9
9
"Project-Id-Version: gPodder\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:56+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 08:04-0600\n"
13
"Last-Translator: Rigoberto Calleja <rigoberto@SID6581>\n"
14
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.net/projects/p/gpodder/"
11
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:49+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
13
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
14
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
15
15
"language/es_MX/)\n"
16
16
"Language: es_MX\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
22
#: src/gpodder/config.py:55
24
24
msgid "gPodder on %s"
25
25
msgstr "gPodder en %s"
27
#: src/gpodder/download.py:327
28
msgid "Wrong username/password"
29
msgstr "Usuario y/o contraseña incorrectos"
31
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
35
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
39
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/gtkui/model.py:328
43
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
44
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
48
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
52
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
56
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
60
#: src/gpodder/download.py:852
61
msgid "Missing content from server"
62
msgstr "Falta el contenido del servidor"
64
#: src/gpodder/download.py:858
66
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
67
msgstr "Error de E/S: %(error)s: %(filename)s"
69
#: src/gpodder/download.py:865
71
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
72
msgstr "Error HTTP %(code)s: %(message)s"
74
#: src/gpodder/download.py:869 src/gpodder/sync.py:1043
79
#: src/gpodder/extensions.py:55
81
msgid "Desktop Integration"
82
msgstr "Integración con Unity de Ubuntu"
84
#: src/gpodder/extensions.py:56
89
#: src/gpodder/extensions.py:57
92
msgstr "Seleccionar descargados"
94
#: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:824
95
#: src/gpodder/model.py:1271
27
#: src/gpodder/util.py:419
29
msgid "%(count)d day ago"
30
msgid_plural "%(count)d days ago"
31
msgstr[0] "Hace %(count)d día"
32
msgstr[1] "Hace %(count)d días"
34
#: src/gpodder/util.py:495
38
#: src/gpodder/util.py:497
42
#: src/gpodder/util.py:540 src/gpodder/util.py:543
44
msgstr "(desconocido)"
46
#: src/gpodder/util.py:1223 src/gpodder/util.py:1242
48
msgid "%(count)d second"
49
msgid_plural "%(count)d seconds"
50
msgstr[0] "%(count)d segundo"
51
msgstr[1] "%(count)d segundos"
53
#: src/gpodder/util.py:1236
55
msgid "%(count)d hour"
56
msgid_plural "%(count)d hours"
57
msgstr[0] "%(count)d hora"
58
msgstr[1] "%(count)d horas"
60
#: src/gpodder/util.py:1239
62
msgid "%(count)d minute"
63
msgid_plural "%(count)d minutes"
64
msgstr[0] "%(count)d minuto"
65
msgstr[1] "%(count)d minutos"
67
#: src/gpodder/util.py:1245
71
#: src/gpodder/model.py:448 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
72
msgid "No description available"
73
msgstr "No hay descripción disponible"
75
#: src/gpodder/model.py:679
79
#: src/gpodder/model.py:744
83
#: src/gpodder/model.py:745
84
msgid "Only keep latest"
87
#: src/gpodder/model.py:777 src/gpodder/model.py:1209
88
#: src/gpodder/extensions.py:59
99
#: src/gpodder/extensions.py:100
100
msgid "No description for this extension."
101
msgstr "No hay descripción para esta extensión."
103
#: src/gpodder/extensions.py:205
105
msgid "Command not found: %(command)s"
106
msgstr "Comando no encontrado: %(command)s"
108
#: src/gpodder/extensions.py:242
110
msgid "Python module not found: %(module)s"
111
msgstr "Módulo de Python no encontrado: %(module)s"
92
#: src/gpodder/model.py:1192 src/gpodder/model.py:1207
96
#: src/gpodder/model.py:1205
100
#: src/gpodder/my.py:176
105
#: src/gpodder/my.py:178
113
110
#: src/gpodder/flattr.py:211
114
111
msgid "Not enough means to flattr"
179
142
msgid "Writing data to disk"
182
#: src/gpodder/sync.py:281
145
#: src/gpodder/sync.py:284
183
146
msgid "Opening iPod database"
186
#: src/gpodder/sync.py:291
149
#: src/gpodder/sync.py:294
188
151
msgid "iPod opened"
191
#: src/gpodder/sync.py:302
154
#: src/gpodder/sync.py:305
192
155
msgid "Saving iPod database"
195
#: src/gpodder/sync.py:307
158
#: src/gpodder/sync.py:310
196
159
msgid "Writing extended gtkpod database"
199
#: src/gpodder/sync.py:383 src/gpodder/sync.py:643 src/gpodder/sync.py:837
162
#: src/gpodder/sync.py:386 src/gpodder/sync.py:646 src/gpodder/sync.py:840
200
163
#, fuzzy, python-format
201
164
msgid "Removing %s"
202
165
msgstr "Eliminar %s"
204
#: src/gpodder/sync.py:398 src/gpodder/sync.py:511
167
#: src/gpodder/sync.py:401 src/gpodder/sync.py:514
205
168
#, fuzzy, python-format
206
169
msgid "Adding %s"
207
170
msgstr "Agregando %s..."
209
#: src/gpodder/sync.py:414
172
#: src/gpodder/sync.py:417
211
174
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
214
#: src/gpodder/sync.py:501
177
#: src/gpodder/sync.py:504
216
179
msgid "Opening MP3 player"
217
180
msgstr "Error al abrir el reproductor"
219
#: src/gpodder/sync.py:504
182
#: src/gpodder/sync.py:507
221
184
msgid "MP3 player opened"
222
185
msgstr "nunca abierto"
224
#: src/gpodder/sync.py:566 src/gpodder/sync.py:574
187
#: src/gpodder/sync.py:569 src/gpodder/sync.py:577
225
188
#, fuzzy, python-format
226
189
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
227
190
msgstr "Error al actualizar %(url)s: %(message)s"
229
#: src/gpodder/sync.py:743 src/gpodder/sync.py:749
192
#: src/gpodder/sync.py:746 src/gpodder/sync.py:752
230
193
msgid "MTP device"
233
#: src/gpodder/sync.py:756
196
#: src/gpodder/sync.py:759
234
197
msgid "Opening the MTP device"
237
#: src/gpodder/sync.py:766
200
#: src/gpodder/sync.py:769
238
201
#, fuzzy, python-format
239
202
msgid "%s opened"
242
#: src/gpodder/sync.py:771
205
#: src/gpodder/sync.py:774
244
207
msgid "Closing %s"
247
#: src/gpodder/sync.py:779
210
#: src/gpodder/sync.py:782
249
212
msgid "%s closed"
252
#: src/gpodder/sync.py:784 bin/gpo:645
215
#: src/gpodder/sync.py:787 bin/gpo:658
254
217
msgid "Adding %s..."
255
218
msgstr "Agregando %s..."
