112
104
msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
113
105
msgstr "nt. ssh -l root teine.masin.ee ksysguardd"
116
108
msgid "KDE System Monitor"
117
109
msgstr "KDE süsteemi jälgija"
119
#: ksysguard.cpp:158 ksysguard.cpp:529
111
#: ksysguard.cpp:157 ksysguard.cpp:528
120
112
msgid "System Monitor"
121
113
msgstr "Süsteemi jälgija"
124
116
msgid "&Refresh Tab"
125
117
msgstr "&Värskenda kaarti"
128
120
msgid "&New Tab..."
129
121
msgstr "&Uus kaart..."
132
124
msgid "Import Tab Fr&om File..."
133
125
msgstr "Impordi kaart &failist..."
136
128
msgid "Save Tab &As..."
137
129
msgstr "Salvesta kaart &kui..."
140
132
msgid "&Close Tab"
141
133
msgstr "&Sulge kaart"
144
136
msgid "Monitor &Remote Machine..."
145
137
msgstr "Jälgi &võrgumasinat..."
148
140
msgid "&Download New Tabs..."
149
141
msgstr "Laa&di alla uus kaart..."
152
144
msgid "&Upload Current Tab..."
153
145
msgstr "Laa&di aktiivne kaart üles..."
156
148
msgid "Tab &Properties"
157
149
msgstr "Kaardi &omadused"
161
153
msgid "1 process1"
162
154
msgid_plural "%1 processes%1"
163
155
msgstr[0] "1 protsess1"
164
156
msgstr[1] "%1 protsessi%1"
168
160
msgid "CPU: %1%%1%"
169
161
msgstr "CPU: %1%%1%"
173
165
msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
174
166
msgid "Memory: %1 / %2Mem: %1 / %2Mem: %1%1"
175
167
msgstr "Mälu: %1 / %2Mem: %1 / %2Mem: %1%1"
178
170
msgid " No swap space available "
179
171
msgstr " Saaleala puudub "
183
175
msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
184
176
msgid "Swap: %1 / %2Swap: %1%1"
185
177
msgstr " Saalemälu: %1 / %2Swap: %1%1"
188
180
msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers"
189
181
msgstr "(c) 1996-2008: KDE süsteemi jälgija arendajad"
192
184
msgid "John Tapsell"
193
185
msgstr "John Tapsell"
196
188
msgid "Current Maintainer"
197
189
msgstr "Praegune hooldaja"
200
192
msgid "Chris Schlaeger"
201
193
msgstr "Chris Schlaeger"
204
196
msgid "Previous Maintainer"
205
197
msgstr "Endine hooldaja"
208
200
msgid "Greg Martyn"
209
201
msgstr "Greg Martyn"
212
204
msgid "Tobias Koenig"
213
205
msgstr "Tobias Koenig"
216
208
msgid "Nicolas Leclercq"
217
209
msgstr "Nicolas Leclercq"
220
212
msgid "Alex Sanda"
221
213
msgstr "Alex Sanda"
224
216
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
225
217
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
228
220
msgid "Ralf Mueller"
229
221
msgstr "Ralf Mueller"
232
224
msgid "Hamish Rodda"
233
225
msgstr "Hamish Rodda"
236
228
msgid "Torsten Kasch"
237
229
msgstr "Torsten Kasch"
241
233
"Solaris Support\n"
242
234
"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
316
308
msgstr "Piirkond"
318
310
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame)
319
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:57
311
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:56
320
312
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16
321
313
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16 WorkSheetSettings.cpp:50
325
317
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title)
326
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:62
327
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73
318
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:61
319
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:75
328
320
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35
329
321
msgid "Enter the title of the display here."
330
322
msgstr "Sisesta siia ekraani tiitel."
332
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67
324
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:66
333
325
msgid "Display Range"
334
326
msgstr "Ekraani piirkond"
336
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:72
328
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:71
337
329
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:101
338
330
msgid "Minimum value:"
339
331
msgstr "Minimaalne väärtus:"
341
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:80
333
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:79
343
335
"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
344
336
"automatic range detection is enabled."
