~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gpodder/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es_MX.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): tony mancill
  • Date: 2013-04-12 22:07:02 UTC
  • mfrom: (5.2.27 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130412220702-mux8v9r8zt2jin0x
Tags: 3.5.1-1
* New upstream release.
* d/control: declare versioned dependency on python-gtk2 (>= 2.16)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gPodder\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:56+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 08:04-0600\n"
13
 
"Last-Translator: Rigoberto Calleja <rigoberto@SID6581>\n"
14
 
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.net/projects/p/gpodder/"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:49+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
 
14
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
15
15
"language/es_MX/)\n"
16
16
"Language: es_MX\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
21
 
22
22
#: src/gpodder/config.py:55
23
23
#, python-format
24
24
msgid "gPodder on %s"
25
25
msgstr "gPodder en %s"
26
26
 
27
 
#: src/gpodder/download.py:327
28
 
msgid "Wrong username/password"
29
 
msgstr "Usuario y/o contraseña incorrectos"
30
 
 
31
 
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
32
 
msgid "Added"
33
 
msgstr "Agregado"
34
 
 
35
 
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
36
 
msgid "Queued"
37
 
msgstr "En espera"
38
 
 
39
 
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/gtkui/model.py:328
40
 
msgid "Downloading"
41
 
msgstr "Descargando"
42
 
 
43
 
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
44
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
45
 
msgid "Finished"
46
 
msgstr "Terminados"
47
 
 
48
 
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
49
 
msgid "Failed"
50
 
msgstr "Falló"
51
 
 
52
 
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
53
 
msgid "Cancelled"
54
 
msgstr "Cancelado"
55
 
 
56
 
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
57
 
msgid "Paused"
58
 
msgstr "En pausa"
59
 
 
60
 
#: src/gpodder/download.py:852
61
 
msgid "Missing content from server"
62
 
msgstr "Falta el contenido del servidor"
63
 
 
64
 
#: src/gpodder/download.py:858
65
 
#, python-format
66
 
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
67
 
msgstr "Error de E/S: %(error)s: %(filename)s"
68
 
 
69
 
#: src/gpodder/download.py:865
70
 
#, python-format
71
 
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
72
 
msgstr "Error HTTP %(code)s: %(message)s"
73
 
 
74
 
#: src/gpodder/download.py:869 src/gpodder/sync.py:1043
75
 
#, python-format
76
 
msgid "Error: %s"
77
 
msgstr "Error: %s"
78
 
 
79
 
#: src/gpodder/extensions.py:55
80
 
#, fuzzy
81
 
msgid "Desktop Integration"
82
 
msgstr "Integración con Unity de Ubuntu"
83
 
 
84
 
#: src/gpodder/extensions.py:56
85
 
#, fuzzy
86
 
msgid "Interface"
87
 
msgstr "Entero"
88
 
 
89
 
#: src/gpodder/extensions.py:57
90
 
#, fuzzy
91
 
msgid "Post download"
92
 
msgstr "Seleccionar descargados"
93
 
 
94
 
#: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:824
95
 
#: src/gpodder/model.py:1271
 
27
#: src/gpodder/util.py:419
 
28
#, python-format
 
29
msgid "%(count)d day ago"
 
30
msgid_plural "%(count)d days ago"
 
31
msgstr[0] "Hace %(count)d día"
 
32
msgstr[1] "Hace %(count)d días"
 
33
 
 
34
#: src/gpodder/util.py:495
 
35
msgid "Today"
 
36
msgstr "Hoy"
 
37
 
 
38
#: src/gpodder/util.py:497
 
39
msgid "Yesterday"
 
40
msgstr "Ayer"
 
41
 
 
42
#: src/gpodder/util.py:540 src/gpodder/util.py:543
 
43
msgid "(unknown)"
 
44
msgstr "(desconocido)"
 
45
 
 
46
#: src/gpodder/util.py:1223 src/gpodder/util.py:1242
 
47
#, python-format
 
48
msgid "%(count)d second"
 
49
msgid_plural "%(count)d seconds"
 
50
msgstr[0] "%(count)d segundo"
 
51
msgstr[1] "%(count)d segundos"
 
52
 
 
53
#: src/gpodder/util.py:1236
 
54
#, python-format
 
55
msgid "%(count)d hour"
 
56
msgid_plural "%(count)d hours"
 
57
msgstr[0] "%(count)d hora"
 
58
msgstr[1] "%(count)d horas"
 
59
 
 
60
#: src/gpodder/util.py:1239
 
61
#, python-format
 
62
msgid "%(count)d minute"
 
63
msgid_plural "%(count)d minutes"
 
64
msgstr[0] "%(count)d minuto"
 
65
msgstr[1] "%(count)d minutos"
 
66
 
 
67
#: src/gpodder/util.py:1245
 
68
msgid "and"
 
69
msgstr "y"
 
70
 
 
71
#: src/gpodder/model.py:448 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
 
72
msgid "No description available"
 
73
msgstr "No hay descripción disponible"
 
74
 
 
75
#: src/gpodder/model.py:679
 
76
msgid "unknown"
 
77
msgstr "desconocido"
 
78
 
 
79
#: src/gpodder/model.py:744
 
80
msgid "Default"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: src/gpodder/model.py:745
 
84
msgid "Only keep latest"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: src/gpodder/model.py:777 src/gpodder/model.py:1209
 
88
#: src/gpodder/extensions.py:59
96
89
msgid "Other"
97
90
msgstr "Otro"
98
91
 
99
 
#: src/gpodder/extensions.py:100
100
 
msgid "No description for this extension."
101
 
msgstr "No hay descripción para esta extensión."
102
 
 
103
 
#: src/gpodder/extensions.py:205
104
 
#, python-format
105
 
msgid "Command not found: %(command)s"
106
 
msgstr "Comando no encontrado: %(command)s"
107
 
 
108
 
#: src/gpodder/extensions.py:242
109
 
#, python-format
110
 
msgid "Python module not found: %(module)s"
111
 
msgstr "Módulo de Python no encontrado: %(module)s"
 
92
#: src/gpodder/model.py:1192 src/gpodder/model.py:1207
 
93
msgid "Video"
 
94
msgstr "Video"
 
95
 
 
96
#: src/gpodder/model.py:1205
 
97
msgid "Audio"
 
98
msgstr "Audio"
 
99
 
 
100
#: src/gpodder/my.py:176
 
101
#, python-format
 
102
msgid "Add %s"
 
103
msgstr "Agregar %s"
 
104
 
 
105
#: src/gpodder/my.py:178
 
106
#, python-format
 
107
msgid "Remove %s"
 
108
msgstr "Eliminar %s"
112
109
 
113
110
#: src/gpodder/flattr.py:211
114
111
msgid "Not enough means to flattr"
136
133
msgid "No description"
137
134
msgstr "No hay suscripciones"
138
135
 
139
 
#: src/gpodder/model.py:487 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
140
 
msgid "No description available"
141
 
msgstr "No hay descripción disponible"
142
 
 
143
 
#: src/gpodder/model.py:722
144
 
msgid "unknown"
145
 
msgstr "desconocido"
146
 
 
147
 
#: src/gpodder/model.py:791
148
 
msgid "Default"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: src/gpodder/model.py:792
152
 
msgid "Only keep latest"
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: src/gpodder/model.py:1254 src/gpodder/model.py:1269
156
 
msgid "Video"
157
 
msgstr "Video"
158
 
 
159
 
#: src/gpodder/model.py:1267
160
 
msgid "Audio"
161
 
msgstr "Audio"
162
 
 
163
 
#: src/gpodder/my.py:174
164
 
#, python-format
165
 
msgid "Add %s"
166
 
msgstr "Agregar %s"
167
 
 
168
 
#: src/gpodder/my.py:176
169
 
#, python-format
170
 
msgid "Remove %s"
171
 
msgstr "Eliminar %s"
172
 
 
173
136
#: src/gpodder/sync.py:195
174
137
#, fuzzy
175
138
msgid "Cancelled by user"
179
142
msgid "Writing data to disk"
180
143
msgstr ""
181
144
 
182
 
#: src/gpodder/sync.py:281
 
145
#: src/gpodder/sync.py:284
183
146
msgid "Opening iPod database"
184
147
msgstr ""
185
148
 
186
 
#: src/gpodder/sync.py:291
 
149
#: src/gpodder/sync.py:294
187
150
#, fuzzy
188
151
msgid "iPod opened"
189
152
msgstr "abierto"
190
153
 
191
 
#: src/gpodder/sync.py:302
 
154
#: src/gpodder/sync.py:305
192
155
msgid "Saving iPod database"
193
156
msgstr ""
194
157
 
195
 
#: src/gpodder/sync.py:307
 
158
#: src/gpodder/sync.py:310
196
159
msgid "Writing extended gtkpod database"
197
160
msgstr ""
198
161
 
199
 
#: src/gpodder/sync.py:383 src/gpodder/sync.py:643 src/gpodder/sync.py:837
 
162
#: src/gpodder/sync.py:386 src/gpodder/sync.py:646 src/gpodder/sync.py:840
200
163
#, fuzzy, python-format
201
164
msgid "Removing %s"
202
165
msgstr "Eliminar %s"
203
166
 
204
 
#: src/gpodder/sync.py:398 src/gpodder/sync.py:511
 
167
#: src/gpodder/sync.py:401 src/gpodder/sync.py:514
205
168
#, fuzzy, python-format
206
169
msgid "Adding %s"
207
170
msgstr "Agregando %s..."
208
171
 
209
 
#: src/gpodder/sync.py:414
 
172
#: src/gpodder/sync.py:417
210
173
#, python-format
211
174
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
212
175
msgstr ""
213
176
 
214
 
#: src/gpodder/sync.py:501
 
177
#: src/gpodder/sync.py:504
215
178
#, fuzzy
216
179
msgid "Opening MP3 player"
217
180
msgstr "Error al abrir el reproductor"
218
181
 
219
 
#: src/gpodder/sync.py:504
 
182
#: src/gpodder/sync.py:507
220
183
#, fuzzy
221
184
msgid "MP3 player opened"
222
185
msgstr "nunca abierto"
223
186
 
224
 
#: src/gpodder/sync.py:566 src/gpodder/sync.py:574
 
187
#: src/gpodder/sync.py:569 src/gpodder/sync.py:577
225
188
#, fuzzy, python-format
226
189
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
227
190
msgstr "Error al actualizar %(url)s: %(message)s"
228
191
 
229
 
#: src/gpodder/sync.py:743 src/gpodder/sync.py:749
 
192
#: src/gpodder/sync.py:746 src/gpodder/sync.py:752
230
193
msgid "MTP device"
231
194
msgstr ""
232
195
 
233
 
#: src/gpodder/sync.py:756
 
196
#: src/gpodder/sync.py:759
234
197
msgid "Opening the MTP device"
235
198
msgstr ""
236
199
 
237
 
#: src/gpodder/sync.py:766
 
200
#: src/gpodder/sync.py:769
238
201
#, fuzzy, python-format
239
202
msgid "%s opened"
240
203
msgstr "abierto"
241
204
 
242
 
#: src/gpodder/sync.py:771
 
205
#: src/gpodder/sync.py:774
243
206
#, python-format
244
207
msgid "Closing %s"
245
208
msgstr ""
246
209
 
247
 
#: src/gpodder/sync.py:779
 
210
#: src/gpodder/sync.py:782
248
211
#, python-format
249
212
msgid "%s closed"
250
213
msgstr ""
251
214
 
252
 
#: src/gpodder/sync.py:784 bin/gpo:645
 
215
#: src/gpodder/sync.py:787 bin/gpo:658
253
216
#, python-format
254
217
msgid "Adding %s..."
255
218
msgstr "Agregando %s..."
256
219
 
257
 
#: src/gpodder/sync.py:886
 
220
#: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
 
221
msgid "Added"
 
222
msgstr "Agregado"
 
223
 
 
224
#: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
 
225
msgid "Queued"
 
226
msgstr "En espera"
 
227
 
 
228
#: src/gpodder/sync.py:889
258
229
#, fuzzy
259
230
msgid "Synchronizing"
260
231
msgstr "Activar sincronización"
261
232
 
