
475
 
 
476
 
#: ../src/egg-play-preview.c:216
477
 
msgid "The duration of the current stream in seconds."
478
 
msgstr "現在のストリームの演奏時間 (秒単位) です"
479
 
 
480
 
#: ../src/egg-play-preview.c:467
481
 
msgid "Unknown Album"
482
 
msgstr "不明なアルバム"
 
432
#: ../src/bacon-volume.c:191
 
433
msgid "Volume"
 
434
msgstr "音量"
 
435
 
 
436
#. +
 
437
#: ../src/bacon-volume.c:219
 
438
msgid "+"
 
439
msgstr "+"
 
440
 
 
441
#: ../src/bacon-volume.c:221
 
442
msgid "Volume Down"
 
443
msgstr "音量を下げます"
 
444
 
 
445
#. -
 
446
#: ../src/bacon-volume.c:237
 
447
msgid "-"
 
448
msgstr "-"
 
449
 
 
450
#: ../src/bacon-volume.c:239
 
451
msgid "Volume Up"
 
452
msgstr "音量を上げます"
 
453
 
 
454
#: ../src/bacon-volume.c:775
 
455
msgid "Muted"
 
456
msgstr "ミュート"
 
457
 
 
458
#: ../src/bacon-volume.c:777
 
459
msgid "Full Volume"
 
460
msgstr "最大音量"
483
461
 
484
462
#: ../src/gconf-bridge.c:1218
485
463
#, c-format
538
516
"佐藤 暁 <ss@gnome.gr.jp>\n"
539
517
"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp"
540
518
 
541
 
#: ../src/sj-extracting.c:143
542
 
#, c-format
543
 
msgid "Failed to get output format"
544
 
msgstr "出力形式の取得に失敗しました"
545
 
 
546
 
#: ../src/sj-extracting.c:164
547
 
msgid "Name too long"
548
 
msgstr "名前が長すぎます"
549
 
 
550
519
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
551
 
#: ../src/sj-extracting.c:223
 
520
#: ../src/sj-extracting.c:216
552
521
msgid "Extract"
553
522
msgstr "取り込む"
554
523
 
555
 
#: ../src/sj-extracting.c:300
556
 
msgid "A file with the same name exists"
557
 
msgstr "同名のファイルが存在しています"
558
 
 
559
 
#: ../src/sj-extracting.c:302
 
524
#: ../src/sj-extracting.c:286
560
525
#, c-format
561
526
msgid ""
562
527
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
565
530
"ファイル '%s' は既に存在します (サイズ: %s)。\n"
566
531
"このトラックをスキップしますか? それとも上書きしますか?"
567
532
 
568
 
#: ../src/sj-extracting.c:312
 
533
#: ../src/sj-extracting.c:290
569
534
msgid "_Skip"
570
535
msgstr "スキップ(_S)"
571
536
 
572
 
#: ../src/sj-extracting.c:313
 
537
#: ../src/sj-extracting.c:291
573
538
msgid "S_kip All"
574
539
msgstr "全てスキップ(_K)"
575
540
 
576
 
#: ../src/sj-extracting.c:314
 
541
#: ../src/sj-extracting.c:292
577
542
msgid "_Overwrite"
578
543
msgstr "上書き(_O)"
579
544
 
580
 
#: ../src/sj-extracting.c:315
 
545
#: ../src/sj-extracting.c:293
581
546
msgid "Overwrite _All"
582
547
msgstr "全て上書き(_A)"
583
548
 
584
 
#: ../src/sj-extracting.c:364
 
549
#: ../src/sj-extracting.c:344
585
550
#, c-format
586
551
msgid "Failed to create output directory: %s"
587
552
msgstr "出力フォルダの生成に失敗しました: %s"
588
553
 
589
 
#: ../src/sj-extracting.c:504
 
554
#: ../src/sj-extracting.c:473
590
555
#, c-format
591
556
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
592
557
msgstr "概算の残り時間: %d:%02d (%0.1f 倍速)"
593
558
 