359
351
"Siia sisesta maksimaalne väärtus. Kui mõlemad väärtused on nullid, püütakse "
360
352
"vahemik automaatselt ära arvata."
362
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:102
354
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:101
366
358
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
367
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:107
359
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:105
368
360
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59
369
361
msgid "Alarm for Minimum Value"
370
362
msgstr "Alarm miinimumväärtuse korral"
372
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:112
373
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:135
364
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:110
365
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:133
374
366
msgid "Enable alarm"
375
367
msgstr "Alarmi lubamine"
377
369
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
378
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113
370
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:111
379
371
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56
380
372
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71
381
373
msgid "Enable the minimum value alarm."
382
374
msgstr "Minimaalse väärtuse alarmi lubamine."
384
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit)
385
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:116
377
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:114
386
378
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97
387
379
msgid "Lower limit:"
388
380
msgstr "Alumine limiit:"
390
382
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2)
391
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:130
383
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:128
392
384
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123
393
385
msgid "Alarm for Maximum Value"
394
386
msgstr "Alarm maksimumväärtuse korral"
396
388
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
397
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136
389
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:134
398
390
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115
399
391
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135
400
392
msgid "Enable the maximum value alarm."
401
393
msgstr "Maksimaalse väärtuse alarmi lubamine."
403
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit)
404
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:139
396
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:137
405
397
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161
406
398
msgid "Upper limit:"
407
399
msgstr "Ülemine limiit:"
409
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:156
401
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:154
410
402
msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph"
414
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161
406
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:158
415
407
msgid "Normal bar color:"
416
408
msgstr "Tavaline ribagraafik:"
418
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168
410
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:165
419
411
msgid "Out-of-range color:"
420
412
msgstr "Piirkonnast väljas värv:"
422
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
423
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
424
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
425
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:175
417
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:172
426
418
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77
427
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67
419
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:102 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67
428
420
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228
429
421
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64
430
422
msgid "Background color:"
431
423
msgstr "Tausta värv:"
433
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:182
434
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:183
425
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:179
426
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180
435
427
msgid "Font size:"
436
428
msgstr "Fondi suurus:"
438
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:186
430
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:183
440
432
"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
441
433
"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
445
437
"automaatselt koomale, kui tekst liiga suureks muutub, nii et soovitav on "
446
438
"siin väikseid fonte kasutada."
448
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:194
449
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:198
440
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:191
441
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:195
451
443
msgstr "Sensorid"
453
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207
445
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:203
455
447
msgstr "Muuda..."
457
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208
449
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:204
458
450
msgid "Push this button to configure the label."
459
451
msgstr "Pealdise seadistamiseks klõpsa sellel nupul."
461
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:211
462
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231
453
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207
454
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:227
466
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:212
467
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232
458
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208
459
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:228
468
460
msgid "Push this button to delete the sensor."
469
461
msgstr "Sensori kustutamiseks klõpsa sellel nupul."
471
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:366
463
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:362
472
464
msgid "Label of Bar Graph"
473
465
msgstr "Ribagraafiku pealdis"
475
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:367
467
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:363
476
468
msgid "Enter new label:"
477
469
msgstr "Sisesta uus pealdis:"
490
482
"sensor siia. Ilmub sensori ekraan, mis võimaldab jälgida sensori väärtuse "
491
483
"muutumist ajas."
493
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178
485
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:179
494
486
msgctxt "Largest axis title"
495
487
msgid "99999 XXXX"
496
488
msgstr "99999 XXXX"
498
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:514 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:585
499
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:648
490
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:520 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:591
491
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:654
505
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:522
497
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:528
507
499
msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc."
