44
44
"(c) 2004: Ilya Korniyko\n"
45
45
"(c) 1999-2002: Brian Paul"
52
52
msgid "Ilya Korniyko"
53
53
msgstr "Ilya Korniyko"
56
56
msgid "Helge Deller"
57
57
msgstr "Helge Deller"
60
60
msgid "Original Maintainer"
61
61
msgstr "Algne hooldaja"
65
65
msgstr "Brian Paul"
68
68
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
69
69
msgstr "Glxinfo Mesa demode (http://www.mesa3d.org) autor"
72
72
msgid "Max. number of light sources"
73
73
msgstr "Maks. valgusallikate arv"
76
76
msgid "Max. number of clipping planes"
77
77
msgstr "Maks. lõiketasandite arv"
80
80
msgid "Max. pixel map table size"
81
81
msgstr "Maks. pikslivastendustabeli suurus"
84
84
msgid "Max. display list nesting level"
85
85
msgstr "Maks. kuvanimekirja pesastamistase"
88
88
msgid "Max. evaluator order"
89
89
msgstr "Maks. hindamisjärk"
92
92
msgid "Max. recommended vertex count"
93
93
msgstr "Maks. soovitatav tippude arv"
96
96
msgid "Max. recommended index count"
97
97
msgstr "Maks. soovitatud indeksi arv"
100
100
msgid "Occlusion query counter bits"
101
101
msgstr "Varjangupäringu arvesti bitid"
104
104
msgid "Max. vertex blend matrices"
105
105
msgstr "Maks. tipusulandusmaatrikseid"
108
108
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
109
109
msgstr "Maks. tipusulandusmaatriksi paleti suurus"
112
112
msgid "Max. texture size"
113
113
msgstr "Maks. tekstuuri suurus"
116
116
msgid "No. of texture units"
117
117
msgstr "Tekstuuriüksuste arv"
120
120
msgid "Max. 3D texture size"
121
121
msgstr "Maks. 3D tekstuuri suurus"
124
124
msgid "Max. cube map texture size"
125
125
msgstr "Maks. kuuptekstuuri suurus"
128
128
msgid "Max. rectangular texture size"
129
129
msgstr "Maks. ristküliktekstuuri suurus"
132
132
msgid "Max. texture LOD bias"
133
133
msgstr "Maks. tekstuuri LOD erinevus"
136
136
msgid "Max. anisotropy filtering level"
137
137
msgstr "Maks. anisotroopia filtreerimistase"
140
140
msgid "No. of compressed texture formats"
141
141
msgstr "Tihendatud tekstuurivormingute arv"
144
144
msgid "Max. viewport dimensions"
145
145
msgstr "Maks. joonistuspinna mõõtmed"
148
148
msgid "Subpixel bits"
149
149
msgstr "Alampiksli bitid"
152
152
msgid "Aux. buffers"
153
153
msgstr "Lisapuhvrid"
156
156
msgid "Frame buffer properties"
157
157
msgstr "Kaadripuhvri omadused"
160
160
msgid "Texturing"
161
161
msgstr "Tekstuurimine"
164
164
msgid "Various limits"
165
165
msgstr "Mitmesugused piirangud"
168
168
msgid "Points and lines"
169
169
msgstr "Punktid ja jooned"
172
172
msgid "Stack depth limits"
173
173
msgstr "Pinusügavuse piirangud"
175
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
176
msgid "Direct Rendering"
177
msgstr "Otserenderdus"
179
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
180
msgid "Indirect Rendering"
181
msgstr "Kaudrenderdus"
183
#: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569
175
#: opengl.cpp:567 opengl.cpp:574
184
176
msgid "3D Accelerator"
185
177
msgstr "3D kiirendus"
187
#: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581
179
#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586
196
188
msgid "Subvendor"
197
189
msgstr "Alltootja"
201
193
msgstr "Versioon"
203
#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586
195
#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:595
205
197
msgstr "tundmatu"
207
#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576
199
#: opengl.cpp:579 opengl.cpp:581
213
205
msgstr "Renderdaja"
216
msgid "OpenGL/ES version"
217
msgstr "OpenGL/ES versioon"
209
#| msgid "OpenGL/ES version"
210
msgid "OpenGL ES version"
211
msgstr "OpenGL/ES versioon"
215
#| msgid "OpenGL/ES version"
216
msgid "OpenGL version"
217
msgstr "OpenGL/ES versioon"
220
220
msgid "Kernel module"
221
221
msgstr "Kerneli moodul"
224
msgid "OpenGL/ES extensions"
225
msgstr "OpenGL/ES laiendused"
225
#| msgid "OpenGL/ES extensions"
226
msgid "OpenGL ES extensions"
227
msgstr "OpenGL/ES laiendused"
231
#| msgid "OpenGL/ES extensions"
232
msgid "OpenGL extensions"
233
msgstr "OpenGL/ES laiendused"
228
236
msgid "Implementation specific"
229
237
msgstr "Teostusepõhine"
236
244
msgid "server GLX vendor"
237
245
msgstr "serveri GLX tootja"
240
248
msgid "server GLX version"
241
249
msgstr "serveri GLX versioon"
244
252
msgid "server GLX extensions"
245
253
msgstr "serveri GLX laiendused"
248
256
msgid "client GLX vendor"
249
257
msgstr "kliendi GLX tootja"
252
260
msgid "client GLX version"
253
261
msgstr "kliendi GLX versioon"
256
264
msgid "client GLX extensions"
257
265
msgstr "kliendi GLX laiendused"
260
268
msgid "GLX extensions"
261
269
msgstr "GLX laiendused"
268
276
msgid "GLU version"
269
277
msgstr "GLU versioon"
272
280
msgid "GLU extensions"
273
281
msgstr "GLU laiendused"
280
288
msgid "EGL Vendor"
281
289
msgstr "EGL tootja"
284
292
msgid "EGL Version"
285
293
msgstr "EGL versioon"
288
296
msgid "EGL Extensions"
289
297
msgstr "EGL laiendused"
301
#| msgid "Direct Rendering"
302
msgid "Direct Rendering (GLX)"
303
msgstr "Otserenderdus"
307
#| msgid "Indirect Rendering"
308
msgid "Indirect Rendering (GLX)"
309
msgstr "Kaudrenderdus"
313
#| msgid "Direct Rendering"
314
msgid "Direct Rendering (EGL)"
315
msgstr "Otserenderdus"
292
318
msgid "Information"
325
#: opengl.cpp:919 opengl.cpp:958
300
326
msgid "Name of the Display"
301
327
msgstr "Ekraani nimi"
304
msgid "Could not initialize OpenGL"
331
#| msgid "Could not initialize OpenGL"
332
msgid "Could not initialize OpenGL/GLX"
305
333
msgstr "OpenGL initsialiseerimine nurjus"
308
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
344
msgid "Compatibility Profile"
349
#| msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
350
msgid "Could not initialize OpenGL (ES)/EGL "
309
351
msgstr "OpenGL ES2.0 initsialiseerimine nurjus"
311
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)