~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gpodder/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): tony mancill
  • Date: 2013-04-12 22:07:02 UTC
  • mfrom: (5.2.27 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130412220702-mux8v9r8zt2jin0x
Tags: 3.5.1-1
* New upstream release.
* d/control: declare versioned dependency on python-gtk2 (>= 2.16)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
4
#
 
5
# Translators:
 
6
#   <bttf.mcf@gmail.com>, 2012.
 
7
# Ludovic LACOSTE <ludolacost@gmail.com>, 2011.
6
8
msgid ""
7
9
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: gPodder 3.0.0\n"
 
10
"Project-Id-Version: gPodder\n"
9
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:56+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
 
"Language: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:49+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
 
15
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
 
16
"fr/)\n"
 
17
"Language: fr\n"
15
18
"MIME-Version: 1.0\n"
16
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
22
 
19
23
#: src/gpodder/config.py:55
20
24
#, python-format
21
25
msgid "gPodder on %s"
22
26
msgstr "gPodder sur %s"
23
27
 
24
 
#: src/gpodder/download.py:327
25
 
msgid "Wrong username/password"
26
 
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur / mot de passe"
27
 
 
28
 
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
29
 
msgid "Added"
30
 
msgstr "Ajouté"
31
 
 
32
 
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
33
 
msgid "Queued"
34
 
msgstr "Mis en file d'attente"
35
 
 
36
 
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/gtkui/model.py:328
37
 
#, fuzzy
38
 
msgid "Downloading"
39
 
msgstr "télécharger"
40
 
 
41
 
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
42
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
43
 
msgid "Finished"
44
 
msgstr "Terminé"
45
 
 
46
 
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
47
 
msgid "Failed"
48
 
msgstr "Echoué"
49
 
 
50
 
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
51
 
msgid "Cancelled"
52
 
msgstr "Annulé"
53
 
 
54
 
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
55
 
msgid "Paused"
56
 
msgstr "En pause"
57
 
 
58
 
#: src/gpodder/download.py:852
59
 
msgid "Missing content from server"
60
 
msgstr "Contenu manquant sur le serveur"
61
 
 
62
 
#: src/gpodder/download.py:858
63
 
#, python-format
64
 
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
65
 
msgstr "Erreur E/S : %(error)s:%(filename)s"
66
 
 
67
 
#: src/gpodder/download.py:865
68
 
#, python-format
69
 
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
70
 
msgstr "Erreur HTTP %(code)s:%(message)s"
71
 
 
72
 
#: src/gpodder/download.py:869 src/gpodder/sync.py:1043
73
 
#, python-format
74
 
msgid "Error: %s"
75
 
msgstr "Erreur: %s"
76
 
 
77
 
#: src/gpodder/extensions.py:55
78
 
msgid "Desktop Integration"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: src/gpodder/extensions.py:56
82
 
#, fuzzy
83
 
msgid "Interface"
84
 
msgstr "Entier"
85
 
 
86
 
#: src/gpodder/extensions.py:57
87
 
#, fuzzy
88
 
msgid "Post download"
89
 
msgstr "télécharger"
90
 
 
91
 
#: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:824
92
 
#: src/gpodder/model.py:1271
 
28
#: src/gpodder/util.py:419
 
29
#, python-format
 
30
msgid "%(count)d day ago"
 
31
msgid_plural "%(count)d days ago"
 
32
msgstr[0] "il y a %(count)d jour"
 
33
msgstr[1] "il y a %(count)d jours"
 
34
 
 
35
#: src/gpodder/util.py:495
 
36
msgid "Today"
 
37
msgstr "Aujourd'hui"
 
38
 
 
39
#: src/gpodder/util.py:497
 
40
msgid "Yesterday"
 
41
msgstr "Hier"
 
42
 
 
43
#: src/gpodder/util.py:540 src/gpodder/util.py:543
 
44
msgid "(unknown)"
 
45
msgstr "(inconnu)"
 
46
 
 
47
#: src/gpodder/util.py:1223 src/gpodder/util.py:1242
 
48
#, python-format
 
49
msgid "%(count)d second"
 
50
msgid_plural "%(count)d seconds"
 
51
msgstr[0] "%(count)d seconde"
 
52
msgstr[1] "%(count)d secondes"
 
53
 
 
54
#: src/gpodder/util.py:1236
 
55
#, python-format
 
56
msgid "%(count)d hour"
 
57
msgid_plural "%(count)d hours"
 