262
 
#: src/gpodder/util.py:418
263
 
#, python-format
264
 
msgid "%(count)d day ago"
265
 
msgid_plural "%(count)d days ago"
266
 
msgstr[0] "Hace %(count)d día"
267
 
msgstr[1] "Hace %(count)d días"
268
 
 
269
 
#: src/gpodder/util.py:494
270
 
msgid "Today"
271
 
msgstr "Hoy"
272
 
 
273
 
#: src/gpodder/util.py:496
274
 
msgid "Yesterday"
275
 
msgstr "Ayer"
276
 
 
277
 
#: src/gpodder/util.py:539 src/gpodder/util.py:542
278
 
msgid "(unknown)"
279
 
msgstr "(desconocido)"
280
 
 
281
 
#: src/gpodder/util.py:1205 src/gpodder/util.py:1224
282
 
#, python-format
283
 
msgid "%(count)d second"
284
 
msgid_plural "%(count)d seconds"
285
 
msgstr[0] "%(count)d segundo"
286
 
msgstr[1] "%(count)d segundos"
287
 
 
288
 
#: src/gpodder/util.py:1218
289
 
#, python-format
290
 
msgid "%(count)d hour"
291
 
msgid_plural "%(count)d hours"
292
 
msgstr[0] "%(count)d hora"
293
 
msgstr[1] "%(count)d horas"
294
 
 
295
 
#: src/gpodder/util.py:1221
296
 
#, python-format
297
 
msgid "%(count)d minute"
298
 
msgid_plural "%(count)d minutes"
299
 
msgstr[0] "%(count)d minuto"
300
 
msgstr[1] "%(count)d minutos"
301
 
 
302
 
#: src/gpodder/util.py:1227
303
 
msgid "and"
304
 
msgstr "y"
305
 
 
306
 
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
307
 
msgid "Integer"
 
233
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
 
234
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
 
235
msgid "Finished"
 
236
msgstr "Terminados"
 
237
 
 
238
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
 
239
msgid "Failed"
 
240
msgstr "Falló"
 
241
 
 
242
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
 
243
msgid "Cancelled"
 
244
msgstr "Cancelado"
 
245
 
 
246
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
 
247
msgid "Paused"
 
248
msgstr "En pausa"
 
249
 
 
250
#: src/gpodder/sync.py:1046 src/gpodder/download.py:870
 
251
#, python-format
 
252
msgid "Error: %s"
 
253
msgstr "Error: %s"
 
254
 
 
255
#: src/gpodder/download.py:328
 
256
msgid "Wrong username/password"
 
257
msgstr "Usuario y/o contraseña incorrectos"
 
258
 
 
259
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/gtkui/model.py:328
 
260
msgid "Downloading"
 
261
msgstr "Descargando"
 
262
 
 
263
#: src/gpodder/download.py:853
 
264
msgid "Missing content from server"
 
265
msgstr "Falta el contenido del servidor"
 
266
 
 
267
#: src/gpodder/download.py:859
 
268
#, python-format
 
269
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
 
270
msgstr "Error de E/S: %(error)s: %(filename)s"
 
271
 
 
272
#: src/gpodder/download.py:866
 
273
#, python-format
 
274
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
 
275
msgstr "Error HTTP %(code)s: %(message)s"
 
276
 
 
277
#: src/gpodder/extensions.py:55
 
278
#, fuzzy
 
279
msgid "Desktop Integration"
 
280
msgstr "Integración con Unity de Ubuntu"
 
281
 
 
282
#: src/gpodder/extensions.py:56
 
283
#, fuzzy
 
284
msgid "Interface"
308
285
msgstr "Entero"
309
286
 
310
 
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
311
 
msgid "Float"
312
 
msgstr "Número de punto flotante"
313
 
 
314
 
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
315
 
msgid "Boolean"
316
 
msgstr "Booleano"
317
 
 
318
 
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
319
 
msgid "String"
320
 
msgstr "Cadena"
 
287
#: src/gpodder/extensions.py:57
 
288
#, fuzzy
 
289
msgid "Post download"
 
290
msgstr "Seleccionar descargados"
 
291
 
 
292
#: src/gpodder/extensions.py:100
 
293
msgid "No description for this extension."
 
294
msgstr "No hay descripción para esta extensión."
 
295
 
 
296
#: src/gpodder/extensions.py:211
 
297
#, python-format
 
298
msgid "Command not found: %(command)s"
 
299
msgstr "Comando no encontrado: %(command)s"
 
300
 
 
301
#: src/gpodder/extensions.py:227
 
302
#, python-format
 
303
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: src/gpodder/extensions.py:264
 
307
#, python-format
 
308
msgid "Python module not found: %(module)s"
 
309
msgstr "Módulo de Python no encontrado: %(module)s"
321
310
 
322
311
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65
323
312
#, python-format
328
317
msgid "Default application"
329
318
msgstr "Aplicación por defecto"
330
319
 
331
 
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:199
332
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
333
 
msgid "Sign in"
334
 
msgstr ""
335
 
 
336
 
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
337
 
msgid "Flattred"
338
 
msgstr ""
339
 
 
340
 
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54 src/gpodder/gtkui/main.py:1765
341
 
msgid "Flattr this"
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:193 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
 
320
#: src/gpodder/gtkui/main.py:210 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
345
321
msgid "gPodder"
346
322
msgstr "gPodder"
347
323
 
348
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:273 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1015
349
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1019
 
324
#: src/gpodder/gtkui/main.py:290 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1103
 
325
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1107
350
326
msgid "Loading incomplete downloads"
351
327
msgstr "Cargando descargas incompletas"
352
328
 
353
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:274
 
329
#: src/gpodder/gtkui/main.py:291
354
330
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
355
331
msgstr ""
356
332
"Algunos episodios no se terminaron de descargar en una sesión anterior."
357
333
 
358
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:276
 
334
#: src/gpodder/gtkui/main.py:293
359
335
#, python-format
360
336
msgid "%(count)d partial file"
361
337
msgid_plural "%(count)d partial files"
362
338
msgstr[0] "%(count)d archivo parcial"
363
339
msgstr[1] "%(count)d archivos parciales"
364
340
 
365
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:291
 
341
#: src/gpodder/gtkui/main.py:308
366
342
msgid "Resume all"
367
343
msgstr "Reanudar todos"
368
344
 
369
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:301 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1045
 
345
#: src/gpodder/gtkui/main.py:318 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
370
346
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
371
347
msgstr "Se encontraron descargas incompletas de una sesión anterior."
372
348
 
373
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:401
 
349
#: src/gpodder/gtkui/main.py:418
374
350
msgid "Action"
375
351
msgstr "Acción"
376
352
 
377
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:448
 
353
#: src/gpodder/gtkui/main.py:465
378
354
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
379
355
msgstr "Confirmar los cambios desde gpodder.net"
380
356
 
381
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:449
 
357
#: src/gpodder/gtkui/main.py:466
382
358
msgid "Select the actions you want to carry out."
383
359
msgstr "Seleccione las acciones que desea realizar."
384
360
 
385
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:489
 
361
#: src/gpodder/gtkui/main.py:506
386
362
msgid "Uploading subscriptions"
387
363
msgstr "Cargando suscripciones"
388
364
 
389
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:490
 
365
#: src/gpodder/gtkui/main.py:507
390
366
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
391
367
msgstr "Se están transfiriendo sus suscripciones al servidor."
392
368
 
393
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:495
 
369
#: src/gpodder/gtkui/main.py:512
394
370
msgid "List uploaded successfully."
395
371
msgstr "Lista transferida correctamente."
396
372
 
397
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:502
 
373
#: src/gpodder/gtkui/main.py:519
398
374
msgid "Error while uploading"
399
375
msgstr "Error de transferencia"
400
376
 
401
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:787 src/gpodder/gtkui/main.py:920
402
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2606 src/gpodder/gtkui/main.py:2803
 
377
#: src/gpodder/gtkui/main.py:804 src/gpodder/gtkui/main.py:937
 
378
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2647 src/gpodder/gtkui/main.py:2844
403
379
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
 
380
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:266
404
381
msgid "Episode"
405
382
msgstr "Episodio"
406
383
 
407
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:806
 
384
#: src/gpodder/gtkui/main.py:823
408
385
msgid "Size"
409
386
msgstr "Tamaño"
410
387
 
411
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:811
 
388
#: src/gpodder/gtkui/main.py:828
412
389
msgid "Duration"
413
390
msgstr "Duración"
414
391
 
415
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:815
 
392
#: src/gpodder/gtkui/main.py:832
416
393
msgid "Released"
417
394
msgstr "Publicado"
418
395
 
419
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:842
 
396
#: src/gpodder/gtkui/main.py:859
420
397
msgid "Visible columns"
421
398
msgstr "Columnas visibles"
422
399
 
423
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:940 src/gpodder/gtkui/main.py:1100
 
400
#: src/gpodder/gtkui/main.py:957 src/gpodder/gtkui/main.py:1117
424
401
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46
425
402
msgid "Progress"
426
403
msgstr "Avance"
427
404
 
428
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:974 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:40
 
405
#: src/gpodder/gtkui/main.py:991 share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:44
429
406
msgid "Loading episodes"
430
407
msgstr "Cargando episodios"
431
408
 
432
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:977
 
409
#: src/gpodder/gtkui/main.py:994
433
410
msgid "No episodes in current view"
434
411
msgstr "No hay episodios en la vista actual"
435
412
 
436
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:979
 
413
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996
437
414
msgid "No episodes available"
438
415
msgstr "No hay episodios disponibles"
439
416
 
440
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:985
 
417
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1002
441
418
msgid "No podcasts in this view"
442
419
msgstr "No hay podcasts en esta vista"
443
420
 
444
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:987
 
421
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1004
445
422
msgid "No subscriptions"
446
423
msgstr "No hay suscripciones"
447
424
 
448
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:989
 
425
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1006
449
426
#, fuzzy
450
427
msgid "No active tasks"
451
428
msgstr "No hay descargas activas"
452
429
 
453
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1104 src/gpodder/gtkui/main.py:1106
 
430
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1121 src/gpodder/gtkui/main.py:1123
454
431
#, python-format
455
432
msgid "%(count)d active"
456
433
msgid_plural "%(count)d active"
457
434
msgstr[0] "%(count)d activa"
458
435
msgstr[1] "%(count)d activas"
459
436
 
460
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1108
 
437
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1125
461
438
#, python-format
462
439
msgid "%(count)d failed"
463
440
msgid_plural "%(count)d failed"
464
441
msgstr[0] "%(count)d fallido"
465
442
msgstr[1] "%(count)d fallidos"
466
443
 
467
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1110
 
444
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1127
468
445
#, python-format
469
446
msgid "%(count)d queued"
470
447
msgid_plural "%(count)d queued"
471
448
msgstr[0] "%(count)d en espera"
472
449
msgstr[1] "%(count)d en espera"
473
450
 
474
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1124
 
451
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1141
475
452
#, python-format
476
453
msgid "downloading %(count)d file"
477
454
msgid_plural "downloading %(count)d files"
478
455
msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
479
456
msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
480
457
 
481
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1134
482
 
#, fuzzy, python-format
 
458
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1151
 
459
#, python-format
483
460
msgid "synchronizing %(count)d file"
484
461
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
485
 
msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
486
 
msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
 
462
msgstr[0] ""
 
463
msgstr[1] ""
487
464
 
488
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1136
489
 
#, fuzzy, python-format
 
465
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
 
466
#, python-format
490
467
msgid "%(queued)d task queued"
491
468
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
492
 
msgstr[0] "%(count)d en espera"
493
 
msgstr[1] "%(count)d en espera"
 
469
msgstr[0] ""
 
470
msgstr[1] ""
494
471
 
495
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1160
 
472
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
496
473
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
497
474
msgstr "Reporte este problema y reinicie gPodder:"
498
475
 
499
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1160
 
476
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
500
477
msgid "Unhandled exception"
501
478
msgstr "Excepción no manejada"
502
479
 
503
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1227
 
480
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
504
481
#, python-format
505
482
msgid "Feedparser error: %s"
506
483
msgstr "Error del analizador sintático de fuentes: %s"
507
484
 
508
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1363
 
485
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
509
486
#, fuzzy
510
487
msgid "Could not download some episodes:"
511
488
msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts"
512
489
 
513
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1365 src/gpodder/gtkui/main.py:1368
 
490
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1382 src/gpodder/gtkui/main.py:1385
514
491
msgid "Downloads finished"
515
492
msgstr "Descargas finalizadas"
516
493
 
517
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1371
 
494
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1388
518
495
msgid "Downloads failed"
519
496
msgstr "Descargas fallaron"
520
497
 
521
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1375
 
498
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1392
522
499
#, fuzzy
523
500
msgid "Could not sync some episodes:"
524
501
msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts"
525
502
 