257
#: src/gpodder/sync.py:886
220
#: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
224
#: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
228
#: src/gpodder/sync.py:889
259
230
msgid "Synchronizing"
260
231
msgstr "Activar sincronización"
262
#: src/gpodder/util.py:418
264
msgid "%(count)d day ago"
265
msgid_plural "%(count)d days ago"
266
msgstr[0] "Hace %(count)d día"
267
msgstr[1] "Hace %(count)d días"
269
#: src/gpodder/util.py:494
273
#: src/gpodder/util.py:496
277
#: src/gpodder/util.py:539 src/gpodder/util.py:542
279
msgstr "(desconocido)"
281
#: src/gpodder/util.py:1205 src/gpodder/util.py:1224
283
msgid "%(count)d second"
284
msgid_plural "%(count)d seconds"
285
msgstr[0] "%(count)d segundo"
286
msgstr[1] "%(count)d segundos"
288
#: src/gpodder/util.py:1218
290
msgid "%(count)d hour"
291
msgid_plural "%(count)d hours"
292
msgstr[0] "%(count)d hora"
293
msgstr[1] "%(count)d horas"
295
#: src/gpodder/util.py:1221
297
msgid "%(count)d minute"
298
msgid_plural "%(count)d minutes"
299
msgstr[0] "%(count)d minuto"
300
msgstr[1] "%(count)d minutos"
302
#: src/gpodder/util.py:1227
306
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
233
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
234
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
238
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
242
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
246
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
250
#: src/gpodder/sync.py:1046 src/gpodder/download.py:870
255
#: src/gpodder/download.py:328
256
msgid "Wrong username/password"
257
msgstr "Usuario y/o contraseña incorrectos"
259
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/gtkui/model.py:328
263
#: src/gpodder/download.py:853
264
msgid "Missing content from server"
265
msgstr "Falta el contenido del servidor"
267
#: src/gpodder/download.py:859
269
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
270
msgstr "Error de E/S: %(error)s: %(filename)s"
272
#: src/gpodder/download.py:866
274
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
275
msgstr "Error HTTP %(code)s: %(message)s"
277
#: src/gpodder/extensions.py:55
279
msgid "Desktop Integration"
280
msgstr "Integración con Unity de Ubuntu"
282
#: src/gpodder/extensions.py:56
310
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
312
msgstr "Número de punto flotante"
314
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
318
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
287
#: src/gpodder/extensions.py:57
289
msgid "Post download"
290
msgstr "Seleccionar descargados"
292
#: src/gpodder/extensions.py:100
293
msgid "No description for this extension."
294
msgstr "No hay descripción para esta extensión."
296
#: src/gpodder/extensions.py:211
298
msgid "Command not found: %(command)s"
299
msgstr "Comando no encontrado: %(command)s"
301
#: src/gpodder/extensions.py:227
303
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
306
#: src/gpodder/extensions.py:264
308
msgid "Python module not found: %(module)s"
309
msgstr "Módulo de Python no encontrado: %(module)s"
322
311
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65
328
317
msgid "Default application"
329
318
msgstr "Aplicación por defecto"
331
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:199
332
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
336
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
340
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54 src/gpodder/gtkui/main.py:1765
344
#: src/gpodder/gtkui/main.py:193 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
320
#: src/gpodder/gtkui/main.py:210 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
348
#: src/gpodder/gtkui/main.py:273 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1015
349
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1019
324
#: src/gpodder/gtkui/main.py:290 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1103
325
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1107
350
326
msgid "Loading incomplete downloads"
351
327
msgstr "Cargando descargas incompletas"
353
#: src/gpodder/gtkui/main.py:274
329
#: src/gpodder/gtkui/main.py:291
354
330
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
356
332
"Algunos episodios no se terminaron de descargar en una sesión anterior."
358
#: src/gpodder/gtkui/main.py:276
334
#: src/gpodder/gtkui/main.py:293
360
336
msgid "%(count)d partial file"
361
337
msgid_plural "%(count)d partial files"
362
338
msgstr[0] "%(count)d archivo parcial"
363
339
msgstr[1] "%(count)d archivos parciales"
365
#: src/gpodder/gtkui/main.py:291
341
#: src/gpodder/gtkui/main.py:308
366
342
msgid "Resume all"
367
343
msgstr "Reanudar todos"
369
#: src/gpodder/gtkui/main.py:301 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1045
345
#: src/gpodder/gtkui/main.py:318 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
370
346
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
371
347
msgstr "Se encontraron descargas incompletas de una sesión anterior."
373
#: src/gpodder/gtkui/main.py:401
349
#: src/gpodder/gtkui/main.py:418
377
#: src/gpodder/gtkui/main.py:448
353
#: src/gpodder/gtkui/main.py:465
378
354
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
379
355
msgstr "Confirmar los cambios desde gpodder.net"
381
#: src/gpodder/gtkui/main.py:449
357
#: src/gpodder/gtkui/main.py:466
382
358
msgid "Select the actions you want to carry out."
383
359
msgstr "Seleccione las acciones que desea realizar."
385
#: src/gpodder/gtkui/main.py:489
361
#: src/gpodder/gtkui/main.py:506
386
362
msgid "Uploading subscriptions"
387
363
msgstr "Cargando suscripciones"
389
#: src/gpodder/gtkui/main.py:490
365
#: src/gpodder/gtkui/main.py:507
390
366
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
391
367
msgstr "Se están transfiriendo sus suscripciones al servidor."
393
#: src/gpodder/gtkui/main.py:495
369
#: src/gpodder/gtkui/main.py:512
394
370
msgid "List uploaded successfully."
395
371
msgstr "Lista transferida correctamente."