594
 
#: ../src/sj-extracting.c:506
 
559
#: ../src/sj-extracting.c:475
595
560
msgid "Estimated time left: unknown"
596
561
msgstr "概算の残り時間: 不明です"
597
562
 
598
563
#. Display a nice dialog
599
 
#: ../src/sj-extracting.c:682
 
564
#: ../src/sj-extracting.c:645
600
565
#, c-format
601
566
msgid ""
602
567
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
607
572
 
608
573
#. Change the label to Stop while extracting
609
574
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
610
 
#: ../src/sj-extracting.c:784
 
575
#: ../src/sj-extracting.c:741
611
576
msgid "Stop"
612
577
msgstr "停止"
613
578
 
614
 
#: ../src/sj-extracting.c:813 ../src/sj-extracting.c:819
 
579
#: ../src/sj-extracting.c:770 ../src/sj-extracting.c:776
615
580
msgid "Extracting audio from CD"
616
581
msgstr "CD から楽曲の取り込み中"
617
582
 
686
651
msgid "Error while saving custom genre: %s"
687
652
msgstr "カスタマイズしたジャンルを保存する際にエラー: %s"
688
653
 
689
 
#: ../src/sj-main.c:122
 
654
#: ../src/sj-main.c:123
690
655
msgid "E_xtract"
691
656
msgstr "取り込む(_X)"
692
657
 
693
 
#: ../src/sj-main.c:188
 
658
#: ../src/sj-main.c:189
694
659
msgid "Could not start Sound Juicer"
695
660
msgstr "Sound Juicer を起動できませんでした"
696
661
 
697
 
#: ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:818 ../src/sj-main.c:929
698
 
#: ../src/sj-main.c:1035 ../src/sj-main.c:1246 ../src/sj-main.c:1560
 
662
#: ../src/sj-main.c:190 ../src/sj-main.c:819 ../src/sj-main.c:927
 
663
#: ../src/sj-main.c:1033 ../src/sj-main.c:1244 ../src/sj-main.c:1564
699
664
msgid "Reason"
700
665
msgstr "原因"
701
666
 
702
 
#: ../src/sj-main.c:191
 
667
#: ../src/sj-main.c:192
703
668
msgid "Please consult the documentation for assistance."
704
669
msgstr "アシスタンスのヘルプをご覧下さい。"
705
670
 
706
 
#: ../src/sj-main.c:234
 
671
#: ../src/sj-main.c:235
707
672
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
708
673
msgstr ""
709
674
"音楽 CD の取り込みが完了しました。今すぐ Sound Juicer を終了しますか? または"
710
675
"続行しますか?"
711
676
 
712
 
#: ../src/sj-main.c:294 ../src/sj-main.c:552
 
677
#: ../src/sj-main.c:295 ../src/sj-main.c:555
713
678
msgid "(unknown)"
714
679
msgstr "(不明)"
715
680
 
716
 
#: ../src/sj-main.c:422
 
681
#: ../src/sj-main.c:425
717
682
msgid "_Submit Album"
718
683
msgstr "アルバムの報告(_S)"
719
684
 
720
685
#. Translators: title, artist
721
 
#: ../src/sj-main.c:429
 
686
#: ../src/sj-main.c:432
722
687
#, c-format
723
688
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
724
689
msgstr "MusicBrainz に %2$s の %1$s が見つかりませんでした"
725
690
 
726
 
#: ../src/sj-main.c:434
 
691
#: ../src/sj-main.c:437
727
692
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
728
693
msgstr ""
729
694
"このアルバムを MusicBrainz に報告すると楽曲データベースを更新してもらえます。"
730
695
 
731
 
#: ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:927 ../src/sj-main.c:1033
 
696
#: ../src/sj-main.c:633 ../src/sj-main.c:1758
 
697
msgid "Title"
 
698
msgstr "タイトル"
 
699
 
 
700
#: ../src/sj-main.c:639 ../src/sj-main.c:1767
 
701
msgid "Artist"
 
702
msgstr "演奏者"
 