58
msgstr[0] "%(count)d heure"
 
59
msgstr[1] "%(count)d heures"
 
60
 
 
61
#: src/gpodder/util.py:1239
 
62
#, python-format
 
63
msgid "%(count)d minute"
 
64
msgid_plural "%(count)d minutes"
 
65
msgstr[0] "%(count)d minute"
 
66
msgstr[1] "%(count)d minutes"
 
67
 
 
68
#: src/gpodder/util.py:1245
 
69
msgid "and"
 
70
msgstr "et"
 
71
 
 
72
#: src/gpodder/model.py:448 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
 
73
msgid "No description available"
 
74
msgstr "Aucune description disponible"
 
75
 
 
76
#: src/gpodder/model.py:679
 
77
msgid "unknown"
 
78
msgstr "inconnu"
 
79
 
 
80
#: src/gpodder/model.py:744
 
81
msgid "Default"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: src/gpodder/model.py:745
 
85
msgid "Only keep latest"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: src/gpodder/model.py:777 src/gpodder/model.py:1209
 
89
#: src/gpodder/extensions.py:59
93
90
msgid "Other"
94
91
msgstr "Autre"
95
92
 
96
 
#: src/gpodder/extensions.py:100
97
 
msgid "No description for this extension."
98
 
msgstr "Aucune description pour cette extension"
99
 
 
100
 
#: src/gpodder/extensions.py:205
101
 
#, python-format
102
 
msgid "Command not found: %(command)s"
103
 
msgstr ""
104
 
 
105
 
#: src/gpodder/extensions.py:242
106
 
#, python-format
107
 
msgid "Python module not found: %(module)s"
108
 
msgstr ""
 
93
#: src/gpodder/model.py:1192 src/gpodder/model.py:1207
 
94
msgid "Video"
 
95
msgstr "Vidéo"
 
96
 
 
97
#: src/gpodder/model.py:1205
 
98
msgid "Audio"
 
99
msgstr "Audio"
 
100
 
 
101
#: src/gpodder/my.py:176
 
102
#, python-format
 
103
msgid "Add %s"
 
104
msgstr "Ajouter %s"
 
105
 
 
106
#: src/gpodder/my.py:178
 
107
#, python-format
 
108
msgid "Remove %s"
 
109
msgstr "Supprimer %s"
109
110
 
110
111
#: src/gpodder/flattr.py:211
111
112
msgid "Not enough means to flattr"
132
133
msgid "No description"
133
134
msgstr "Aucun abonnement"
134
135
 
135
 
#: src/gpodder/model.py:487 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
136
 
msgid "No description available"
137
 
msgstr "Aucune description disponible"
138
 
 
139
 
#: src/gpodder/model.py:722
140
 
msgid "unknown"
141
 
msgstr "inconnu"
142
 
 
143
 
#: src/gpodder/model.py:791
144
 
msgid "Default"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: src/gpodder/model.py:792
148
 
msgid "Only keep latest"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: src/gpodder/model.py:1254 src/gpodder/model.py:1269
152
 
msgid "Video"
153
 
msgstr "Vidéo"
154
 
 
155
 
#: src/gpodder/model.py:1267
156
 
msgid "Audio"
157
 
msgstr "Audio"
158
 
 
159
 
#: src/gpodder/my.py:174
160
 
#, python-format
161
 
msgid "Add %s"
162
 
msgstr "Ajouter %s"
163
 
 
164
 
#: src/gpodder/my.py:176
165
 
#, python-format
166
 
msgid "Remove %s"
167
 
msgstr "Supprimer %s"
168
 
 
169
136
#: src/gpodder/sync.py:195
170
137
#, fuzzy
171
138
msgid "Cancelled by user"
175
142
msgid "Writing data to disk"
176
143
msgstr ""
177
144
 
178
 
#: src/gpodder/sync.py:281
 
145
#: src/gpodder/sync.py:284
179
146
msgid "Opening iPod database"
180
147
msgstr ""
181
148
 
182
 
#: src/gpodder/sync.py:291
 
149
#: src/gpodder/sync.py:294
183
150
#, fuzzy
184
151
msgid "iPod opened"
185
152
msgstr "ouvert"
186
153
 
187
 
#: src/gpodder/sync.py:302
 
154
#: src/gpodder/sync.py:305
188
155
msgid "Saving iPod database"
189
156
msgstr ""
190
157
 