397
#: src/gpodder/gtkui/main.py:502
373
#: src/gpodder/gtkui/main.py:519
398
374
msgid "Error while uploading"
399
375
msgstr "Error de transferencia"
401
#: src/gpodder/gtkui/main.py:787 src/gpodder/gtkui/main.py:920
402
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2606 src/gpodder/gtkui/main.py:2803
377
#: src/gpodder/gtkui/main.py:804 src/gpodder/gtkui/main.py:937
378
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2647 src/gpodder/gtkui/main.py:2844
403
379
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
380
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:266
405
382
msgstr "Episodio"
407
#: src/gpodder/gtkui/main.py:806
384
#: src/gpodder/gtkui/main.py:823
411
#: src/gpodder/gtkui/main.py:811
388
#: src/gpodder/gtkui/main.py:828
413
390
msgstr "Duración"
415
#: src/gpodder/gtkui/main.py:815
392
#: src/gpodder/gtkui/main.py:832
417
394
msgstr "Publicado"
419
#: src/gpodder/gtkui/main.py:842
396
#: src/gpodder/gtkui/main.py:859
420
397
msgid "Visible columns"
421
398
msgstr "Columnas visibles"
423
#: src/gpodder/gtkui/main.py:940 src/gpodder/gtkui/main.py:1100
400
#: src/gpodder/gtkui/main.py:957 src/gpodder/gtkui/main.py:1117
424
401
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46
428
#: src/gpodder/gtkui/main.py:974 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:40
405
#: src/gpodder/gtkui/main.py:991 share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:44
429
406
msgid "Loading episodes"
430
407
msgstr "Cargando episodios"
432
#: src/gpodder/gtkui/main.py:977
409
#: src/gpodder/gtkui/main.py:994
433
410
msgid "No episodes in current view"
434
411
msgstr "No hay episodios en la vista actual"
436
#: src/gpodder/gtkui/main.py:979
413
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996
437
414
msgid "No episodes available"
438
415
msgstr "No hay episodios disponibles"
440
#: src/gpodder/gtkui/main.py:985
417
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1002
441
418
msgid "No podcasts in this view"
442
419
msgstr "No hay podcasts en esta vista"
444
#: src/gpodder/gtkui/main.py:987
421
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1004
445
422
msgid "No subscriptions"
446
423
msgstr "No hay suscripciones"
448
#: src/gpodder/gtkui/main.py:989
425
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1006
450
427
msgid "No active tasks"
451
428
msgstr "No hay descargas activas"
453
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1104 src/gpodder/gtkui/main.py:1106
430
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1121 src/gpodder/gtkui/main.py:1123
455
432
msgid "%(count)d active"
456
433
msgid_plural "%(count)d active"
457
434
msgstr[0] "%(count)d activa"
458
435
msgstr[1] "%(count)d activas"
460
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1108
437
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1125
462
439
msgid "%(count)d failed"
463
440
msgid_plural "%(count)d failed"
464
441
msgstr[0] "%(count)d fallido"
465
442
msgstr[1] "%(count)d fallidos"
467
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1110
444
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1127
469
446
msgid "%(count)d queued"
470
447
msgid_plural "%(count)d queued"
471
448
msgstr[0] "%(count)d en espera"
472
449
msgstr[1] "%(count)d en espera"
474
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1124
451
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1141
476
453
msgid "downloading %(count)d file"
477
454
msgid_plural "downloading %(count)d files"
478
455
msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
479
456
msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
481
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1134
482
#, fuzzy, python-format
458
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1151
483
460
msgid "synchronizing %(count)d file"
484
461
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
485
msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
486
msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
488
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1136
489
#, fuzzy, python-format
465
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
490
467
msgid "%(queued)d task queued"
491
468
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
492
msgstr[0] "%(count)d en espera"
493
msgstr[1] "%(count)d en espera"
495
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1160
472
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
496
473
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
497
474
msgstr "Reporte este problema y reinicie gPodder:"
499
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1160
476
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
500
477
msgid "Unhandled exception"
501
478
msgstr "Excepción no manejada"
503
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1227
480
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
505
482
msgid "Feedparser error: %s"
506
483
msgstr "Error del analizador sintático de fuentes: %s"
508
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1363
485
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
510
487
msgid "Could not download some episodes:"
511
488
msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts"
513
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1365 src/gpodder/gtkui/main.py:1368
490
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1382 src/gpodder/gtkui/main.py:1385
514
491
msgid "Downloads finished"
515
492
msgstr "Descargas finalizadas"
517
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1371
494
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1388
518
495
msgid "Downloads failed"
519
496
msgstr "Descargas fallaron"
521
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1375
498
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1392
523
500
msgid "Could not sync some episodes:"
524
501
msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts"
526
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1377 src/gpodder/gtkui/main.py:1380
503
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1394 src/gpodder/gtkui/main.py:1397
528
505
msgid "Device synchronization finished"
529
506
msgstr "Activar sincronización"
531
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1383
508
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1400
533
510
msgid "Device synchronization failed"
534
511
msgstr "Activar sincronización"
536
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1423
513
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1440
538
515
msgid "%(count)d more episode"
539
516
msgid_plural "%(count)d more episodes"
540
517
msgstr[0] "%(count)d episodio más"
541
518
msgstr[1] "%(count)d episodios más"
543
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1496 src/gpodder/gtkui/main.py:1771
520
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1513 src/gpodder/gtkui/main.py:1808
544
521
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
545
522
msgid "Episode details"
546
523
msgstr "Detalles del episodio"
548
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1507
525
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1524
549
526
msgid "Start download now"
550
527
msgstr "Iniciar descarga"
552
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1509 src/gpodder/gtkui/main.py:1698
529
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1526 src/gpodder/gtkui/main.py:1736
530
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
553
531
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
554
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
532
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
555
533
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
556
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
534
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:259
557
535
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
558
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
560
537
msgstr "Descargar"
562
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 src/gpodder/qmlui/__init__.py:590
563
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1121 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
539
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1527 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
540
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644 src/gpodder/qmlui/__init__.py:654
541
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:401
564
542
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
565
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:458 share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:146
543
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:154
567
545
msgstr "Cancelar"
569
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
547
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1528 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
571
549
msgstr "Poner en pausa"
573
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1513
551
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
574
552
msgid "Remove from list"
575
553
msgstr "Eliminar de la lista"
577
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1552 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
555
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
578
556
msgid "Update podcast"
579
557
msgstr "Actualizar podcast"
581
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1559
559
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1576
582
560
msgid "Open download folder"
583
561
msgstr "Abrir carpeta de descarga"
585
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1565 src/gpodder/qmlui/__init__.py:449
563
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1582 src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
586
564
msgid "Mark episodes as old"
587
565
msgstr "Marcar episodios como antiguos"
589
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 src/gpodder/gtkui/main.py:1758
590
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
567
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586 src/gpodder/gtkui/main.py:1795
568
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
592
570
msgstr "Archivar"
594
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1574
572
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591
595
573
msgid "Remove podcast"
596
574
msgstr "Eliminar podcast"
598
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
576
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
599
577
msgid "Podcast settings"
600
578
msgstr "Configuración del podcast"
602
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
580
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
603
581
msgid "Error converting file."
604
582
msgstr "Error al convertir archivo."
606
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
584
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
607
585
msgid "Bluetooth file transfer"
608
586
msgstr "Transferencia de archivo vía Bluetooth"
610
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688
588
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1726
612
590
msgstr "Vista previa"
614
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1690 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
592
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1728 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
618
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
596
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1772
620
598
msgstr "Enviar a"
622
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1737
600
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1774
623
601
msgid "Local folder"
624
602
msgstr "Carpeta local"
626
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1742
604
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779
627
605
msgid "Bluetooth device"
628
606
msgstr "Dispositivo Bluetooth"
630
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1749 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
608
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1786 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
634
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1896 src/gpodder/gtkui/main.py:2663
612
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1802 src/gpodder/gtkui/flattr.py:54
616
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:2704
635
617
msgid "Flattr status"
638
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1929
620
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1966
639
621
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
641
623
"Compruebe la configuración de su reproductor multimedia en las preferencias."