526
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1377 src/gpodder/gtkui/main.py:1380
 
503
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1394 src/gpodder/gtkui/main.py:1397
527
504
#, fuzzy
528
505
msgid "Device synchronization finished"
529
506
msgstr "Activar sincronización"
530
507
 
531
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1383
 
508
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1400
532
509
#, fuzzy
533
510
msgid "Device synchronization failed"
534
511
msgstr "Activar sincronización"
535
512
 
536
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1423
 
513
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1440
537
514
#, python-format
538
515
msgid "%(count)d more episode"
539
516
msgid_plural "%(count)d more episodes"
540
517
msgstr[0] "%(count)d episodio más"
541
518
msgstr[1] "%(count)d episodios más"
542
519
 
543
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1496 src/gpodder/gtkui/main.py:1771
 
520
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1513 src/gpodder/gtkui/main.py:1808
544
521
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
545
522
msgid "Episode details"
546
523
msgstr "Detalles del episodio"
547
524
 
548
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1507
 
525
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1524
549
526
msgid "Start download now"
550
527
msgstr "Iniciar descarga"
551
528
 
552
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1509 src/gpodder/gtkui/main.py:1698
 
529
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1526 src/gpodder/gtkui/main.py:1736
 
530
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
553
531
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
554
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
 
532
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
555
533
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
556
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
 
534
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:259
557
535
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
558
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
559
536
msgid "Download"
560
537
msgstr "Descargar"
561
538
 
562
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 src/gpodder/qmlui/__init__.py:590
563
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1121 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
 
539
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1527 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
 
540
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644 src/gpodder/qmlui/__init__.py:654
 
541
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:401
564
542
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
565
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:458 share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:146
 
543
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:154
566
544
msgid "Cancel"
567
545
msgstr "Cancelar"
568
546
 
569
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
 
547
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1528 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
570
548
msgid "Pause"
571
549
msgstr "Poner en pausa"
572
550
 
573
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1513
 
551
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
574
552
msgid "Remove from list"
575
553
msgstr "Eliminar de la lista"
576
554
 
577
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1552 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
 
555
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
578
556
msgid "Update podcast"
579
557
msgstr "Actualizar podcast"
580
558
 
581
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1559
 
559
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1576
582
560
msgid "Open download folder"
583
561
msgstr "Abrir carpeta de descarga"
584
562
 
585
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1565 src/gpodder/qmlui/__init__.py:449
 
563
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1582 src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
586
564
msgid "Mark episodes as old"
587
565
msgstr "Marcar episodios como antiguos"
588
566
 
589
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 src/gpodder/gtkui/main.py:1758
590
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
 
567
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586 src/gpodder/gtkui/main.py:1795
 
568
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
591
569
msgid "Archive"
592
570
msgstr "Archivar"
593
571
 
594
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1574
 
572
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591
595
573
msgid "Remove podcast"
596
574
msgstr "Eliminar podcast"
597
575
 
598
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
 
576
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
599
577
msgid "Podcast settings"
600
578
msgstr "Configuración del podcast"
601
579
 
602
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
 
580
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
603
581
msgid "Error converting file."
604
582
msgstr "Error al convertir archivo."
605
583
 
606
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
 
584
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
607
585
msgid "Bluetooth file transfer"
608
586
msgstr "Transferencia de archivo vía Bluetooth"
609
587
 
610
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688
 
588
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1726
611
589
msgid "Preview"
612
590
msgstr "Vista previa"
613
591
 
614
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1690 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
 
592
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1728 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
615
593
msgid "Stream"
616
594
msgstr "Stream"
617
595
 
618
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
 
596
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1772
619
597
msgid "Send to"
620
598
msgstr "Enviar a"
621
599
 
622
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1737
 
600
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1774
623
601
msgid "Local folder"
624
602
msgstr "Carpeta local"
625
603
 
626
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1742
 
604
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779
627
605
msgid "Bluetooth device"
628
606
msgstr "Dispositivo Bluetooth"
629
607
 
630
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1749 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
 
608
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1786 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
631
609
msgid "New"
632
610
msgstr "Nuevos"
633
611
 
634
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1896 src/gpodder/gtkui/main.py:2663
 
612
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1802 src/gpodder/gtkui/flattr.py:54
 
613
msgid "Flattr this"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:2704
635
617
msgid "Flattr status"
636
618
msgstr ""
637
619
 
638
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1929
 
620
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1966
639
621
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
640
622
msgstr ""
641
623
"Compruebe la configuración de su reproductor multimedia en las preferencias."
642
624
 
643
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1930
 
625
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1967
644
626
msgid "Error opening player"
645
627
msgstr "Error al abrir el reproductor"
646
628
 
647
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2171
 
629
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2208
648
630
msgid "Adding podcasts"
649
631
msgstr "Agregando podcasts"
650
632
 
651
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2172
 
633
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2209
652
634
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
653
635
msgstr "Espere mientras se descarga la información del episodio."
654
636
 
655
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2179
 
637
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2216
656
638
msgid "Existing subscriptions skipped"
657
639
msgstr "Las suscripciones existentes fueron omitidas"
658
640
 
659
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2180
 
641
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
660
642
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
661
643
msgstr "Ya está suscrito a estos podcasts:"
662
644
 
663
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2188
 
645
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2225
664
646
msgid "Podcast requires authentication"
665
647
msgstr "El podcast requiere autenticación"
666
648
 
667
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2189
 
649
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2226
668
650
#, python-format
669
651
msgid "Please login to %s:"
670
652
msgstr "Inicie sesión en %s:"
671
653
 
672
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2197 src/gpodder/gtkui/main.py:2292
 
654
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2234 src/gpodder/gtkui/main.py:2329
673
655
msgid "Authentication failed"
674
656
msgstr "La autenticación falló"
675
657
 
676
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2203
 
658
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2240
677
659
msgid "Website redirection detected"
678
660
msgstr "Se detectó redirección de sitio Web"
679
661
 
680
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2204
 
662
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2241
681
663
#, python-format
682
664
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
683
665
msgstr "La URL %(url)s redirige a %(target)s."
684
666
 
685
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2205
 
667
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2242
686
668
msgid "Do you want to visit the website now?"
687
669
msgstr "¿Quiere visitar el sitio web ahora?"
688
670
 
689
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2214
 
671
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2251
690
672
msgid "Could not add some podcasts"
691
673
msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts"
692
674
 
693
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2215
 
675
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2252
694
676
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
695
677
msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts a su lista:"
696
678
 
697
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
 
679
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2254
698
680
msgid "Unknown"
699
681
msgstr "Desconocido"
700
682
 
701
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2301
 
683
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2338
702
684
msgid "Redirection detected"
703
685
msgstr "Redirección detectada"
704
686
 
705
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
 
687
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2372
706
688
msgid "Merging episode actions"
707
689
msgstr "Combinando acciones del episodio"
708
690
 
709
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2336
 
691
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2373
710
692
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
711
693
msgstr "Las acciones de los episodios de gpodder.net se combinaron"
712
694
 
713
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2361
 
695
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2398
714
696
msgid "Cancelling..."
715
697
msgstr "Cancelando..."
716
698
 
717
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2370 src/gpodder/qmlui/__init__.py:519
 
699
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2407 src/gpodder/qmlui/__init__.py:574
718
700
msgid "Please connect to a network, then try again."
719
701
msgstr ""
720
702
 
721
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2371 src/gpodder/qmlui/__init__.py:518
 
703
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2408 src/gpodder/qmlui/__init__.py:573
722
704
#, fuzzy
723
705
msgid "No network connection"
724
706
msgstr "Nuevo nombre de la sección"
725
707
 
726
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2392
 
708
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2429
727
709
#, python-format
728
710
msgid "Updating %(count)d feed..."
729
711
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
730
712
msgstr[0] "Actualizando %(count)d fuente..."
731
713
msgstr[1] "Actualizando %(count)d fuentes..."
732
714
 
733
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2410
 
715
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2447
734
716
#, python-format
735
717
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
736
718
msgstr "Error al actualizar %(url)s: %(message)s"
737
719
 
738
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2412
 
720
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2449
739
721
#, python-format
740
722
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
741
723
msgstr "La fuente en %(url)s no se pudo actualizar."
742
724
 
743
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2413
 
725
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2450
744
726
msgid "Error while updating feed"
745
727
msgstr "Error al actualizar la fuente"
746
728
 
747
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2428
 
729
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
748
730
#, python-format
749
731
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
750
732
msgstr "%(podcast)s actualizados (%(position)d/%(total)d)"
751
733
 
752
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2455
 
734
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2492
753
735
msgid "No new episodes"
754
736
msgstr "No hay episodios nuevos"
755
737
 
756
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2468
 
738
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2505
757
739
#, python-format
758
740
msgid "Downloading %(count)d new episode."
759
741
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
760
742
msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio nuevo."
761
743
msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios nuevos."
762
744
 
763
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2469 src/gpodder/gtkui/main.py:2473
764
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821
 
745
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2506 src/gpodder/gtkui/main.py:2510
 
746
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2862
765
747
msgid "New episodes available"
766
748
msgstr "Hay episodios nuevos disponibles"
767
749
 
768
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2472
 
750
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2509
769
751
#, python-format
770
752
msgid "%(count)d new episode added to download list."
771
753
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
773
755
msgstr[1] ""
774
756
"%(count)d episodios nuevos fueron agregados a la lista de descargas."
775
757
 
776
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2479
 
758
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2516
777
759
#, python-format
778
760
msgid "%(count)d new episode available"
779
761
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
780
762
msgstr[0] "%(count)d nuevo episodio disponible"
781
763
msgstr[1] "%(count)d nuevos episodios disponibles"
782
764
 
783
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
 
765
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2535
784
766
msgid "Quit gPodder"
785
767
msgstr "Salir de gPodder"
786
768
 
787
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
 
769
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2536
788
770
msgid ""
789
771
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
790
772
"start gPodder. Do you want to quit now?"
792
774
"Está descargando episodios. Puede reanudar las descargas la próxima vez que "
793
775
"inicie gPodder.¿Quiere salir ahora?"
794
776
 
795
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2547
 
777
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2585
796
778
msgid "Episodes are locked"
797
779
msgstr "Los episodios están bloqueados"
798
780
 
799
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2548
 
781
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2586
800
782
msgid ""
801
783
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
802
784
"to delete before trying to delete them."
804
786
"Los episodios seleccionados están bloqueados. Desbloquee los episodios que "
805
787
"desea eliminar."
806
788
 
807
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2553 src/gpodder/qmlui/__init__.py:278
 
789
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2591 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
808
790
#, python-format
809
791
msgid "Delete %(count)d episode?"
810
792
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
811
793
msgstr[0] "¿Eliminar %(count)d episodio?"
812
794
msgstr[1] "¿Eliminar %(count)d episodios?"
813
795
 
814
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
 
796
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2592
815
797
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
816
798
msgstr "Cuando se eliminan episodios se eliminan los archivos descargados."
817
799
 
818
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2559
 
800
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2597
819
801
msgid "Deleting episodes"
820
802
msgstr "Eliminando episodios"
821
803
 
822
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2560
 
804
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2598
823
805
msgid "Please wait while episodes are deleted"
824
806
msgstr "Espere mientras se eliminan los episodios"
825
807
 
826
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2609
 
808
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2650
827
809
#, python-format
828
810
msgid "Select older than %(count)d day"
829
811
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
830
812
msgstr[0] "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
831
813
msgstr[1] "Seleccionar anteriores a %(count)d días"
832
814
 
833
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2611
 
815
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2652
834
816
msgid "Select played"
835
817
msgstr "Seleccionar reproducidos"
836
818
 
837
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2612
 
819
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2653
838
820
msgid "Select finished"
839
821
msgstr "Seleccionar finalizados"
840
822
 
841
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2616
 
823
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2657
842
824
msgid "Select the episodes you want to delete:"
843
825
msgstr "Seleccione los episodios que desea eliminar:"
844
826
 
845
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2632 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
846
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:180
 
827
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2673 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
 
828
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:269
847
829
msgid "Delete episodes"
848
830
msgstr "Eliminar episodios"
849
831
 
850
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2697 src/gpodder/gtkui/main.py:2927
851
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3028
 
832
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 src/gpodder/gtkui/main.py:2968
 
833
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
852
834
msgid "No podcast selected"
853
835
msgstr "No se seleccionó ningún podcast"
854
836
 
855
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2698
 
837
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2739
856
838
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
857
839
msgstr "Seleccione un podcast de la lista para actualizar."
858
840
 