508
500
msgid "<p><b>%1:</b><br>"
509
501
msgstr "<p><b>%1:</b><br>"
511
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:593
503
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:599
513
505
msgid "%1 of %2%1"
514
506
msgstr "%1 / %2%1"
516
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:621
508
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:627
522
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:624
514
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:630
528
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:627
520
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:633
534
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:630
526
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636
540
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:635
532
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:641
544
536
msgstr "%1 TiB/s"
546
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:638
538
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:644
550
542
msgstr "%1 GiB/s"
552
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:641
544
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:647
556
548
msgstr "%1 MiB/s"
558
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:644
550
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:650
562
554
msgstr "%1 KiB/s"
564
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:650
556
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:656
566
558
msgctxt "unitless - just a number"
571
563
msgid "Plotter Settings"
572
564
msgstr "Plotteri seadistused"
574
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64
566
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:67
578
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69
570
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:71
582
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:77
574
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:79
583
575
msgid "Stack the beams on top of each other"
584
576
msgstr "Kiirte ladumine üksteise peale"
586
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78
578
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:80
588
580
"The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. "
589
581
"So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first "
642
634
msgstr "Alusvõrk"
644
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:144
636
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:143
648
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150
640
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:148
649
641
msgid "Vertical lines"
650
642
msgstr "Vertikaalsed jooned"
652
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151
644
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:149
653
645
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
655
647
"Lülita see sisse, kui soovid näha graafikul vertikaalseid jooni (seda juhul, "
656
648
"kui selleks ruumi on)."
658
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154
650
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:152
659
651
msgid "Distance:"
660
652
msgstr "Vahemaa:"
662
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160
654
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:158
663
655
msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
664
656
msgstr "Sisesta siia vahemaa kahe vertikaalse joone vahel."
666
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:164
658
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:162
667
659
msgid "Vertical lines scroll"
668
660
msgstr "Vertikaalsete joonte kerimine"
670
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:167
662
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:165
671
663
msgid "Horizontal lines"
672
664
msgstr "Horisontaalsed jooned"
674
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168
666
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:166
675
667
msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
676
668
msgstr "Lülita see sisse, kui soovid näha horisontaalseid jooni graafikul."
678
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173
670
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:171
682
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:179
674
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:176
683
675
msgid "Show axis labels"
684
676
msgstr "Telgede nimetuste näitamine"
686
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180
678
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:177
688
680
"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
691
683
"Lülita see sisse, kui soovid, et horisontaalsete joonte juures oleksid ka "
692
684
"väärtused, mida nad tähistavad."
694
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:223
686
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:219
695
687
msgid "Set Color..."
696
688
msgstr "Vali värv..."
698
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224
690
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:220
699
691
msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
700
692
msgstr "Selle sensori diagrammi värvi seadistamiseks klõpsa sellel nupul."
702
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:236
694
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232
704
696
msgstr "Liiguta üles"
706
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:241
698
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:237
707
699
msgid "Move Down"
708
700
msgstr "Liiguta alla"
1150
1142
"Kaart '%1' sisaldab salvestamata andmeid.\n"
1151
1143
"Kas soovid kaardi salvestada?"
1153
#: Workspace.cpp:187
1145
#: Workspace.cpp:189
1154
1146
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
1155
1147
msgstr "*.sgrd|Sensorifailid (*.sgrd)"
1157
#: Workspace.cpp:187
1149
#: Workspace.cpp:189
1158
1150
msgid "Select Tab File to Import"
1159
1151
msgstr "Imporditava kaardifaili valik"
1161
#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236
1153
#: Workspace.cpp:217 Workspace.cpp:238
1162
1154
msgid "You do not have a tab that could be saved."
1163
1155
msgstr "Sul pole kaarti, mida oleks võimalik salvestada."
1165
#: Workspace.cpp:243
1157
#: Workspace.cpp:245
1166
1158
msgid "Export Tab"
1167
1159
msgstr "Kaardi eksport"
1169
#: Workspace.cpp:261
1161
#: Workspace.cpp:263
1170
1162
msgid "There are no tabs that could be deleted."
1171
1163
msgstr "Kaarti, mida oleks võimalik kustutada, ei ole olemas."
1173
#: Workspace.cpp:301
1165
#: Workspace.cpp:303
1176
1168
"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email "