643
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1930
625
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1967
644
626
msgid "Error opening player"
645
627
msgstr "Error al abrir el reproductor"
647
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2171
629
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2208
648
630
msgid "Adding podcasts"
649
631
msgstr "Agregando podcasts"
651
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2172
633
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2209
652
634
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
653
635
msgstr "Espere mientras se descarga la información del episodio."
655
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2179
637
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2216
656
638
msgid "Existing subscriptions skipped"
657
639
msgstr "Las suscripciones existentes fueron omitidas"
659
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2180
641
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
660
642
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
661
643
msgstr "Ya está suscrito a estos podcasts:"
663
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2188
645
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2225
664
646
msgid "Podcast requires authentication"
665
647
msgstr "El podcast requiere autenticación"
667
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2189
649
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2226
669
651
msgid "Please login to %s:"
670
652
msgstr "Inicie sesión en %s:"
672
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2197 src/gpodder/gtkui/main.py:2292
654
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2234 src/gpodder/gtkui/main.py:2329
673
655
msgid "Authentication failed"
674
656
msgstr "La autenticación falló"
676
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2203
658
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2240
677
659
msgid "Website redirection detected"
678
660
msgstr "Se detectó redirección de sitio Web"
680
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2204
662
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2241
682
664
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
683
665
msgstr "La URL %(url)s redirige a %(target)s."
685
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2205
667
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2242
686
668
msgid "Do you want to visit the website now?"
687
669
msgstr "¿Quiere visitar el sitio web ahora?"
689
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2214
671
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2251
690
672
msgid "Could not add some podcasts"
691
673
msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts"
693
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2215
675
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2252
694
676
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
695
677
msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts a su lista:"
697
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
679
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2254
699
681
msgstr "Desconocido"
701
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2301
683
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2338
702
684
msgid "Redirection detected"
703
685
msgstr "Redirección detectada"
705
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
687
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2372
706
688
msgid "Merging episode actions"
707
689
msgstr "Combinando acciones del episodio"
709
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2336
691
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2373
710
692
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
711
693
msgstr "Las acciones de los episodios de gpodder.net se combinaron"
713
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2361
695
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2398
714
696
msgid "Cancelling..."
715
697
msgstr "Cancelando..."
717
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2370 src/gpodder/qmlui/__init__.py:519
699
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2407 src/gpodder/qmlui/__init__.py:574
718
700
msgid "Please connect to a network, then try again."
721
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2371 src/gpodder/qmlui/__init__.py:518
703
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2408 src/gpodder/qmlui/__init__.py:573
723
705
msgid "No network connection"
724
706
msgstr "Nuevo nombre de la sección"
726
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2392
708
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2429
728
710
msgid "Updating %(count)d feed..."
729
711
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
730
712
msgstr[0] "Actualizando %(count)d fuente..."
731
713
msgstr[1] "Actualizando %(count)d fuentes..."
733
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2410
715
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2447
735
717
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
736
718
msgstr "Error al actualizar %(url)s: %(message)s"
738
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2412
720
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2449
740
722
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
741
723
msgstr "La fuente en %(url)s no se pudo actualizar."
743
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2413
725
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2450
744
726
msgid "Error while updating feed"
745
727
msgstr "Error al actualizar la fuente"
747
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2428
729
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
749
731
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
750
732
msgstr "%(podcast)s actualizados (%(position)d/%(total)d)"
752
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2455
734
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2492
753
735
msgid "No new episodes"
754
736
msgstr "No hay episodios nuevos"
756
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2468
738
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2505
758
740
msgid "Downloading %(count)d new episode."
759
741
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
760
742
msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio nuevo."
761
743
msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios nuevos."
763
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2469 src/gpodder/gtkui/main.py:2473
764
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821
745
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2506 src/gpodder/gtkui/main.py:2510
746
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2862
765
747
msgid "New episodes available"
766
748
msgstr "Hay episodios nuevos disponibles"
768
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2472
750
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2509
770
752
msgid "%(count)d new episode added to download list."
771
753
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
804
786
"Los episodios seleccionados están bloqueados. Desbloquee los episodios que "
805
787
"desea eliminar."
807
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2553 src/gpodder/qmlui/__init__.py:278
789
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2591 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
809
791
msgid "Delete %(count)d episode?"
810
792
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
811
793
msgstr[0] "¿Eliminar %(count)d episodio?"
812
794
msgstr[1] "¿Eliminar %(count)d episodios?"
814
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
796
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2592
815
797
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
816
798
msgstr "Cuando se eliminan episodios se eliminan los archivos descargados."
818
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2559
800
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2597
819
801
msgid "Deleting episodes"
820
802
msgstr "Eliminando episodios"
822
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2560
804
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2598
823
805
msgid "Please wait while episodes are deleted"
824
806
msgstr "Espere mientras se eliminan los episodios"
826
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2609
808
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2650
828
810
msgid "Select older than %(count)d day"
829
811
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
830
812
msgstr[0] "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
831
813
msgstr[1] "Seleccionar anteriores a %(count)d días"
833
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2611
815
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2652
834
816
msgid "Select played"
835
817
msgstr "Seleccionar reproducidos"
837
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2612
819
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2653
838
820
msgid "Select finished"
839
821
msgstr "Seleccionar finalizados"
841
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2616
823
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2657
842
824
msgid "Select the episodes you want to delete:"
843
825
msgstr "Seleccione los episodios que desea eliminar:"
845
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2632 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
846
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:180
827
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2673 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
828
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:269
847
829
msgid "Delete episodes"
848
830
msgstr "Eliminar episodios"
850
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2697 src/gpodder/gtkui/main.py:2927
851
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3028
832
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 src/gpodder/gtkui/main.py:2968
833
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
852
834
msgid "No podcast selected"
853
835
msgstr "No se seleccionó ningún podcast"
855
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2698
837
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2739
856
838
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
857
839
msgstr "Seleccione un podcast de la lista para actualizar."
859
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2763
841
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
861
843
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
862
844
msgstr "Error al descargar %(episode)s: %(message)s"
864
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
846
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2805
865
847
msgid "Download error"
866
848
msgstr "Error de descarga"
868
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2806
850
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2847
869
851
msgid "Select the episodes you want to download:"
870
852
msgstr "Seleccione los episodios que desea descargar:"
872
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2829 src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
854
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2870 src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
873
855
msgid "Mark as old"
874
856
msgstr "Marcar como antiguo"
876
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2837
858
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2878
877
859
msgid "Please check for new episodes later."
878
860
msgstr "Busque nuevos episodios más tarde."
880
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2838
862
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2879
881
863
msgid "No new episodes available"
882
864
msgstr "No hay episodios nuevos disponibles"
884
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2893
866
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
885
867
msgid "Login to gpodder.net"
886
868
msgstr "Iniciar sesión en gpodder.net"
888
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2894
870
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
889
871
msgid "Please login to download your subscriptions."