859
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2763
 
841
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
860
842
#, python-format
861
843
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
862
844
msgstr "Error al descargar %(episode)s: %(message)s"
863
845
 
864
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
 
846
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2805
865
847
msgid "Download error"
866
848
msgstr "Error de descarga"
867
849
 
868
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2806
 
850
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2847
869
851
msgid "Select the episodes you want to download:"
870
852
msgstr "Seleccione los episodios que desea descargar:"
871
853
 
872
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2829 src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
 
854
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2870 src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
873
855
msgid "Mark as old"
874
856
msgstr "Marcar como antiguo"
875
857
 
876
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2837
 
858
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2878
877
859
msgid "Please check for new episodes later."
878
860
msgstr "Busque nuevos episodios más tarde."
879
861
 
880
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2838
 
862
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2879
881
863
msgid "No new episodes available"
882
864
msgstr "No hay episodios nuevos disponibles"
883
865
 
884
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2893
 
866
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
885
867
msgid "Login to gpodder.net"
886
868
msgstr "Iniciar sesión en gpodder.net"
887
869
 
888
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2894
 
870
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
889
871
msgid "Please login to download your subscriptions."
890
872
msgstr "Inicie sesión para descargar sus suscripciones."
891
873
 
892
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2909
 
874
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
893
875
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
894
876
msgstr "Suscripciones en gpodder.net"
895
877
 
896
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2928
 
878
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
897
879
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
898
880
msgstr "Seleccione un podcast en la lista para editar."
899
881
 
900
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2943
 
882
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2984
901
883
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
902
884
msgid "Podcast"
903
885
msgstr "Podcast"
904
886
 
905
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2949 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
 
887
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
906
888
msgid "Remove podcasts"
907
889
msgstr "Eliminar podcasts"
908
890
 
909
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
 
891
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2991
910
892
msgid "Select the podcast you want to remove."
911
893
msgstr "Seleccione el podcast que desea eliminar."
912
894
 
913
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
 
895
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2995
914
896
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
915
 
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
 
897
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
916
898
msgid "Remove"
917
899
msgstr "Eliminar"
918
900
 
919
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2963
 
901
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3004
920
902
msgid "Removing podcast"
921
903
msgstr "Eliminando podcast"
922
904
 
923
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
 
905
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3005
924
906
msgid "Please wait while the podcast is removed"
925
907
msgstr "Espere mientras se elimina el podcast"
926
908
 
927
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
 
909
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3006
928
910
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
929
911
msgstr "¿Realmente quiere eliminar este podcast y sus episodios?"
930
912
 
931
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2967
 
913
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3008
932
914
msgid "Removing podcasts"
933
915
msgstr "Eliminando podcasts"
934
916
 
935
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2968
 
917
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3009
936
918
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
937
919
msgstr "Espere mientras los podcasts se eliminan"
938
920
 
939
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
 
921
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
940
922
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
941
923
msgstr "¿Realmente quiere eliminar los podcasts seleccionados y sus episodios?"
942
924
 
943
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
 
925
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
944
926
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
945
927
msgstr "Seleccione un podcast de la lista para eliminar."
946
928
 
947
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
 
929
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3080
948
930
msgid "OPML files"
949
931
msgstr "Archivos OPML"
950
932
 
951
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3044
 
933
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3085
952
934
msgid "Import from OPML"
953
935
msgstr "Importar desde OPML"
954
936
 
955
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
 
937
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3099
956
938
msgid "Import podcasts from OPML file"
957
939
msgstr "Importar podcasts desde un archivo OPML"
958
940
 
959
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3065
 
941
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
960
942
msgid "Nothing to export"
961
943
msgstr "No hay nada que exportar"
962
944
 
963
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
 
945
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
964
946
msgid ""
965
947
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
966
948
"podcasts first before trying to export your subscription list."
968
950
"Su lista de suscripciones está vacía. Suscríbase a algún podcast antes de "
969
951
"exportarla."
970
952
 
971
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
 
953
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
972
954
msgid "Export to OPML"
973
955
msgstr "Exportar a OPML"
974
956
 
975
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3081
 
957
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
976
958
#, python-format
977
959
msgid "%(count)d subscription exported"
978
960
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
979
961
msgstr[0] "%(count)d suscripción exportada"
980
962
msgstr[1] "%(count)d suscripciones exportadas"
981
963
 
982
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
 
964
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
983
965
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
984
966
msgstr "Su lista de podcasts se exportó correctamente."
985
967
 
986
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
 
968
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
987
969
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
988
970
msgstr "No se pudo exportar el archivo OPML. Verifique sus permisos."
989
971
 
990
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
 
972
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
991
973
msgid "OPML export failed"
992
974
msgstr "Falló la exportación a OPML"
993
975
 
994
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
 
976
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3152
995
977
msgid "No updates available"
996
978
msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
997
979
 
998
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
 
980
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3153
999
981
msgid "You have the latest version of gPodder."
1000
982
msgstr "Usted tiene la última versión de gPodder."
1001
983
 
1002
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3116
 
984
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3157
1003
985
msgid "New version available"
1004
986
msgstr "Nueva versión disponible"
1005
987
 
1006
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3118
 
988
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3159
1007
989
#, python-format
1008
990
msgid "Installed version: %s"
1009
991
msgstr "Versión instalada: %s"
1010
992
 
1011
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3119
 
993
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3160
1012
994
#, python-format
1013
995
msgid "Newest version: %s"
1014
996
msgstr "Versión mas reciente: %s"
1015
997
 
1016
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3120
 
998
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3161
1017
999
#, python-format
1018
1000
msgid "Release date: %s"
1019
1001
msgstr "Fecha de publicación: %s"
1020
1002
 
1021
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
 
1003
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3163
1022
1004
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1023
1005
msgstr "¿Desea descargar la versión mas reciente desde gpodder.org?"
1024
1006
 
1025
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:140
 
1007
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3176 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1026
1008
msgid "About gPodder"
1027
1009
msgstr "Acerca de gPodder"
1028
1010
 
1029
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3162
 
1011
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3203
1030
1012
msgid "Donate / Wishlist"
1031
1013
msgstr "Donar / Lista de deseos"
1032
1014
 
1033
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3165
 
1015
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3206
1034
1016
msgid "Report a problem"
1035
1017
msgstr "Informar de un problema"
1036
1018
 
1037
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3191
 
1019
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
1038
1020
msgid "translator-credits"
1039
1021
msgstr ""
1040
1022
"José Luis Fustel\n"
1048
1030
"  Simó Albert i Beltran \n"
1049
1031
" Rigoberto Calleja <rigobertoc@alumni.cmu.edu>"
1050
1032
 
1051
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3193
 
1033
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3234
1052
1034
msgid "Translation by:"
1053
1035
msgstr "Traducido por:"
1054
1036
 
1055
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3197
 
1037
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
1056
1038
msgid "Thanks to:"
1057
1039
msgstr "Agradecimientos a:"
1058
1040
 
1059
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3276
 
1041
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
1060
1042
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
1061
1043
msgstr "Seleccione un episodio de la lista para mostrar las notas."
1062
1044
 
1063
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3276
 
1045
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
1064
1046
msgid "No episode selected"
1065
1047
msgstr "No se seleccionó ningún episodio"
1066
1048
 
1067
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3469
 
1049
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3511
1068
1050
msgid "Cannot start gPodder"
1069
1051
msgstr "No se puede iniciar gPodder"
1070
1052
 
1071
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
 
1053
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3512
1072
1054
#, python-format
1073
1055
msgid "D-Bus error: %s"
1074
1056
msgstr "Error de D-Bus: %s"
1075
1057
 
 
1058
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62 src/gpodder/gtkui/model.py:70
 
1059
#: src/gpodder/gtkui/model.py:88 src/gpodder/gtkui/model.py:238
 
1060
#, python-format
 
1061
msgid "from %s"
 
1062
msgstr "de %s"
 
1063
 
 
1064
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
 
1065
msgid "Integer"
 
1066
msgstr "Entero"
 
1067
 
 
1068
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
 
1069
msgid "Float"
 
1070
msgstr "Número de punto flotante"
 
1071
 
 
1072
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
 
1073
msgid "Boolean"
 
1074
msgstr "Booleano"
 
1075
 
 
1076
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
 
1077
msgid "String"
 
1078
msgstr "Cadena"
 
1079
 
 
1080
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:236
 
1081
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
 
1082
msgid "Sign in"
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
 
1086
msgid "Flattred"
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
1076
1089
#: src/gpodder/gtkui/model.py:69
1077
1090
#, python-format
1078
1091
msgid "released %s"
1079
1092
msgstr "publicado el %s"
1080
1093
 
1081
 
#: src/gpodder/gtkui/model.py:70 src/gpodder/gtkui/model.py:88
1082
 
#: src/gpodder/gtkui/model.py:238 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62
1083
 
#, python-format
1084
 
msgid "from %s"
1085
 
msgstr "de %s"
1086
 
 
1087
1094
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
1088
1095
msgid "played"
1089
1096
msgstr "reproducidos"
1153
1160
msgid "deletion prevented"
1154
1161
msgstr "se evitó la eliminación"
1155
1162
 
1156
 
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
 
1163
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:874
1157
1164
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
1158
1165
msgid "All episodes"
1159
1166
msgstr "Todos los episodios"
1175
1182
msgstr "El portapapeles está vacío"
1176
1183
 
1177
1184
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:160
1178
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:444
 
1185
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:246
1179
1186
msgid "Username"
1180
1187
msgstr "Nombre de usuario"
1181
1188
 
1192
1199
msgstr "Se requiere autenticación"
1193
1200
 
1194
1201
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:203
1195
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:449
 
1202
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:251
1196
1203
msgid "Password"
1197
1204
msgstr "Contraseña"
1198
1205
 
1219
1226
msgid "Error setting option"
1220
1227
msgstr "Error al establecer opción"
1221
1228
 
1222
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1223
 
#, fuzzy
1224
 
msgid "Add section"
1225
 
msgstr "Acción"
1226
 
 
1227
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1228
 
#, fuzzy
1229
 
msgid "New section:"
1230
 
msgstr "Nuevo nombre de la sección"
1231
 
 
1232
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1233
 
msgid "Select new podcast cover artwork"
1234
 
msgstr "Seleccionar nueva portada del podcast"
1235
 
 
1236
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1237
 
msgid "You can only drop a single image or URL here."
1238
 
msgstr "Solamente puede soltar una imagen o URL aquí."
1239
 
 
1240
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1241
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1242
 
msgid "Drag and drop"
1243
 
msgstr "Arrastrar y soltar"
1244
 
 
1245
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1246
 
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1247
 
msgstr "Solamente puede soltar archivos locales y URLs http:// aquí."
1248
 
 
1249
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1250
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1251
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:516
1252
 
msgid "Select all"
1253
 
msgstr "Seleccionar todo"
1254
 
 
1255
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1256
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1257
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:540
1258
 
msgid "Select none"
1259
 
msgstr "No seleccionar nada"
1260
 
 
1261
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
1262
 
msgid "Nothing selected"
1263
 
msgstr "No hay nada seleccionado"
1264
 
 
1265
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
1266
 
#, python-format
1267
 
msgid "%(count)d episode"
1268
 
msgid_plural "%(count)d episodes"
1269
 
msgstr[0] "%(count)d episodio"
1270
 
msgstr[1] "%(count)d episodios"
1271
 
 
1272
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1273
 
#, python-format
1274
 
msgid "size: %s"
1275
 
msgstr "tamaño: %s"
1276
 
 
1277
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
1278
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:54
1279
 
msgid "Search"
1280
 
msgstr "Buscar"
1281
 
 
1282
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1283
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1284
 
msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1285
 
msgstr ""
1286
 
"La URL especificada no proporciona ningún elemento de podcast OPML válido."
1287
 
 
1288
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1289
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1290
 
msgid "No feeds found"
1291
 
msgstr "No se encontraron fuentes"
1292
 
 
1293
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1294
 
msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1295
 
msgstr "No hay canales de YouTube que coincidan con esta consulta."
1296
 
 
1297
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1298
 
msgid "No channels found"
1299
 
msgstr "No se encontraron canales"
1300
 
 
1301
1229
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1302
1230
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1303
1231
msgid "Do nothing"
1342
1270
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1343
1271
msgstr "Convertir a %(format)s"
1344
1272
 
1345
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:276
 
1273
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:300
1346
1274
msgid "Name"
1347
1275
msgstr "Nombre"
1348
1276
 