191
 
#: src/gpodder/sync.py:307
 
158
#: src/gpodder/sync.py:310
192
159
msgid "Writing extended gtkpod database"
193
160
msgstr ""
194
161
 
195
 
#: src/gpodder/sync.py:383 src/gpodder/sync.py:643 src/gpodder/sync.py:837
 
162
#: src/gpodder/sync.py:386 src/gpodder/sync.py:646 src/gpodder/sync.py:840
196
163
#, fuzzy, python-format
197
164
msgid "Removing %s"
198
165
msgstr "Supprimer %s"
199
166
 
200
 
#: src/gpodder/sync.py:398 src/gpodder/sync.py:511
 
167
#: src/gpodder/sync.py:401 src/gpodder/sync.py:514
201
168
#, fuzzy, python-format
202
169
msgid "Adding %s"
203
170
msgstr "Podcast anonyme"
204
171
 
205
 
#: src/gpodder/sync.py:414
 
172
#: src/gpodder/sync.py:417
206
173
#, python-format
207
174
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
208
175
msgstr ""
209
176
 
210
 
#: src/gpodder/sync.py:501
 
177
#: src/gpodder/sync.py:504
211
178
#, fuzzy
212
179
msgid "Opening MP3 player"
213
180
msgstr "lu"
214
181
 
215
 
#: src/gpodder/sync.py:504
 
182
#: src/gpodder/sync.py:507
216
183
#, fuzzy
217
184
msgid "MP3 player opened"
218
185
msgstr "lu"
219
186
 
220
 
#: src/gpodder/sync.py:566 src/gpodder/sync.py:574
 
187
#: src/gpodder/sync.py:569 src/gpodder/sync.py:577
221
188
#, fuzzy, python-format
222
189
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
223
190
msgstr "Erreur pendant la mise à jour %(url)s: %(message)s"
224
191
 
225
 
#: src/gpodder/sync.py:743 src/gpodder/sync.py:749
 
192
#: src/gpodder/sync.py:746 src/gpodder/sync.py:752
226
193
#, fuzzy
227
194
msgid "MTP device"
228
195
msgstr "Nouveau périphérique"
229
196
 
230
 
#: src/gpodder/sync.py:756
 
197
#: src/gpodder/sync.py:759
231
198
#, fuzzy
232
199
msgid "Opening the MTP device"
233
200
msgstr "Nouveau périphérique"
234
201
 
235
 
#: src/gpodder/sync.py:766
 
202
#: src/gpodder/sync.py:769
236
203
#, fuzzy, python-format
237
204
msgid "%s opened"
238
205
msgstr "ouvert"
239
206
 
240
 
#: src/gpodder/sync.py:771
 
207
#: src/gpodder/sync.py:774
241
208
#, fuzzy, python-format
242
209
msgid "Closing %s"
243
210
msgstr "télécharger"
244
211
 
245
 
#: src/gpodder/sync.py:779
 
212
#: src/gpodder/sync.py:782
246
213
#, python-format
247
214
msgid "%s closed"
248
215
msgstr ""
249
216
 
250
 
#: src/gpodder/sync.py:784 bin/gpo:645
 
217
#: src/gpodder/sync.py:787 bin/gpo:658
251
218
#, fuzzy, python-format
252
219
msgid "Adding %s..."
253
220
msgstr "Podcast anonyme"
254
221
 
255
 
#: src/gpodder/sync.py:886
 
222
#: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
 
223
msgid "Added"
 
224
msgstr "Ajouté"
 
225
 
 
226
#: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
 
227
msgid "Queued"
 
228
msgstr "Mis en file d'attente"
 
229
 
 
230
#: src/gpodder/sync.py:889
256
231
#, fuzzy
257
232
msgid "Synchronizing"
258
233
msgstr "Activer les bulles de notifications"
259
234
 