703
 
 
704
#: ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:925 ../src/sj-main.c:1031
732
705
msgid "Could not read the CD"
733
706
msgstr "音楽 CD を読み込めませんでした"
734
707
 
735
 
#: ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:928
 
708
#: ../src/sj-main.c:818 ../src/sj-main.c:926
736
709
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
737
710
msgstr ""
738
711
"Sound Juicer はこの音楽 CD のトラック一覧を読み込むことができませんでした。"
739
712
 
740
713
#. Set statusbar message
741
 
#: ../src/sj-main.c:899
 
714
#: ../src/sj-main.c:897
742
715
msgid "Retrieving track listing...please wait."
743
716
msgstr "トラック一覧の問い合わせ中...少々、お待ち下さい"
744
717
 
745
 
#: ../src/sj-main.c:994
 
718
#: ../src/sj-main.c:992
746
719
#, c-format
747
720
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
748
721
msgstr "CD-ROM デバイス '%s' にアクセスできませんでした。"
749
722
 
750
 
#: ../src/sj-main.c:1001
 
723
#: ../src/sj-main.c:999
751
724
msgid "HAL daemon may not be running."
752
725
msgstr "HAL デーモンが起動されていないようです。"
753
726
 
754
 
#: ../src/sj-main.c:1026
 
727
#: ../src/sj-main.c:1024
755
728
#, c-format
756
729
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
757
730
msgstr "Sound Juicer は CD-ROM デバイス '%s' にアクセスできませんでした。"
758
731
 
759
 
#: ../src/sj-main.c:1124
 
732
#: ../src/sj-main.c:1122
760
733
msgid "No CD-ROM drives found"
761
734
msgstr "CD-ROM のドライバが見つかりません"
762
735
 
763
 
#: ../src/sj-main.c:1125
 
736
#: ../src/sj-main.c:1123
764
737
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
765
738
msgstr "Sound Juicer は CD-ROM ドライバを見つけることができませんでした。"
766
739
 
767
 
#: ../src/sj-main.c:1156
 
740
#: ../src/sj-main.c:1154
768
741
msgid ""
769
742
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
770
743
msgstr "指定したオーディオ・プロファイルは利用できません。"
771
744
 
772
 
#: ../src/sj-main.c:1158
 
745
#: ../src/sj-main.c:1156
773
746
msgid "_Change Profile"
774
747
msgstr "プロファイルの変更(_C)"
775
748
 
776
 
#: ../src/sj-main.c:1244
 
749
#: ../src/sj-main.c:1242
777
750
msgid "Could not open URL"
778
751
msgstr "URL を開けませんでした"
779
752
 
780
 
#: ../src/sj-main.c:1245
 
753
#: ../src/sj-main.c:1243
781
754
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
782
755
msgstr "Sound Juicer は指定した URL を開けませんでした。"
783
756
 
784
 
#: ../src/sj-main.c:1354
 
757
#: ../src/sj-main.c:1352
785
758
#, c-format
786
759
msgid "Unknown column %d was edited"
787
760
msgstr "不明なエントリ %d が変更されました"
788
761
 
789
 
#: ../src/sj-main.c:1462 ../src/sj-prefs.c:105
 
762
#: ../src/sj-main.c:1460 ../src/sj-prefs.c:105
790
763
#, c-format
791
764
msgid ""
792
765
"Could not display help for Sound Juicer\n"
795
768
"Sound Juicer のヘルプを表示できませんでした。\n"
796
769
"%s"
797
770
 
798
 
#: ../src/sj-main.c:1558
 
771
#: ../src/sj-main.c:1562
799
772
msgid "Could not duplicate disc"
800
773
msgstr "ディスクの複製を生成できませんでした"
801
774
 
802
 
#: ../src/sj-main.c:1559
 
775
#: ../src/sj-main.c:1563
803
776
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
804
777
msgstr "Sound Juicer はディスクをコピーできませんでした。"
805
778
 
806
 
#: ../src/sj-main.c:1588
 
779
#: ../src/sj-main.c:1592
807
780
msgid "Start extracting immediately"
808
781
msgstr "起動後に取り込む"
809
782
 