1349
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:314
 
1277
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:333
1350
1278
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
1351
1279
msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers"
1352
1280
msgstr ""
1353
1281
 
1354
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:315
 
1282
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:334
1355
1283
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1
1356
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:410
 
1284
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:335
1357
1285
msgid "Sign in to Flattr"
1358
1286
msgstr ""
1359
1287
 
1360
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:318
 
1288
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:337
1361
1289
#, python-format
1362
1290
msgid "Logged in as <b>%(username)s</b>"
1363
1291
msgstr ""
1364
1292
 
1365
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:319
1366
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:408
 
1293
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:338
 
1294
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:333
 
1295
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:372
1367
1296
msgid "Sign out"
1368
1297
msgstr ""
1369
1298
 
1370
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:328
 
1299
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:347
1371
1300
msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk."
1372
1301
msgstr ""
1373
1302
 
1374
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:329
 
1303
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348
1375
1304
msgid "WebKit/Gtk not found"
1376
1305
msgstr ""
1377
1306
 
1378
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:365
 
1307
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1379
1308
msgid "Extension cannot be activated"
1380
1309
msgstr "La extensión no pudo ser activada"
1381
1310
 
1382
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:389
 
1311
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:401
1383
1312
msgid "Extension module info"
1384
1313
msgstr "Información del módulo de extensiones"
1385
1314
 
1386
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:419
 
1315
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:431
1387
1316
msgid "Configure audio player"
1388
1317
msgstr "Configurar reproductor de audio"
1389
1318
 
1390
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:420
1391
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:430
 
1319
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:432
 
1320
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1392
1321
msgid "Command:"
1393
1322
msgstr "Comando:"
1394
1323
 
1395
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:429
 
1324
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
1396
1325
msgid "Configure video player"
1397
1326
msgstr "Configurar reproductor de video"
1398
1327
 
1399
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
1400
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:459
 
1328
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:453
 
1329
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:471
1401
1330
msgid "manually"
1402
1331
msgstr "manualmente"
1403
1332
 
1404
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:461
 
1333
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:473
1405
1334
#, python-format
1406
1335
msgid "after %(count)d day"
1407
1336
msgid_plural "after %(count)d days"
1408
1337
msgstr[0] "después de %(count)d día"
1409
1338
msgstr[1] "después de %(count)d días"
1410
1339
 
1411
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:491
 
1340
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:503
1412
1341
msgid "Replace subscription list on server"
1413
1342
msgstr "Reemplazar la lista de suscripciones en el servidor"
1414
1343
 
1415
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:492
 
1344
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:504
1416
1345
msgid ""
1417
1346
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1418
1347
"server. Continue?"
1420
1349
"Los podcasts remotos que no han sido agregados localmente serán eliminados "
1421
1350
"del servidor.¿Desea continuar?"
1422
1351
 
1423
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
 
1352
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:569
1424
1353
#, fuzzy
1425
1354
msgid "Select folder for mount point"
1426
1355
msgstr "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
1427
1356
 
1428
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:83
 
1357
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:584
 
1358
#, fuzzy
 
1359
msgid "Select folder for playlists"
 
1360
msgstr "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
 
1361
 
 
1362
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
 
1363
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:63
 
1364
msgid "Search"
 
1365
msgstr "Buscar"
 
1366
 
 
1367
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
 
1368
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
 
1369
msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
 
1370
msgstr ""
 
1371
"La URL especificada no proporciona ningún elemento de podcast OPML válido."
 
1372
 
 
1373
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
 
1374
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
 
1375
msgid "No feeds found"
 
1376
msgstr "No se encontraron fuentes"
 
1377
 
 
1378
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
 
1379
msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
 
1380
msgstr "No hay canales de YouTube que coincidan con esta consulta."
 
1381
 
 
1382
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
 
1383
msgid "No channels found"
 
1384
msgstr "No se encontraron canales"
 
1385
 
 
1386
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
 
1387
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
 
1388
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:459
 
1389
msgid "Select all"
 
1390
msgstr "Seleccionar todo"
 
1391
 
 
1392
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
 
1393
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
 
1394
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:483
 
1395
msgid "Select none"
 
1396
msgstr "No seleccionar nada"
 
1397
 
 
1398
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
 
1399
msgid "Nothing selected"
 
1400
msgstr "No hay nada seleccionado"
 
1401
 
 
1402
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
 
1403
#, python-format
 
1404
msgid "%(count)d episode"
 
1405
msgid_plural "%(count)d episodes"
 
1406
msgstr[0] "%(count)d episodio"
 
1407
msgstr[1] "%(count)d episodios"
 
1408
 
 
1409
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
 
1410
#, python-format
 
1411
msgid "size: %s"
 
1412
msgstr "tamaño: %s"
 
1413
 
 
1414
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
 
1415
#, fuzzy, python-format
 
1416
msgid "Folder %s could not be created."
 
1417
msgstr "La fuente en %(url)s no se pudo actualizar."
 
1418
 
 
1419
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
 
1420
#, fuzzy
 
1421
msgid "Error writing playlist"
 
1422
msgstr "Error al abrir el reproductor"
 
1423
 
 
1424
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
 
1425
#, fuzzy
 
1426
msgid "Add section"
 
1427
msgstr "Acción"
 
1428
 
 
1429
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
 
1430
#, fuzzy
 
1431
msgid "New section:"
 
1432
msgstr "Nuevo nombre de la sección"
 
1433
 
 
1434
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
 
1435
msgid "Select new podcast cover artwork"
 
1436
msgstr "Seleccionar nueva portada del podcast"
 
1437
 
 
1438
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
 
1439
msgid "You can only drop a single image or URL here."
 
1440
msgstr "Solamente puede soltar una imagen o URL aquí."
 
1441
 
 
1442
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
 
1443
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
 
1444
msgid "Drag and drop"
 
1445
msgstr "Arrastrar y soltar"
 
1446
 
 
1447
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
 
1448
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
 
1449
msgstr "Solamente puede soltar archivos locales y URLs http:// aquí."
 
1450
 
 
1451
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86
1429
1452
msgid "No device configured"
1430
1453
msgstr ""
1431
1454
 
1432
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:84
 
1455
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87
1433
1456
#, fuzzy
1434
1457
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
1435
1458
msgstr ""
1436
1459
"Compruebe la configuración de su reproductor multimedia en las preferencias."
1437
1460
 
1438
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:88
 
1461
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91
1439
1462
msgid "Cannot open device"
1440
1463
msgstr ""
1441
1464
 
1442
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:89
 
1465
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92
1443
1466
#, fuzzy
1444
1467
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
1445
1468
msgstr ""
1446
1469
"Compruebe la configuración de su reproductor multimedia en las preferencias."
1447
1470
 
1448
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:136
 
1471
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:139
1449
1472
msgid "Not enough space left on device"
1450
1473
msgstr ""
1451
1474
 
1452
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:137
 
1475
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:140
1453
1476
#, python-format
1454
1477
msgid ""
1455
1478
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
1456
1479
"Do you want to continue?"
1457
1480
msgstr ""
1458
1481
 
 
1482
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:196
 
1483
#, fuzzy
 
1484
msgid "Update successful"
 
1485
msgstr "Lista transferida correctamente."
 
1486
 
 
1487
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:197
 
1488
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
 
1492
msgid "Episodes have been deleted on device"
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:281
 
1496
#, fuzzy
 
1497
msgid "Error writing playlist files"
 
1498
msgstr "Error al convertir archivo."
 
1499
 
1459
1500
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
1460
1501
msgid "All"
1461
1502
msgstr "Todos"
1486
1527
msgid "Unplayed downloads"
1487
1528
msgstr "Episodios sin reproducir"
1488
1529
 
1489
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:207
 
1530
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:244
1490
1531
#, fuzzy, python-format
1491
1532
msgid "Flattred (%(count)d)"
1492
1533
msgstr "después de %(count)d día"
1493
1534
 
1494
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:211
 
1535
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:248
1495
1536
#, fuzzy, python-format
1496
1537
msgid "Flattr this (%(count)d)"
1497
1538
msgstr "después de %(count)d día"
1498
1539
 
1499
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:225
 
1540
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:262
1500
1541
msgid "Sign in to Flattr in the settings."
1501
1542
msgstr ""
1502
1543
 
1503
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:228
 
1544
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:265
1504
1545
#, fuzzy
1505
1546
msgid "Flattring episode..."
1506
1547
msgstr "Eliminando episodios"
1507
1548
 
1508
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:252
 
1549
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:289
1509
1550
msgid "Could not log in to Flattr."
1510
1551
msgstr ""
1511
1552
 
1512
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:279 src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
1513
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:694 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
 
1553
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
 
1554
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
 
1555
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:271 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:397
1514
1556
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
1515
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:182 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:453
1516
1557
msgid "Delete"
1517
1558
msgstr "Eliminar"
1518
1559
 
1519
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:378
 
1560
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:421
1520
1561
msgid "Uploading subscriptions..."
1521
1562
msgstr "Transfiriendo suscripciones..."
1522
1563
 
1523
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:385
 
1564
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:428
1524
1565
msgid "Error on upload:"
1525
1566
msgstr "Error al transferir:"
1526
1567
 
1527
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:446
 
1568
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
1528
1569
msgid "Update all"
1529
1570
msgstr "Actualizar todos"
1530
1571
 
1531
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:448
 
1572
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:491
1532
1573
msgid "Update"
1533
1574
msgstr "Actualizar"
1534
1575
 
1535
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:450 src/gpodder/qmlui/__init__.py:571
1536
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:580
 
1576
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
 
1577
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644
1537
1578
msgid "Rename"
1538
1579
msgstr "Renombrar"
1539
1580
 
1540
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:451
 
1581
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494
1541
1582
msgid "Change section"
1542
1583
msgstr "Cambiar sección"
1543
1584
 
1544
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:452 src/gpodder/qmlui/__init__.py:549
 
1585
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495 src/gpodder/qmlui/__init__.py:613
1545
1586
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1546
1587
msgid "Unsubscribe"
1547
1588
msgstr "Cancelar suscripción"
1548
1589
 
1549
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:488
 
1590
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:539
1550
1591
msgid "Merging episode actions..."
1551
1592
msgstr "Fusionando acciones del episodio..."
1552
1593
 
1553
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
 
1594
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:543
1554
1595
#, python-format
1555
1596
msgid "Merging episode actions (%d)"
1556
1597
msgstr "Fusionando acciones del episodio (%d)"
1557
1598
 
1558
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:548
 
1599
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:612
1559
1600
msgid "Remove this podcast and episodes?"
1560
1601
msgstr "¿Eliminar este podcast y sus episodios?"
1561
1602
 
1562
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:570
 
1603
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:634
1563
1604
msgid "New section name:"
1564
1605
msgstr "Nuevo nombre de la sección"
1565
1606
 
1566
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:579
 
1607
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:643
1567
1608
msgid "New name:"
1568
1609
msgstr "Nuevo nombre:"
1569
1610
 
1570
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
 
1611
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
1571
1612
msgid "Delete this episode?"
1572
1613
msgstr "¿Eliminar este episodio?"
1573
1614
 
1574
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
 
1615
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
1575
1616
msgid "Mark as new"
1576
1617
msgstr "Marcar como nuevo"
1577
1618
 
1578
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
 
1619
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
1579
1620
msgid "Allow deletion"
1580
1621
msgstr "Permitir eliminación"
1581
1622
 
1582
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:696
 
1623
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:758
1583
1624
msgid "Add to play queue"
1584
1625
msgstr "Agregar a lista de reproducción"
1585
1626
 
1586
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:717 src/gpodder/qmlui/__init__.py:721
 
1627
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:788 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
1587
1628
msgid "Adding podcasts..."
1588
1629
msgstr "Agregando podcasts..."
1589
1630
 
1590
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1046
 
1631
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:807
 
1632
#, fuzzy
 
1633
msgid "Could not add some podcasts:"
 
1634
msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts"
 
1635
 
 
1636
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1134
1591
1637
#, fuzzy
1592
1638
msgid "Resume"
1593
1639
msgstr "Reanudar todos"
1594
1640
 
1595
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1120
1596
 
msgid "OK"
1597
 
msgstr "Aceptar"
1598
 
 
1599
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
1600
 
msgid "Please wait..."
1601
 
msgstr "Espere..."
1602
 
 
1603
1641
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153
1604
1642
msgid "Unknown track"
1605
1643
msgstr "Canción desconocida"
1624
1662
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1625
1663
msgstr "Canciones favoritas de %s en SoundCloud."
1626
1664
 