890
872
msgstr "Inicie sesión para descargar sus suscripciones."
892
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2909
874
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
893
875
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
894
876
msgstr "Suscripciones en gpodder.net"
896
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2928
878
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
897
879
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
898
880
msgstr "Seleccione un podcast en la lista para editar."
900
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2943
882
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2984
901
883
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
905
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2949 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
887
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
906
888
msgid "Remove podcasts"
907
889
msgstr "Eliminar podcasts"
909
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
891
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2991
910
892
msgid "Select the podcast you want to remove."
911
893
msgstr "Seleccione el podcast que desea eliminar."
913
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
895
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2995
914
896
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
915
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
897
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
917
899
msgstr "Eliminar"
919
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2963
901
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3004
920
902
msgid "Removing podcast"
921
903
msgstr "Eliminando podcast"
923
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
905
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3005
924
906
msgid "Please wait while the podcast is removed"
925
907
msgstr "Espere mientras se elimina el podcast"
927
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
909
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3006
928
910
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
929
911
msgstr "¿Realmente quiere eliminar este podcast y sus episodios?"
931
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2967
913
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3008
932
914
msgid "Removing podcasts"
933
915
msgstr "Eliminando podcasts"
935
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2968
917
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3009
936
918
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
937
919
msgstr "Espere mientras los podcasts se eliminan"
939
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
921
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
940
922
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
941
923
msgstr "¿Realmente quiere eliminar los podcasts seleccionados y sus episodios?"
943
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
925
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
944
926
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
945
927
msgstr "Seleccione un podcast de la lista para eliminar."
947
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
929
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3080
948
930
msgid "OPML files"
949
931
msgstr "Archivos OPML"
951
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3044
933
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3085
952
934
msgid "Import from OPML"
953
935
msgstr "Importar desde OPML"
955
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
937
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3099
956
938
msgid "Import podcasts from OPML file"
957
939
msgstr "Importar podcasts desde un archivo OPML"
959
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3065
941
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
960
942
msgid "Nothing to export"
961
943
msgstr "No hay nada que exportar"
963
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
945
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
965
947
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
966
948
"podcasts first before trying to export your subscription list."
1420
1349
"Los podcasts remotos que no han sido agregados localmente serán eliminados "
1421
1350
"del servidor.¿Desea continuar?"
1423
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
1352
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:569
1425
1354
msgid "Select folder for mount point"
1426
1355
msgstr "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
1428
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:83
1357
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:584
1359
msgid "Select folder for playlists"
1360
msgstr "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
1362
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
1363
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:63
1367
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1368
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1369
msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1371
"La URL especificada no proporciona ningún elemento de podcast OPML válido."
1373
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1374
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1375
msgid "No feeds found"
1376
msgstr "No se encontraron fuentes"
1378
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1379
msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1380
msgstr "No hay canales de YouTube que coincidan con esta consulta."
1382
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1383
msgid "No channels found"
1384
msgstr "No se encontraron canales"
1386
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1387
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1388
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:459
1390
msgstr "Seleccionar todo"
1392
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1393
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1394
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:483
1396
msgstr "No seleccionar nada"
1398
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
1399
msgid "Nothing selected"
1400
msgstr "No hay nada seleccionado"
1402
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
1404
msgid "%(count)d episode"
1405
msgid_plural "%(count)d episodes"
1406
msgstr[0] "%(count)d episodio"
1407
msgstr[1] "%(count)d episodios"
1409
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1414
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
1415
#, fuzzy, python-format
1416
msgid "Folder %s could not be created."
1417
msgstr "La fuente en %(url)s no se pudo actualizar."
1419
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
1421
msgid "Error writing playlist"
1422
msgstr "Error al abrir el reproductor"
1424
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1429
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1431
msgid "New section:"
1432
msgstr "Nuevo nombre de la sección"
1434
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1435
msgid "Select new podcast cover artwork"
1436
msgstr "Seleccionar nueva portada del podcast"
1438
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1439
msgid "You can only drop a single image or URL here."
1440
msgstr "Solamente puede soltar una imagen o URL aquí."
1442
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1443
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1444
msgid "Drag and drop"
1445
msgstr "Arrastrar y soltar"
1447
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1448
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1449
msgstr "Solamente puede soltar archivos locales y URLs http:// aquí."
1451
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86
1429
1452
msgid "No device configured"
1432
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:84
1455
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87
1434
1457
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
1436
1459
"Compruebe la configuración de su reproductor multimedia en las preferencias."
1438
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:88
1461
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91
1439
1462
msgid "Cannot open device"
1442
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:89
1465
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92
1444
1467
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
1446
1469
"Compruebe la configuración de su reproductor multimedia en las preferencias."
1448
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:136
1471
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:139
1449
1472
msgid "Not enough space left on device"
1452
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:137
1475
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:140
1453
1476
#, python-format
1455
1478
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
1456
1479
"Do you want to continue?"
1482
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:196
1484
msgid "Update successful"
1485
msgstr "Lista transferida correctamente."
1487
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:197
1488
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
1491
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
1492
msgid "Episodes have been deleted on device"
1495
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:281
1497
msgid "Error writing playlist files"
1498
msgstr "Error al convertir archivo."
1459
1500
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
1486
1527
msgid "Unplayed downloads"
1487
1528
msgstr "Episodios sin reproducir"
1489
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:207
1530
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:244
1490
1531
#, fuzzy, python-format
1491
1532
msgid "Flattred (%(count)d)"
1492
1533
msgstr "después de %(count)d día"
1494
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:211
1535
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:248
1495
1536
#, fuzzy, python-format
1496
1537
msgid "Flattr this (%(count)d)"
1497
1538
msgstr "después de %(count)d día"
1499
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:225
1540
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:262
1500
1541
msgid "Sign in to Flattr in the settings."
1503
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:228
1544
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:265
1505
1546
msgid "Flattring episode..."
1506
1547
msgstr "Eliminando episodios"
1508
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:252
1549
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:289
1509
1550
msgid "Could not log in to Flattr."
1512
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:279 src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
1513
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:694 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
1553
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
1554
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
1555
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:271 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:397
1514
1556
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
1515
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:182 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:453
1517
1558
msgstr "Eliminar"
1519
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:378
1560
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:421
1520
1561
msgid "Uploading subscriptions..."
1521
1562
msgstr "Transfiriendo suscripciones..."