810
 
#: ../src/sj-main.c:1589
 
783
#: ../src/sj-main.c:1593
811
784
msgid "Start playing immediately"
812
785
msgstr "起動後に演奏する"
813
786
 
814
 
#: ../src/sj-main.c:1590
 
787
#: ../src/sj-main.c:1594
815
788
msgid "What CD device to read"
816
789
msgstr "CD デバイスを指定する"
817
790
 
818
 
#: ../src/sj-main.c:1590
 
791
#: ../src/sj-main.c:1594
819
792
msgid "DEVICE"
820
793
msgstr "DEVICE"
821
794
 
822
 
#: ../src/sj-main.c:1591
823
 
msgid "URI to the CD device to read"
824
 
msgstr "CD デバイスを指す URI"
825
 
 
826
 
#: ../src/sj-main.c:1601
 
795
#: ../src/sj-main.c:1604
827
796
msgid "- Extract music from your CDs"
828
 
msgstr "- お気に入り CD から楽曲を取り込む"
 
797
msgstr "- お気に入り CD から楽曲を取り込みます"
829
798
 
830
 
#: ../src/sj-main.c:1640
 
799
#: ../src/sj-main.c:1643
831
800
msgid "Could not create GConf client.\n"
832
801
msgstr "GConf クライアントを生成できませんでした。\n"
833
802
 
834
 
#: ../src/sj-main.c:1672
 
803
#: ../src/sj-main.c:1675
835
804
#, c-format
836
805
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
837
806
msgstr ""
838
807
"Sound Juicer のインタフェース・ファイル (.glade) を読み込めませんでした。"
839
808
 
840
 
#: ../src/sj-main.c:1740
 
809
#: ../src/sj-main.c:1743
841
810
msgid "Track"
842
811
msgstr "トラック"
843
812
 
844
 
#: ../src/sj-play.c:199 ../src/sj-play.c:467 ../src/sj-play.c:496
 
813
#: ../src/sj-main.c:1778
 
814
msgid "Duration"
 
815
msgstr "演奏時間"
 
816
 
 
817
#: ../src/sj-play.c:183 ../src/sj-play.c:446 ../src/sj-play.c:475
845
818
#, c-format
846
819
msgid ""
847
820
"Error playing CD.\n"
853
826
"原因: %s"
854
827
 
855
828
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
856
 
#: ../src/sj-play.c:270
 
829
#: ../src/sj-play.c:249
857
830
msgid "Play"
858
831
msgstr "演奏"
859
832
 
860
833
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
861
 
#: ../src/sj-play.c:314
 
834
#: ../src/sj-play.c:293
862
835
msgid "Pause"
863
836
msgstr "一時停止"
864
837
 
865
 
#: ../src/sj-play.c:371
 
838
#: ../src/sj-play.c:350
866
839
#, c-format
867
840
msgid "Failed to create CD source element"
868
841
msgstr "CD ソースのインスタンス生成に失敗しました"
869
842
 
870
 
#: ../src/sj-play.c:408
 
843
#: ../src/sj-play.c:387
871
844
msgid "Failed to link pipeline"
872
845
msgstr "パイプ処理に失敗しました"
873
846
 
874
 
#: ../src/sj-play.c:414
 
847
#: ../src/sj-play.c:393
875
848
#, c-format
876
849
msgid "Failed to create audio output"
877
850
msgstr "オーディオ出力のインスタンスの生成に失敗しました"
878
851
 
879
 
#: ../src/sj-play.c:618
 
852
#: ../src/sj-play.c:601
880
853
#, c-format
881
854
msgid "Seeking to %s"
882
855
msgstr "%s へシーク中"
946
919
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
947
920
msgstr "トラックの番号. トラックの演奏者 - トラックのタイトル (小文字)"
948
921
 
949
 
#: ../src/sj-prefs.c:271
 
922
#: ../src/sj-prefs.c:272
950
923
msgid "Example Path"
951
924
msgstr "パス名の例"