1627
 
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1628
 
msgid "Enqueue in media players"
1629
 
msgstr ""
1630
 
 
1631
 
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1632
 
msgid ""
1633
 
"Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
1634
 
msgstr ""
1635
 
 
1636
 
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:23
1637
 
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:25
1638
 
msgid "Enqueue in"
1639
 
msgstr ""
1640
 
 
1641
 
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:23
1642
 
msgid "Convert .flv files from YouTube to .mp4"
1643
 
msgstr "Convertir archivos .flv de YouTube a .mp4"
1644
 
 
1645
 
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:24
1646
 
msgid "Useful for playing downloaded videos on hardware players"
1647
 
msgstr ""
1648
 
"Es útil para reproducir videos descargados en reproductores de hardware"
1649
 
 
1650
 
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:57
1651
 
msgid "Convert FLV to MP4"
1652
 
msgstr "Convertir FLV a MP4"
1653
 
 
1654
 
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11
1655
 
msgid "Gtk Status Icon"
1656
 
msgstr ""
1657
 
 
1658
 
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:12
1659
 
#, fuzzy
1660
 
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1661
 
msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
1662
 
 
1663
 
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:19
1664
 
msgid "Convert M4A audio to MP3 or OGG"
1665
 
msgstr "Convertir M4A audio a MP3 u OGG"
1666
 
 
1667
 
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:20
1668
 
msgid "Transcode .m4a files to .mp3 or .ogg using ffmpeg"
1669
 
msgstr "Convertir archivos .m4a a .mp3 o .ogg empleando ffmpeg"
1670
 
 
1671
 
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:54
1672
 
#, python-format
1673
 
msgid "Convert to %(format)s"
1674
 
msgstr "Convertir a %(format)s"
1675
 
 
1676
 
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:78
 
1665
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
 
1666
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
 
1670
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
 
1671
msgstr ""
 
1672
 
 
1673
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
 
1674
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
 
1675
msgstr "Convertir archivos de video de MP4 a Rockbox"
 
1676
 
 
1677
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
 
1678
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
 
1679
msgstr "Convierte todo los videos a un formato compatible con Rockbox"
 
1680
 
 
1681
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
 
1682
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:109
 
1683
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:109
1677
1684
msgid "File converted"
1678
1685
msgstr "Archivo convertido"
1679
1686
 
1680
 
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:81
1681
 
msgid "Conversion failed"
1682
 
msgstr "La conversión falló"
1683
 
 
1684
 
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
1685
 
msgid "Minimize on start"
1686
 
msgstr ""
1687
 
 
1688
 
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1689
 
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1690
 
msgstr ""
1691
 
 
1692
 
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1693
 
msgid "Normalize audio with re-encoding"
1694
 
msgstr "Normalizar audio a través de una recodificación"
1695
 
 
1696
 
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1697
 
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1698
 
msgstr ""
1699
 
"Normalizar el volumen de los archivos de audio a través de normalize-audio"
1700
 
 
1701
 
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84
1702
 
msgid "File normalized"
1703
 
msgstr "Archivo normalizado"
 
1687
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
 
1688
msgid "Ubuntu App Indicator"
 
1689
msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
 
1690
 
 
1691
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
 
1692
msgid "Show a status indicator in the top bar."
 
1693
msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
 
1694
 
 
1695
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
 
1696
msgid "Show main window"
 
1697
msgstr "Mostrar ventana principal"
 
1698
 
 
1699
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
 
1700
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
 
1701
msgid "Quit"
 
1702
msgstr "Salir"
 
1703
 
 
1704
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28
 
1705
#, fuzzy
 
1706
msgid "Show download progress on the taskbar"
 
1707
msgstr "Mostrar el avance de la descarga en el ícono del lanzador de Unity."
 
1708
 
 
1709
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29
 
1710
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
 
1711
msgstr ""
1704
1712
 
1705
1713
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
1706
1714
msgid "Rename episodes after download"
1710
1718
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1711
1719
msgstr "Renombrar episodios a \"<Titulo del episodio>.<ext>\" al descargarlos"
1712
1720
 
 
1721
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:22
 
1722
#, fuzzy
 
1723
msgid "Convert video files"
 
1724
msgstr "La conversión falló"
 
1725
 
 
1726
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:23
 
1727
#, fuzzy
 
1728
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
 
1729
msgstr "Convertir archivos .m4a a .mp3 o .ogg empleando ffmpeg"
 
1730
 
 
1731
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
 
1732
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:82
 
1733
#, python-format
 
1734
msgid "Convert to %(format)s"
 
1735
msgstr "Convertir a %(format)s"
 
1736
 
 
1737
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:112
 
1738
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:112
 
1739
msgid "Conversion failed"
 
1740
msgstr "La conversión falló"
 
1741
 
1713
1742
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
1714
1743
msgid "Remove cover art from OGG files"
1715
1744
msgstr "Eliminar portada de los archivos OGG"
1722
1751
msgid "Remove cover art"
1723
1752
msgstr "Eliminar portada"
1724
1753
 
1725
 
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1726
 
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1727
 
msgstr "Convertir archivos de video de MP4 a Rockbox"
1728
 
 
1729
 
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1730
 
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1731
 
msgstr "Convierte todo los videos a un formato compatible con Rockbox"
 
1754
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
 
1755
msgid "Enqueue in media players"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
 
1759
msgid ""
 
1760
"Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
 
1761
msgstr ""
 
1762
 
 
1763
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:24
 
1764
msgid "Enqueue in"
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
 
1768
#, fuzzy
 
1769
msgid "Search for new episodes on startup"
 
1770
msgstr "Busque nuevos episodios más tarde."
 
1771
 
 
1772
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
 
1773
#, fuzzy
 
1774
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
 
1775
msgstr "Busque nuevos episodios más tarde."
 
1776
 
 
1777
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
 
1778
msgid "Normalize audio with re-encoding"
 
1779
msgstr "Normalizar audio a través de una recodificación"
 
1780
 
 
1781
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
 
1782
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
 
1783
msgstr ""
 
1784
"Normalizar el volumen de los archivos de audio a través de normalize-audio"
 
1785
 
 
1786
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84
 
1787
msgid "File normalized"
 
1788
msgstr "Archivo normalizado"
 
1789
 
 
1790
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11
 
1791
msgid "Gtk Status Icon"
 
1792
msgstr ""
 
1793
 
 
1794
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:12
 
1795
#, fuzzy
 
1796
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
 
1797
msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
 
1798
 
 
1799
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:78
 
1800
msgid "Stream to Sonos"
 
1801
msgstr ""
 
1802
 
 
1803
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
 
1804
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
 
1805
msgstr ""
 
1806
 
 
1807
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
 
1808
msgid "Minimize on start"
 
1809
msgstr ""
 
1810
 
 
1811
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
 
1812
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
 
1816
#, fuzzy
 
1817
msgid "Convert audio files"
 
1818
msgstr "La conversión falló"
 
1819
 
 
1820
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
 
1821
#, fuzzy
 
1822
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
 
1823
msgstr "Convertir archivos .m4a a .mp3 o .ogg empleando ffmpeg"
1732
1824
 
1733
1825
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:38
1734
1826
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1738
1830
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1739
1831
msgstr "Agregar títulos del podcast y episodio a las etiquetas MP3/OGG"
1740
1832
 
1741
 
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
1742
 
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1743
 
msgstr ""
1744
 
 
1745
 
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1746
 
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1747
 
msgstr ""
1748
 
 
1749
 
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
1750
 
msgid "Ubuntu App Indicator"
1751
 
msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
1752
 
 
1753
 
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
1754
 
msgid "Show a status indicator in the top bar."
1755
 
msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
1756
 
 
1757
 
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
1758
 
msgid "Show main window"
1759
 
msgstr "Mostrar ventana principal"
1760
 
 
1761
 
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
1762
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1763
 
msgid "Quit"
1764
 
msgstr "Salir"
1765
 
 
1766
1833
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
1767
1834
msgid "Ubuntu Unity Integration"
1768
1835
msgstr "Integración con Unity de Ubuntu"
1771
1838
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1772
1839
msgstr "Mostrar el avance de la descarga en el ícono del lanzador de Unity."
1773
1840
 
1774
 
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
1775
 
#, fuzzy
1776
 
msgid "Search for new episodes on startup"
1777
 
msgstr "Busque nuevos episodios más tarde."
1778
 
 
1779
 
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1780
 
#, fuzzy
1781
 
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1782
 
msgstr "Busque nuevos episodios más tarde."
1783
 
 
1784
1841
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1785
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:39
 
1842
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:40
1786
1843
msgid "Add a new podcast"
1787
1844
msgstr "Agregar nuevo podcast"
1788
1845
 
1861
1918
msgid "Show All"
1862
1919
msgstr "Mostrar Todos"
1863
1920
 
1864
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
1865
 
msgid "Select episodes"
1866
 
msgstr "Seleccionar episodios"
1867
 
 
1868
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
1869
 
msgid "Find new podcasts"
1870
 
msgstr "Buscar nuevos podcasts"
1871
 
 
1872
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
1873
 
msgid "Select All"
1874
 
msgstr "Seleccionar todos"
1875
 
 
1876
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
1877
 
msgid "Select None"
1878
 
msgstr "No seleccionar ninguno"
1879
 
 
1880
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1881
 
msgid "_OPML/Search"
1882
 
msgstr "_OPML/Búsqueda"
1883
 
 
1884
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
1885
 
msgid "Top _podcasts"
1886
 
msgstr "Mejores _podcasts"
1887
 
 
1888
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
1889
 
msgid "_YouTube"
1890
 
msgstr "_YouTube"
1891
 
 
1892
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1893
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
1894
 
msgid "Preferences"
1895
 
msgstr "Preferencias"
1896
 
 
1897
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
1898
 
msgid "Audio player:"
1899
 
msgstr "Reproductor de audio:"
1900
 
 
1901
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
1902
 
msgid "Video player:"
1903
 
msgstr "Reproductor de video:"
1904
 
 
1905
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
1906
 
msgid "Preferred video format:"
1907
 
msgstr ""
1908
 
 
1909
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
1910
 
msgid "Extensions"
1911
 
msgstr "Extensiones"
1912
 
 
1913
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
1914
 
msgid "Automatically flattr episodes on playback"
1915
 
msgstr ""
1916
 
 
1917
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
1918
 
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
1919
 
msgstr "Sincronizar suscripciones y acciones del episodio"
1920
 
 
1921
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
1922
 
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
1923
 
msgstr "Reemplazar lista del servidor con suscripciones locales"
1924
 
 
1925
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
1926
 
msgid "Device name:"
1927
 
msgstr "Nombre de dispositivo:"
1928
 
 
1929
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
1930
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:435
1931
 
msgid "gpodder.net"
1932
 
msgstr "gpodder.net"
1933
 
 
1934
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
1935
 
msgid "Update interval:"
1936
 
msgstr "Intervalo de actualización:"
1937
 
 
1938
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
1939
 
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
1940
 
msgstr "Número máximo de episodios por podcast:"
1941
 
 
1942
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
1943
 
msgid "When new episodes are found:"
1944
 
msgstr "Cuando se encuentren episodios nuevos:"
1945
 
 
1946
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
1947
 
msgid "Updating"
1948
 
msgstr "Actualizando"
1949
 
 
1950
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
1951
 
msgid "Delete played episodes:"
1952
 
msgstr "Eliminar episodios reproducidos:"
1953
 
 
1954
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
1955
 
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
1956
 
msgstr "Eliminar episodios reproducidos aunque no se hayan completado"
1957
 
 
1958
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
1959
 
msgid "Also remove unplayed episodes"
1960
 
msgstr "Eliminar también episodios sin reproducir"
1961
 
 
1962
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
1963
 
msgid "Clean-up"
1964
 
msgstr "Limpieza"
1965
 
 
1966
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
1967
 
#, fuzzy
1968
 
msgid "Device type:"
1969
 
msgstr "Nombre de dispositivo:"
1970
 
 
1971
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
1972
 
msgid "Mountpoint:"
1973
 
msgstr ""
1974
 
 
1975
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
1976
 
msgid "After syncing an episode:"
1977
 
msgstr ""
1978
 
 
1979
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
1980
 
#, fuzzy
1981
 
msgid "Only sync unplayed episodes"
1982
 
msgstr "Episodios sin reproducir"
1983
 
 
1984
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
1985
 
#, fuzzy
1986
 
msgid "Devices"
1987
 
msgstr "Nombre del dispositivo"
1988
 
 
1989
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
1990
 
msgid "Edit config"
1991
 
msgstr "Editar configuración"
1992
 
 
1993
1921
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
1994
1922
msgid "_Podcasts"
1995
1923
msgstr "_Podcasts"
1996
1924
 