1523
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:385
1564
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:428
1524
1565
msgid "Error on upload:"
1525
1566
msgstr "Error al transferir:"
1527
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:446
1568
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
1528
1569
msgid "Update all"
1529
1570
msgstr "Actualizar todos"
1531
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:448
1572
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:491
1533
1574
msgstr "Actualizar"
1535
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:450 src/gpodder/qmlui/__init__.py:571
1536
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:580
1576
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
1577
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644
1538
1579
msgstr "Renombrar"
1540
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:451
1581
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494
1541
1582
msgid "Change section"
1542
1583
msgstr "Cambiar sección"
1544
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:452 src/gpodder/qmlui/__init__.py:549
1585
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495 src/gpodder/qmlui/__init__.py:613
1545
1586
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1546
1587
msgid "Unsubscribe"
1547
1588
msgstr "Cancelar suscripción"
1549
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:488
1590
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:539
1550
1591
msgid "Merging episode actions..."
1551
1592
msgstr "Fusionando acciones del episodio..."
1553
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
1594
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:543
1554
1595
#, python-format
1555
1596
msgid "Merging episode actions (%d)"
1556
1597
msgstr "Fusionando acciones del episodio (%d)"
1558
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:548
1599
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:612
1559
1600
msgid "Remove this podcast and episodes?"
1560
1601
msgstr "¿Eliminar este podcast y sus episodios?"
1562
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:570
1603
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:634
1563
1604
msgid "New section name:"
1564
1605
msgstr "Nuevo nombre de la sección"
1566
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:579
1607
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:643
1567
1608
msgid "New name:"
1568
1609
msgstr "Nuevo nombre:"
1570
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
1611
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
1571
1612
msgid "Delete this episode?"
1572
1613
msgstr "¿Eliminar este episodio?"
1574
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
1615
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
1575
1616
msgid "Mark as new"
1576
1617
msgstr "Marcar como nuevo"
1578
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
1619
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
1579
1620
msgid "Allow deletion"
1580
1621
msgstr "Permitir eliminación"
1582
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:696
1623
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:758
1583
1624
msgid "Add to play queue"
1584
1625
msgstr "Agregar a lista de reproducción"
1586
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:717 src/gpodder/qmlui/__init__.py:721
1627
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:788 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
1587
1628
msgid "Adding podcasts..."
1588
1629
msgstr "Agregando podcasts..."
1590
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1046
1631
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:807
1633
msgid "Could not add some podcasts:"
1634
msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts"
1636
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1134
1593
1639
msgstr "Reanudar todos"
1595
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1120
1599
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
1600
msgid "Please wait..."
1603
1641
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153
1604
1642
msgid "Unknown track"
1605
1643
msgstr "Canción desconocida"
1624
1662
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1625
1663
msgstr "Canciones favoritas de %s en SoundCloud."
1627
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1628
msgid "Enqueue in media players"
1631
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1633
"Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
1636
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:23
1637
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:25
1641
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:23
1642
msgid "Convert .flv files from YouTube to .mp4"
1643
msgstr "Convertir archivos .flv de YouTube a .mp4"
1645
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:24
1646
msgid "Useful for playing downloaded videos on hardware players"
1648
"Es útil para reproducir videos descargados en reproductores de hardware"
1650
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:57
1651
msgid "Convert FLV to MP4"
1652
msgstr "Convertir FLV a MP4"
1654
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11
1655
msgid "Gtk Status Icon"
1658
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:12
1660
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1661
msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
1663
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:19
1664
msgid "Convert M4A audio to MP3 or OGG"
1665
msgstr "Convertir M4A audio a MP3 u OGG"
1667
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:20
1668
msgid "Transcode .m4a files to .mp3 or .ogg using ffmpeg"
1669
msgstr "Convertir archivos .m4a a .mp3 o .ogg empleando ffmpeg"
1671
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:54
1673
msgid "Convert to %(format)s"
1674
msgstr "Convertir a %(format)s"
1676
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:78
1665
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
1666
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1669
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1670
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1673
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1674
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1675
msgstr "Convertir archivos de video de MP4 a Rockbox"
1677
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1678
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1679
msgstr "Convierte todo los videos a un formato compatible con Rockbox"
1681
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1682
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:109
1683
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:109
1677
1684
msgid "File converted"
1678
1685
msgstr "Archivo convertido"
1680
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:81
1681
msgid "Conversion failed"
1682
msgstr "La conversión falló"
1684
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
1685
msgid "Minimize on start"
1688
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1689
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1692
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1693
msgid "Normalize audio with re-encoding"
1694
msgstr "Normalizar audio a través de una recodificación"
1696
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1697
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1699
"Normalizar el volumen de los archivos de audio a través de normalize-audio"
1701
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84
1702
msgid "File normalized"
1703
msgstr "Archivo normalizado"
1687
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
1688
msgid "Ubuntu App Indicator"
1689
msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
1691
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
1692
msgid "Show a status indicator in the top bar."
1693
msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
1695
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
1696
msgid "Show main window"
1697
msgstr "Mostrar ventana principal"
1699
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
1700
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1704
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28
1706
msgid "Show download progress on the taskbar"
1707
msgstr "Mostrar el avance de la descarga en el ícono del lanzador de Unity."