1997
1925
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
 
1926
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
1998
1927
msgid "Check for new episodes"
1999
1928
msgstr "Buscar episodios nuevos"
2000
1929
 
2002
1931
msgid "Download new episodes"
2003
1932
msgstr "Descargar episodios nuevos"
2004
1933
 
 
1934
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
 
1935
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
 
1936
msgid "Preferences"
 
1937
msgstr "Preferencias"
 
1938
 
2005
1939
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2006
1940
msgid "_Subscriptions"
2007
1941
msgstr "_Suscripciones"
2030
1964
msgid "_Episodes"
2031
1965
msgstr "_Episodios"
2032
1966
 
2033
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18
 
1967
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:265
2034
1968
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
2035
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:175
2036
1969
msgid "Play"
2037
1970
msgstr "Reproducir"
2038
1971
 
2105
2038
msgid "Software updates"
2106
2039
msgstr "Actualizaciones de software"
2107
2040
 
2108
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
 
2041
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:251
2109
2042
msgid "Filter:"
2110
2043
msgstr "Filtro:"
2111
2044
 
2125
2058
msgid "Limit downloads to"
2126
2059
msgstr "Limitar descargas a"
2127
2060
 
 
2061
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
 
2062
msgid "Select episodes"
 
2063
msgstr "Seleccionar episodios"
 
2064
 
2128
2065
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
2129
2066
msgid "Getting started"
2130
2067
msgstr "Para empezar"
2149
2086
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2150
2087
msgstr "Restaurar mis suscripciones desde gpodder.net"
2151
2088
 
2152
 
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2153
 
msgid "Shownotes"
2154
 
msgstr "Notas"
2155
 
 
2156
 
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2157
 
msgid "No episodes"
2158
 
msgstr "No hay episodios"
2159
 
 
2160
 
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2161
 
msgid "Touch to change filter"
2162
 
msgstr "Toque para cambiar el filtro"
2163
 
 
2164
 
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:157
2165
 
msgid "Show episodes"
2166
 
msgstr "Mostrar episodios"
2167
 
 
2168
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:128
2169
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:155
 
2089
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
 
2090
msgid "Audio player:"
 
2091
msgstr "Reproductor de audio:"
 
2092
 
 
2093
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
 
2094
msgid "Video player:"
 
2095
msgstr "Reproductor de video:"
 
2096
 
 
2097
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
 
2098
msgid "Preferred video format:"
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
 
2102
msgid "Extensions"
 
2103
msgstr "Extensiones"
 
2104
 
 
2105
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
 
2106
msgid "Automatically flattr episodes on playback"
 
2107
msgstr ""
 
2108
 
 
2109
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
 
2110
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
 
2111
msgstr "Sincronizar suscripciones y acciones del episodio"
 
2112
 
 
2113
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
 
2114
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
 
2115
msgstr "Reemplazar lista del servidor con suscripciones locales"
 
2116
 
 
2117
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
 
2118
msgid "Device name:"
 
2119
msgstr "Nombre de dispositivo:"
 
2120
 
 
2121
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
 
2122
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:360
 
2123
msgid "gpodder.net"
 
2124
msgstr "gpodder.net"
 
2125
 
 
2126
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
 
2127
msgid "Update interval:"
 
2128
msgstr "Intervalo de actualización:"
 
2129
 
 
2130
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
 
2131
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
 
2132
msgstr "Número máximo de episodios por podcast:"
 
2133
 
 
2134
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
 
2135
msgid "When new episodes are found:"
 
2136
msgstr "Cuando se encuentren episodios nuevos:"
 
2137
 
 
2138
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
 
2139
msgid "Updating"
 
2140
msgstr "Actualizando"
 
2141
 
 
2142
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
 
2143
msgid "Delete played episodes:"
 
2144
msgstr "Eliminar episodios reproducidos:"
 
2145
 
 
2146
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
 
2147
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
 
2148
msgstr "Eliminar episodios reproducidos aunque no se hayan completado"
 
2149
 
 
2150
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
 
2151
msgid "Also remove unplayed episodes"
 
2152
msgstr "Eliminar también episodios sin reproducir"
 
2153
 
 
2154
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
 
2155
msgid "Clean-up"
 
2156
msgstr "Limpieza"
 
2157
 
 
2158
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
 
2159
#, fuzzy
 
2160
msgid "Device type:"
 
2161
msgstr "Nombre de dispositivo:"
 
2162
 
 
2163
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
 
2164
msgid "Mountpoint:"
 
2165
msgstr ""
 
2166
 
 
2167
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
 
2168
msgid "After syncing an episode:"
 
2169
msgstr ""
 
2170
 
 
2171
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
 
2172
#, fuzzy
 
2173
msgid "Create playlists on device"
 
2174
msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
 
2175
 
 
2176
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
 
2177
#, fuzzy
 
2178
msgid "Playlists Folder:"
 
2179
msgstr "Lista de reproducción está vacía"
 
2180
 
 
2181
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
 
2182
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
 
2183
msgstr ""
 
2184
 
 
2185
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
 
2186
#, fuzzy
 
2187
msgid "Only sync unplayed episodes"
 
2188
msgstr "Episodios sin reproducir"
 
2189
 
 
2190
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
 
2191
#, fuzzy
 
2192
msgid "Devices"
 
2193
msgstr "Nombre del dispositivo"
 
2194
 
 
2195
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
 
2196
msgid "Edit config"
 
2197
msgstr "Editar configuración"
 
2198
 
 
2199
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
 
2200
msgid "Find new podcasts"
 
2201
msgstr "Buscar nuevos podcasts"
 
2202
 
 
2203
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
 
2204
msgid "Select All"
 
2205
msgstr "Seleccionar todos"
 
2206
 
 
2207
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
 
2208
msgid "Select None"
 
2209
msgstr "No seleccionar ninguno"
 
2210
 
 
2211
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
 
2212
msgid "_OPML/Search"
 
2213
msgstr "_OPML/Búsqueda"
 
2214
 
 
2215
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
 
2216
msgid "Top _podcasts"
 
2217
msgstr "Mejores _podcasts"
 
2218
 
 
2219
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
 
2220
msgid "_YouTube"
 
2221
msgstr "_YouTube"
 
2222
 
 
2223
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:245
2170
2224
msgid "Now playing"
2171
2225
msgstr "Reproducción en curso"
2172
2226
 
2173
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:132
 
2227
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
 
2228
#, fuzzy
 
2229
msgid "Add podcast"
 
2230
msgstr "Agregando podcasts"
 
2231
 
 
2232
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:41
2174
2233
msgid "Settings"
2175
2234
msgstr "Configuración"
2176
2235
 
2177
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:161
2178
 
msgid "Playlist empty"
2179
 
msgstr "Lista de reproducción está vacía"
2180
 
 
2181
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:166
2182
 
msgid "Download episodes"
2183
 
msgstr "Descargar episodios"
2184
 
 
2185
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:173
2186
 
msgid "Playback episodes"
2187
 
msgstr "Reproducir episodios"
2188
 
 
2189
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:247
 
2236
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:143
2190
2237
msgid "About"
2191
2238
msgstr "Acerca de"
2192
2239
 
2193
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:272
 
2240
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
2194
2241
msgid "Thanks"
2195
2242
msgstr "Agradecimientos"
2196
2243
 
2197
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:282
 
2244
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:178
2198
2245
msgid "Credits"
2199
2246
msgstr "Créditos"
2200
2247
 
2201
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:379
 
2248
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:239
 
2249
#, fuzzy
 
2250
msgid "gPodder.net Login"
 
2251
msgstr "gpodder.net"
 
2252
 
 
2253
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:244
 
2254
#, fuzzy
 
2255
msgid "Credentials"
 
2256
msgstr "Créditos"
 
2257
 
 
2258
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
 
2259
msgid "Device name"
 
2260
msgstr "Nombre del dispositivo"
 
2261
 
 
2262
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:303
2202
2263
msgid "gPodder settings"
2203
2264
msgstr "Configuración de gPodder"
2204
2265
 
2205
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:383
 
2266
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:308
2206
2267
msgid "Screen orientation"
2207
2268
msgstr "Orientación de la pantalla"
2208
2269
 
2209
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:387
 
2270
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:312
2210
2271
msgid "Automatic rotation"
2211
2272
msgstr "Giro automático"
2212
2273
 
2213
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
 
2274
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:318
2214
2275
msgid "Media indexing"
2215
2276
msgstr "Índice de medios"
2216
2277
 
2217
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:397
 
2278
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:322
2218
2279
msgid "Show podcasts in Music app"
2219
2280
msgstr "Mostrar podcasts en el reproductor de música"
2220
2281
 
2221
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:429
 
2282
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:354
2222
2283
msgid "Auto-Flattr on playback"
2223
2284
msgstr ""
2224
2285
 
2225
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:439
 
2286
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:364
2226
2287
msgid "Enable synchronization"
2227
2288
msgstr "Activar sincronización"
2228
2289
 
2229
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:454
2230
 
msgid "Device name"
2231
 
msgstr "Nombre del dispositivo"
 
2290
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:374
 
2291
#, fuzzy
 
2292
msgid "Sign in to gPodder.net"
 
2293
msgstr "Iniciar sesión en gpodder.net"
2232
2294
 
2233
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:460
 
2295
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
2234
2296
msgid "Replace list on server"
2235
2297
msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
2236
2298
 
2237
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:472
 
2299
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:404
2238
2300
msgid "No account? Register here"
2239
2301
msgstr "¿No tiene cuenta? Regístrese aquí"
2240
2302
 
2241
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:527
 
2303
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:330
 
2304
msgid "Play queue"
 
2305
msgstr "Lista de reproducción"
 
2306
 
 
2307
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:335
 
2308
msgid "Playlist empty"
 
2309
msgstr "Lista de reproducción está vacía"
 
2310
 
 
2311
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:257
 
2312
msgid "Download episodes"
 
2313
msgstr "Descargar episodios"
 
2314
 
 
2315
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:263
 
2316
msgid "Playback episodes"
 
2317
msgstr "Reproducir episodios"
 
2318
 
 
2319
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:325
 
2320
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
 
2321
msgid "Shownotes"
 
2322
msgstr "Notas"
 
2323
 
 
2324
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:470
2242
2325
msgid "Select downloaded"
2243
2326
msgstr "Seleccionar descargados"
2244
2327
 
2245
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:547
 
2328
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:490
2246
2329
msgid "Invert selection"
2247
2330
msgstr "Invertir selección"
2248
2331
 
2249
 
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:193
2250
 
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:241
2251
 
msgid "Play queue"
2252
 
msgstr "Lista de reproducción"
2253
 
 
2254
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2255
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2256
 
#, python-format
2257
 
msgid "%(count)s minute"
2258
 
msgid_plural "%(count)s minutes"
2259
 
msgstr[0] "%(count)s minuto"
2260
 
msgstr[1] "%(count)s minutos"
2261
 
 
2262
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2263
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2264
 
#, python-format
2265
 
msgid "%(count)s second"
2266
 
msgid_plural "%(count)s seconds"
2267
 
msgstr[0] "%(count)s segundo"
2268
 
msgstr[1] "%(count)s segundos"
2269
 
 
2270
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
 
2332
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2271
2333
msgid "No podcasts."
2272
2334
msgstr "No hay podcasts."
2273
2335
 
2274
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
 
2336
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2275
2337
msgid "Add your first podcast now."
2276
2338
msgstr "Agregue su primer podcast ahora."
2277
2339
 
2278
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:51
2279
 
msgid "Pull down to refresh"
2280
 
msgstr ""
2281
 
 
2282
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:52
2283
 
#, fuzzy
2284
 
msgid "Release to refresh"
2285
 
msgstr "Fecha de publicación: %s"
2286
 
 
2287
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:44
 
2340
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
 
2341
msgid "No episodes"
 
2342
msgstr "No hay episodios"
 
2343
 
 
2344
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
 
2345
msgid "Touch to change filter"
 
2346
msgstr "Toque para cambiar el filtro"
 
2347
 
 
2348
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:179
 
2349
msgid "Show episodes"
 
2350
msgstr "Mostrar episodios"
 