1709
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29
1710
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1705
1713
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
1706
1714
msgid "Rename episodes after download"
1861
1918
msgid "Show All"
1862
1919
msgstr "Mostrar Todos"
1864
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
1865
msgid "Select episodes"
1866
msgstr "Seleccionar episodios"
1868
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
1869
msgid "Find new podcasts"
1870
msgstr "Buscar nuevos podcasts"
1872
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
1874
msgstr "Seleccionar todos"
1876
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
1878
msgstr "No seleccionar ninguno"
1880
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1881
msgid "_OPML/Search"
1882
msgstr "_OPML/Búsqueda"
1884
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
1885
msgid "Top _podcasts"
1886
msgstr "Mejores _podcasts"
1888
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
1892
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1893
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
1895
msgstr "Preferencias"
1897
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
1898
msgid "Audio player:"
1899
msgstr "Reproductor de audio:"
1901
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
1902
msgid "Video player:"
1903
msgstr "Reproductor de video:"
1905
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
1906
msgid "Preferred video format:"
1909
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
1911
msgstr "Extensiones"
1913
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
1914
msgid "Automatically flattr episodes on playback"
1917
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
1918
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
1919
msgstr "Sincronizar suscripciones y acciones del episodio"
1921
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
1922
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
1923
msgstr "Reemplazar lista del servidor con suscripciones locales"
1925
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
1926
msgid "Device name:"
1927
msgstr "Nombre de dispositivo:"
1929
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
1930
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:435
1932
msgstr "gpodder.net"
1934
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
1935
msgid "Update interval:"
1936
msgstr "Intervalo de actualización:"
1938
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
1939
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
1940
msgstr "Número máximo de episodios por podcast:"
1942
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
1943
msgid "When new episodes are found:"
1944
msgstr "Cuando se encuentren episodios nuevos:"
1946
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
1948
msgstr "Actualizando"
1950
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
1951
msgid "Delete played episodes:"
1952
msgstr "Eliminar episodios reproducidos:"
1954
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
1955
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
1956
msgstr "Eliminar episodios reproducidos aunque no se hayan completado"
1958
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
1959
msgid "Also remove unplayed episodes"
1960
msgstr "Eliminar también episodios sin reproducir"
1962
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
1966
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
1968
msgid "Device type:"
1969
msgstr "Nombre de dispositivo:"
1971
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
1975
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
1976
msgid "After syncing an episode:"
1979
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
1981
msgid "Only sync unplayed episodes"
1982
msgstr "Episodios sin reproducir"
1984
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
1987
msgstr "Nombre del dispositivo"
1989
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
1991
msgstr "Editar configuración"
1993
1921
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
1994
1922
msgid "_Podcasts"
1995
1923
msgstr "_Podcasts"
1997
1925
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
1926
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
1998
1927
msgid "Check for new episodes"
1999
1928
msgstr "Buscar episodios nuevos"
2149
2086
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2150
2087
msgstr "Restaurar mis suscripciones desde gpodder.net"
2152
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2156
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2158
msgstr "No hay episodios"
2160
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2161
msgid "Touch to change filter"
2162
msgstr "Toque para cambiar el filtro"
2164
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:157
2165
msgid "Show episodes"
2166
msgstr "Mostrar episodios"
2168
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:128
2169
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:155
2089
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2090
msgid "Audio player:"
2091
msgstr "Reproductor de audio:"
2093
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2094
msgid "Video player:"
2095
msgstr "Reproductor de video:"
2097
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2098
msgid "Preferred video format:"
2101
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2103
msgstr "Extensiones"
2105
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2106
msgid "Automatically flattr episodes on playback"
2109
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2110
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2111
msgstr "Sincronizar suscripciones y acciones del episodio"
2113
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2114
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2115
msgstr "Reemplazar lista del servidor con suscripciones locales"
2117
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2118
msgid "Device name:"
2119
msgstr "Nombre de dispositivo:"
2121
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2122
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:360
2124
msgstr "gpodder.net"
2126
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2127
msgid "Update interval:"
2128
msgstr "Intervalo de actualización:"
2130
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2131
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2132
msgstr "Número máximo de episodios por podcast:"
2134
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2135
msgid "When new episodes are found:"
2136
msgstr "Cuando se encuentren episodios nuevos:"
2138
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2140
msgstr "Actualizando"
2142
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2143
msgid "Delete played episodes:"
2144
msgstr "Eliminar episodios reproducidos:"
2146
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2147
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2148
msgstr "Eliminar episodios reproducidos aunque no se hayan completado"
2150
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2151
msgid "Also remove unplayed episodes"
2152
msgstr "Eliminar también episodios sin reproducir"
2154
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2158
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2160
msgid "Device type:"
2161
msgstr "Nombre de dispositivo:"
2163
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2167
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2168
msgid "After syncing an episode:"
2171
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2173
msgid "Create playlists on device"
2174
msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
2176
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2178
msgid "Playlists Folder:"
2179
msgstr "Lista de reproducción está vacía"
2181
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2182
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2185
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2187
msgid "Only sync unplayed episodes"
2188
msgstr "Episodios sin reproducir"
2190
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2193
msgstr "Nombre del dispositivo"
2195
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2197
msgstr "Editar configuración"
2199
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2200
msgid "Find new podcasts"
2201
msgstr "Buscar nuevos podcasts"
2203
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2205
msgstr "Seleccionar todos"
2207
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2209
msgstr "No seleccionar ninguno"
2211
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2212
msgid "_OPML/Search"
2213
msgstr "_OPML/Búsqueda"
2215
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
2216
msgid "Top _podcasts"
2217
msgstr "Mejores _podcasts"
2219
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2223
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:245
2170
2224
msgid "Now playing"
2171
2225
msgstr "Reproducción en curso"
2173
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:132
2227
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
2230
msgstr "Agregando podcasts"
2232
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:41
2174
2233
msgid "Settings"
2175
2234
msgstr "Configuración"
2177
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:161
2178
msgid "Playlist empty"
2179
msgstr "Lista de reproducción está vacía"
2181
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:166
2182
msgid "Download episodes"
2183
msgstr "Descargar episodios"
2185
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:173
2186
msgid "Playback episodes"
2187
msgstr "Reproducir episodios"
2189
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:247
2236
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:143
2191
2238
msgstr "Acerca de"
2193
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:272
2240
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
2195
2242
msgstr "Agradecimientos"
2197
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:282
2244
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:178
2198
2245
msgid "Credits"
2199
2246
msgstr "Créditos"
2201
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:379
2248
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:239
2250
msgid "gPodder.net Login"
2251
msgstr "gpodder.net"
2253
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:244
2258
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
2260
msgstr "Nombre del dispositivo"
2262
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:303
2202
2263
msgid "gPodder settings"
2203
2264
msgstr "Configuración de gPodder"
2205
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:383
2266
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:308
2206
2267
msgid "Screen orientation"
2207
2268
msgstr "Orientación de la pantalla"
2209
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:387
2270
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:312
2210
2271
msgid "Automatic rotation"
2211
2272
msgstr "Giro automático"
2213
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
2274
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:318
2214
2275
msgid "Media indexing"
2215
2276
msgstr "Índice de medios"
2217
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:397
2278
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:322
2218
2279
msgid "Show podcasts in Music app"
2219
2280
msgstr "Mostrar podcasts en el reproductor de música"
2221
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:429
2282
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:354
2222
2283
msgid "Auto-Flattr on playback"
2225
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:439
2286
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:364
2226
2287
msgid "Enable synchronization"
2227
2288
msgstr "Activar sincronización"
2229
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:454
2231
msgstr "Nombre del dispositivo"
2290
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:374
2292
msgid "Sign in to gPodder.net"
2293
msgstr "Iniciar sesión en gpodder.net"
2233
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:460
2295
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
2234
2296
msgid "Replace list on server"
2235
2297
msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
2237
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:472
2299
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:404
2238
2300
msgid "No account? Register here"
2239
2301
msgstr "¿No tiene cuenta? Regístrese aquí"
2241
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:527
2303
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:330
2305
msgstr "Lista de reproducción"
2307
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:335
2308
msgid "Playlist empty"
2309
msgstr "Lista de reproducción está vacía"
2311
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:257
2312
msgid "Download episodes"
2313
msgstr "Descargar episodios"
2315
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:263
2316
msgid "Playback episodes"
2317
msgstr "Reproducir episodios"
2319
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:325
2320
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2324
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:470
2242
2325
msgid "Select downloaded"
2243
2326
msgstr "Seleccionar descargados"
2245
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:547
2328
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:490
2246
2329
msgid "Invert selection"
2247
2330
msgstr "Invertir selección"
2249
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:193
2250
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:241
2252
msgstr "Lista de reproducción"
2254
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2255
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2257
msgid "%(count)s minute"
2258
msgid_plural "%(count)s minutes"
2259
msgstr[0] "%(count)s minuto"
2260
msgstr[1] "%(count)s minutos"
2262
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2263
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2265
msgid "%(count)s second"
2266
msgid_plural "%(count)s seconds"
2267
msgstr[0] "%(count)s segundo"
2268
msgstr[1] "%(count)s segundos"
2270
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
2332
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2271
2333
msgid "No podcasts."