2351
 
 
2352
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:53
2288
2353
msgid "Search term or URL"
2289
2354
msgstr "Buscar término o URL"
2290
2355
 
2291
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:101
 
2356
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:110
2292
2357
msgid "Toplist"
2293
2358
msgstr "Los mejores"
2294
2359
 
2295
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
 
2360
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2296
2361
msgid "My gpodder.net"
2297
2362
msgstr "Mi gpodder.net"
2298
2363
 
2299
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
 
2364
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2300
2365
msgid "Examples"
2301
2366
msgstr "Ejemplos"
2302
2367
 
2303
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:135
 
2368
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:144
2304
2369
msgid "powered by gpodder.net"
2305
2370
msgstr "funciona gracias a gpodder.net"
2306
2371
 
2307
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:145
 
2372
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:153
2308
2373
#, fuzzy
2309
2374
msgid "Subscribe"
2310
2375
msgstr "Cancelar suscripción"
2311
2376
 
2312
 
#: bin/gpo:247
 
2377
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
 
2378
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
 
2379
#, python-format
 
2380
msgid "%(count)s minute"
 
2381
msgid_plural "%(count)s minutes"
 
2382
msgstr[0] "%(count)s minuto"
 
2383
msgstr[1] "%(count)s minutos"
 
2384
 
 
2385
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
 
2386
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
 
2387
#, python-format
 
2388
msgid "%(count)s second"
 
2389
msgid_plural "%(count)s seconds"
 
2390
msgstr[0] "%(count)s segundo"
 
2391
msgstr[1] "%(count)s segundos"
 
2392
 
 
2393
#: bin/gpo:248
2313
2394
msgid "Podcast update requested by extensions."
2314
2395
msgstr "Actualización de podcast solicitada por las extensiones."
2315
2396
 
2316
 
#: bin/gpo:251
 
2397
#: bin/gpo:252
2317
2398
msgid "Episode download requested by extensions."
2318
2399
msgstr "Descarga de episodio solicitada por las extensiones."
2319
2400
 
2320
 
#: bin/gpo:304
 
2401
#: bin/gpo:305
2321
2402
#, fuzzy, python-format
2322
2403
msgid "Invalid url: %s"
2323
2404
msgstr "URL no válida: %s"
2324
2405
 
2325
 
#: bin/gpo:310 bin/gpo:382 bin/gpo:416 bin/gpo:546 bin/gpo:561 bin/gpo:654
 
2406
#: bin/gpo:319 bin/gpo:395 bin/gpo:429 bin/gpo:559 bin/gpo:574 bin/gpo:667
2326
2407
#, python-format
2327
2408
msgid "You are not subscribed to %s."
2328
2409
msgstr "No está suscrito a %s."
2329
2410
 
2330
 
#: bin/gpo:319
 
2411
#: bin/gpo:325
 
2412
#, fuzzy, python-format
 
2413
msgid "Already subscribed to %s."
 
2414
msgstr "No se puede suscribir a %s."
 
2415
 
 
2416
#: bin/gpo:331
2331
2417
#, python-format
2332
2418
msgid "Cannot subscribe to %s."
2333
2419
msgstr "No se puede suscribir a %s."
2334
2420
 
2335
 
#: bin/gpo:334
 
2421
#: bin/gpo:347
2336
2422
#, python-format
2337
2423
msgid "Successfully added %s."
2338
2424
msgstr "%s agregado con éxito."
2339
2425
 
2340
 
#: bin/gpo:352
 
2426
#: bin/gpo:365
2341
2427
msgid "This configuration option does not exist."
2342
2428
msgstr "Esta opción de configuración no existe."
2343
2429
 
2344
 
#: bin/gpo:356
 
2430
#: bin/gpo:369
2345
2431
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2346
2432
msgstr "Solamente se pueden establecer nodos-hoja de configuración."
2347
2433
 
2348
 
#: bin/gpo:370
 
2434
#: bin/gpo:383
2349
2435
#, python-format
2350
2436
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2351
2437
msgstr "Se renombró %(old_title)s a %(new_title)s."
2352
2438
 
2353
 
#: bin/gpo:386
 
2439
#: bin/gpo:399
2354
2440
#, python-format
2355
2441
msgid "Unsubscribed from %s."
2356
2442
msgstr "Suscripción cancelada desde %s."
2357
2443
 
2358
 
#: bin/gpo:460
 
2444
#: bin/gpo:473
2359
2445
msgid "Updates disabled"
2360
2446
msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2361
2447
 
2362
 
#: bin/gpo:475
 
2448
#: bin/gpo:488
2363
2449
#, python-format
2364
2450
msgid "%(count)d new episode"
2365
2451
msgid_plural "%(count)d new episodes"
2366
2452
msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo"
2367
2453
msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos"
2368
2454
 
2369
 
#: bin/gpo:481
 
2455
#: bin/gpo:494
2370
2456
#, fuzzy
2371
2457
msgid "Checking for new episodes"
2372
2458
msgstr "Buscar episodios nuevos"
2373
2459
 
2374
 
#: bin/gpo:490
 
2460
#: bin/gpo:503
2375
2461
#, python-format
2376
2462
msgid "Skipping %(podcast)s"
2377
2463
msgstr "Omitiendo %(podcast)s"
2378
2464
 
2379
 
#: bin/gpo:552
 
2465
#: bin/gpo:565
2380
2466
#, python-format
2381
2467
msgid "Disabling feed update from %s."
2382
2468
msgstr "Desactivando la actualización de la fuente desde %s."
2383
2469
 
2384
 
#: bin/gpo:567
 
2470
#: bin/gpo:580
2385
2471
#, python-format
2386
2472
msgid "Enabling feed update from %s."
2387
2473
msgstr "Activando la actualización de la fuente desde %s."
2388
2474
 
2389
 
#: bin/gpo:584
 
2475
#: bin/gpo:597
2390
2476
msgid "Listening on ALL network interfaces."
2391
2477
msgstr "Escuchando en TODAS las interfaces de red."
2392
2478
 
2393
 
#: bin/gpo:609
 
2479
#: bin/gpo:622
2394
2480
msgid "No podcasts found."
2395
2481
msgstr "No se encontraron podcasts."
2396
2482
 
2397
 
#: bin/gpo:623
 
2483
#: bin/gpo:636
2398
2484
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2399
2485
msgstr "Introduzca el índice para suscribirse, ? para la lista"
2400
2486
 
2401
 
#: bin/gpo:637 bin/gpo:641
 
2487
#: bin/gpo:650 bin/gpo:654
2402
2488
msgid "Invalid value."
2403
2489
msgstr "Valor no válido."
2404
2490
 
2405
 
#: bin/gpo:658
 
2491
#: bin/gpo:671
2406
2492
#, python-format
2407
2493
msgid "Invalid URL: %s"
2408
2494
msgstr "URL no válida: %s"
2409
2495
 
2410
 
#: bin/gpo:661
 
2496
#: bin/gpo:674
2411
2497
#, python-format
2412
2498
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2413
2499
msgstr "La URL fue cambiada de %(old_url)s a %(new_url)s."
2414
2500
 
2415
 
#: bin/gpo:717
 
2501
#: bin/gpo:730
2416
2502
#, python-format
2417
2503
msgid "Syntax error: %(error)s"
2418
2504
msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
2419
2505
 
2420
 
#: bin/gpo:811
2421
 
msgid "Ambigous command. Did you mean.."
 
2506
#: bin/gpo:824
 
2507
#, fuzzy
 
2508
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2422
2509
msgstr "Comando ambiguo. Quizá quiso decir..."
2423
2510
 
2424
 
#: bin/gpo:815
 
2511
#: bin/gpo:828
2425
2512
msgid "The requested function is not available."
2426
2513
msgstr "La función solicitada no está disponible."
2427
2514
 
 
2515
#: bin/gpodder:108
 
2516
#, fuzzy
 
2517
msgid "print logging output on the console"
 
2518
msgstr "Imprimir salida de depuración a la salida estándar"
 
2519
 
2428
2520
#: bin/gpodder:112
2429
 
msgid "Print debugging output to stdout"
2430
 
msgstr "Imprimir salida de depuración a la salida estándar"
2431
 
 
2432
 
#: bin/gpodder:116
2433
 
msgid "Start the QML interface of gPodder"
2434
 
msgstr "Abrir la interfaz QML de gPodder"
2435
 
 
2436
 
#: bin/gpodder:119
2437
 
msgid "Subscribe to the given URL"
 
2521
msgid "use the QML-based MeeGo 1.2 Harmattan UI"
 
2522
msgstr ""
 
2523
 
 
2524
#: bin/gpodder:115
 
2525
#, fuzzy
 
2526
msgid "subscribe to the feed at URL"
2438
2527
msgstr "Suscribirse a la URL indicada"
2439
2528
 
2440
 
#: bin/gpodder:124
 
2529
#: bin/gpodder:120
2441
2530
msgid "Mac OS X application process number"
2442
2531
msgstr "Número de proceso de aplicación de Mac OS X"
2443
2532
 
2453
2542
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2454
2543
msgstr "Suscribirse a contenido multimedia en la web"
2455
2544
 
2456
 
#~ msgid "Loading shownotes..."
2457
 
#~ msgstr "Cargando notas del episodio..."
2458
 
 
2459
 
#~ msgid "_Download"
2460
 
#~ msgstr "_Descargar"
2461
 
 
2462
 
#~ msgid "C_ancel download"
2463
 
#~ msgstr "C_ancelar descarga"
2464
 
 
2465
 
#~ msgid "Context menu"
2466
 
#~ msgstr "Menú contextual"
2467
 
 
2468
 
#~ msgid "%(count)s podcast selected"
2469
 
#~ msgid_plural "%(count)s podcasts selected"
2470
 
#~ msgstr[0] "%(count)s podcast seleccionado"
2471
 
#~ msgstr[1] "%(count)s podcasts seleccionados"
2472
 
 
2473
 
#~ msgid "Invalid URL."
2474
 
#~ msgstr "URL no válida."
2475
 
 
2476
 
#~ msgid "You are already subscribed to %s."
2477
 
#~ msgstr "Ya está suscrito a %s."
2478
 
 
2479
 
#, fuzzy
2480
 
#~ msgid "<b>Flattr</b>"
2481
 
#~ msgstr "<b>Ubicaciones</b>"
2482
 
 
2483
 
#~ msgid "Downloads"
2484
 
#~ msgstr "Descargas"
2485
 
 
2486
 
#~ msgid "These downloads failed:"
2487
 
#~ msgstr "Estas descargas fallaron:"
 
2545
#~ msgid "Convert .flv files from YouTube to .mp4"
 
2546
#~ msgstr "Convertir archivos .flv de YouTube a .mp4"
 
2547
 
 
2548
#~ msgid "Useful for playing downloaded videos on hardware players"
 
2549
#~ msgstr ""
 
2550
#~ "Es útil para reproducir videos descargados en reproductores de hardware"
 
2551
 
 
2552
#~ msgid "Convert FLV to MP4"
 
2553
#~ msgstr "Convertir FLV a MP4"
 
2554
 
 
2555
#~ msgid "Convert M4A audio to MP3 or OGG"
 
2556
#~ msgstr "Convertir M4A audio a MP3 u OGG"
 
2557
 
 
2558
#~ msgid "Transcode .m4a files to .mp3 or .ogg using ffmpeg"
 
2559
#~ msgstr "Convertir archivos .m4a a .mp3 o .ogg empleando ffmpeg"
 
2560
 
 
2561
#, fuzzy
 
2562
#~ msgid "Convert OGG audio to MP3"
 
2563
#~ msgstr "Convertir M4A audio a MP3 u OGG"
 
2564
 
 
2565
#, fuzzy
 
2566
#~ msgid "File converted from ogg to mp3"
 
2567
#~ msgstr "Archivo convertido"
 
2568
 
 
2569
#, fuzzy
 
2570
#~ msgid "Conversion failed from ogg to mp3"
 
2571
#~ msgstr "La conversión falló"
 
2572
 
 
2573
#~ msgid "OK"
 
2574
#~ msgstr "Aceptar"
 
2575
 
 
2576
#~ msgid "Please wait..."
 
2577
#~ msgstr "Espere..."
 
2578
 
 
2579
#, fuzzy
 
2580
#~ msgid "Release to refresh"
 
2581
#~ msgstr "Fecha de publicación: %s"
 
2582
 
 
2583
#~ msgid "Start the QML interface of gPodder"
 
2584
#~ msgstr "Abrir la interfaz QML de gPodder"