2272
2334
msgstr "No hay podcasts."
2274
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
2336
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2275
2337
msgid "Add your first podcast now."
2276
2338
msgstr "Agregue su primer podcast ahora."
2278
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:51
2279
msgid "Pull down to refresh"
2282
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:52
2284
msgid "Release to refresh"
2285
msgstr "Fecha de publicación: %s"
2287
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:44
2340
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
2342
msgstr "No hay episodios"
2344
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
2345
msgid "Touch to change filter"
2346
msgstr "Toque para cambiar el filtro"
2348
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:179
2349
msgid "Show episodes"
2350
msgstr "Mostrar episodios"
2352
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:53
2288
2353
msgid "Search term or URL"
2289
2354
msgstr "Buscar término o URL"
2291
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:101
2356
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:110
2292
2357
msgid "Toplist"
2293
2358
msgstr "Los mejores"
2295
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
2360
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2296
2361
msgid "My gpodder.net"
2297
2362
msgstr "Mi gpodder.net"
2299
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
2364
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2300
2365
msgid "Examples"
2301
2366
msgstr "Ejemplos"
2303
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:135
2368
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:144
2304
2369
msgid "powered by gpodder.net"
2305
2370
msgstr "funciona gracias a gpodder.net"
2307
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:145
2372
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:153
2309
2374
msgid "Subscribe"
2310
2375
msgstr "Cancelar suscripción"
2377
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2378
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2380
msgid "%(count)s minute"
2381
msgid_plural "%(count)s minutes"
2382
msgstr[0] "%(count)s minuto"
2383
msgstr[1] "%(count)s minutos"
2385
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2386
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2388
msgid "%(count)s second"
2389
msgid_plural "%(count)s seconds"
2390
msgstr[0] "%(count)s segundo"
2391
msgstr[1] "%(count)s segundos"
2313
2394
msgid "Podcast update requested by extensions."
2314
2395
msgstr "Actualización de podcast solicitada por las extensiones."
2317
2398
msgid "Episode download requested by extensions."
2318
2399
msgstr "Descarga de episodio solicitada por las extensiones."
2321
2402
#, fuzzy, python-format
2322
2403
msgid "Invalid url: %s"
2323
2404
msgstr "URL no válida: %s"
2325
#: bin/gpo:310 bin/gpo:382 bin/gpo:416 bin/gpo:546 bin/gpo:561 bin/gpo:654
2406
#: bin/gpo:319 bin/gpo:395 bin/gpo:429 bin/gpo:559 bin/gpo:574 bin/gpo:667
2326
2407
#, python-format
2327
2408
msgid "You are not subscribed to %s."
2328
2409
msgstr "No está suscrito a %s."
2412
#, fuzzy, python-format
2413
msgid "Already subscribed to %s."
2414
msgstr "No se puede suscribir a %s."
2331
2417
#, python-format
2332
2418
msgid "Cannot subscribe to %s."
2333
2419
msgstr "No se puede suscribir a %s."
2336
2422
#, python-format
2337
2423
msgid "Successfully added %s."
2338
2424
msgstr "%s agregado con éxito."
2341
2427
msgid "This configuration option does not exist."
2342
2428
msgstr "Esta opción de configuración no existe."
2345
2431
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2346
2432
msgstr "Solamente se pueden establecer nodos-hoja de configuración."
2349
2435
#, python-format
2350
2436
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2351
2437
msgstr "Se renombró %(old_title)s a %(new_title)s."
2354
2440
#, python-format
2355
2441
msgid "Unsubscribed from %s."
2356
2442
msgstr "Suscripción cancelada desde %s."
2359
2445
msgid "Updates disabled"
2360
2446
msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2363
2449
#, python-format
2364
2450
msgid "%(count)d new episode"
2365
2451
msgid_plural "%(count)d new episodes"
2366
2452
msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo"
2367
2453
msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos"
2371
2457
msgid "Checking for new episodes"
2372
2458
msgstr "Buscar episodios nuevos"
2375
2461
#, python-format
2376
2462
msgid "Skipping %(podcast)s"
2377
2463
msgstr "Omitiendo %(podcast)s"
2380
2466
#, python-format
2381
2467
msgid "Disabling feed update from %s."
2382
2468
msgstr "Desactivando la actualización de la fuente desde %s."
2385
2471
#, python-format
2386
2472
msgid "Enabling feed update from %s."
2387
2473
msgstr "Activando la actualización de la fuente desde %s."
2390
2476
msgid "Listening on ALL network interfaces."
2391
2477
msgstr "Escuchando en TODAS las interfaces de red."
2394
2480
msgid "No podcasts found."
2395
2481
msgstr "No se encontraron podcasts."
2398
2484
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2399
2485
msgstr "Introduzca el índice para suscribirse, ? para la lista"
2401
#: bin/gpo:637 bin/gpo:641
2487
#: bin/gpo:650 bin/gpo:654
2402
2488
msgid "Invalid value."
2403
2489
msgstr "Valor no válido."
2406
2492
#, python-format
2407
2493
msgid "Invalid URL: %s"
2408
2494
msgstr "URL no válida: %s"
2411
2497
#, python-format
2412
2498
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2413
2499
msgstr "La URL fue cambiada de %(old_url)s a %(new_url)s."
2416
2502
#, python-format
2417
2503
msgid "Syntax error: %(error)s"
2418
2504
msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
2421
msgid "Ambigous command. Did you mean.."
2508
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2422
2509
msgstr "Comando ambiguo. Quizá quiso decir..."
2425
2512
msgid "The requested function is not available."
2426
2513
msgstr "La función solicitada no está disponible."
2517
msgid "print logging output on the console"
2518
msgstr "Imprimir salida de depuración a la salida estándar"
2428
2520
#: bin/gpodder:112
2429
msgid "Print debugging output to stdout"
2430
msgstr "Imprimir salida de depuración a la salida estándar"
2433
msgid "Start the QML interface of gPodder"
2434
msgstr "Abrir la interfaz QML de gPodder"
2437
msgid "Subscribe to the given URL"
2521
msgid "use the QML-based MeeGo 1.2 Harmattan UI"
2526
msgid "subscribe to the feed at URL"
2438
2527
msgstr "Suscribirse a la URL indicada"
2441
2530
msgid "Mac OS X application process number"
2442
2531
msgstr "Número de proceso de aplicación de Mac OS X"