260
 
#: src/gpodder/util.py:418
261
 
#, python-format
262
 
msgid "%(count)d day ago"
263
 
msgid_plural "%(count)d days ago"
264
 
msgstr[0] ""
265
 
msgstr[1] ""
266
 
 
267
 
#: src/gpodder/util.py:494
268
 
msgid "Today"
269
 
msgstr "Aujourd'hui"
270
 
 
271
 
#: src/gpodder/util.py:496
272
 
msgid "Yesterday"
273
 
msgstr "Hier"
274
 
 
275
 
#: src/gpodder/util.py:539 src/gpodder/util.py:542
276
 
msgid "(unknown)"
277
 
msgstr "(inconnu)"
278
 
 
279
 
#: src/gpodder/util.py:1205 src/gpodder/util.py:1224
280
 
#, python-format
281
 
msgid "%(count)d second"
282
 
msgid_plural "%(count)d seconds"
283
 
msgstr[0] ""
284
 
msgstr[1] ""
285
 
 
286
 
#: src/gpodder/util.py:1218
287
 
#, python-format
288
 
msgid "%(count)d hour"
289
 
msgid_plural "%(count)d hours"
290
 
msgstr[0] ""
291
 
msgstr[1] ""
292
 
 
293
 
#: src/gpodder/util.py:1221
294
 
#, python-format
295
 
msgid "%(count)d minute"
296
 
msgid_plural "%(count)d minutes"
297
 
msgstr[0] ""
298
 
msgstr[1] ""
299
 
 
300
 
#: src/gpodder/util.py:1227
301
 
msgid "and"
302
 
msgstr "et"
303
 
 
304
 
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
305
 
msgid "Integer"
 
235
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
 
236
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
 
237
msgid "Finished"
 
238
msgstr "Terminé"
 
239
 
 
240
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
 
241
msgid "Failed"
 
242
msgstr "Echoué"
 
243
 
 
244
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
 
245
msgid "Cancelled"
 
246
msgstr "Annulé"
 
247
 
 
248
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
 
249
msgid "Paused"
 
250
msgstr "En pause"
 
251
 
 
252
#: src/gpodder/sync.py:1046 src/gpodder/download.py:870
 
253
#, python-format
 
254
msgid "Error: %s"
 
255
msgstr "Erreur: %s"
 
256
 
 
257
#: src/gpodder/download.py:328
 
258
msgid "Wrong username/password"
 
259
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur / mot de passe"
 
260
 
 
261
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/gtkui/model.py:328
 
262
msgid "Downloading"
 
263
msgstr "En train de télécharger"
 
264
 
 
265
#: src/gpodder/download.py:853
 
266
msgid "Missing content from server"
 
267
msgstr "Contenu manquant sur le serveur"
 
268
 
 
269
#: src/gpodder/download.py:859
 
270
#, python-format
 
271
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
 
272
msgstr "Erreur E/S : %(error)s:%(filename)s"
 
273
 
 
274
#: src/gpodder/download.py:866
 
275
#, python-format
 
276
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
 
277
msgstr "Erreur HTTP %(code)s:%(message)s"
 
278
 
 
279
#: src/gpodder/extensions.py:55
 
280
msgid "Desktop Integration"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: src/gpodder/extensions.py:56
 
284
#, fuzzy
 
285
msgid "Interface"
306
286
msgstr "Entier"
307
287
 
308
 
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
309
 
msgid "Float"
310
 
msgstr "Flottant"
311
 
 
312
 
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
313
 
msgid "Boolean"
314
 
msgstr "Booléen"
315
 
 
316
 
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
317
 
msgid "String"
318
 
msgstr "Chaîne"
 
288
#: src/gpodder/extensions.py:57
 
289
#, fuzzy
 
290
msgid "Post download"
 
291
msgstr "télécharger"
 
292
 
 
293
#: src/gpodder/extensions.py:100
 
294
msgid "No description for this extension."
 
295
msgstr "Aucune description pour cette extension"
 
296
 
 
297
#: src/gpodder/extensions.py:211
 
298
#, python-format
 
299
msgid "Command not found: %(command)s"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: src/gpodder/extensions.py:227
 
303
#, python-format
 
304
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: src/gpodder/extensions.py:264
 
308
#, python-format
 
309
msgid "Python module not found: %(module)s"
 
310
msgstr ""
319
311
 
320
312
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65
321
313
#, python-format
326
318
msgid "Default application"
327
319
msgstr "Application par défaut"
328
320
 
329
 
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:199
330
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
331
 
msgid "Sign in"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
335
 
msgid "Flattred"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54 src/gpodder/gtkui/main.py:1765
339
 
msgid "Flattr this"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:193 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
 
321
#: src/gpodder/gtkui/main.py:210 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
343
322
msgid "gPodder"
344
323
msgstr "gPodder"
345
324
 
346
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:273 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1015
347
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1019
 
325
#: src/gpodder/gtkui/main.py:290 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1103
 
326
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1107
348
327
msgid "Loading incomplete downloads"
349
328
msgstr "Chargement des téléchargements incomplets"
350
329
 
351
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:274
 
330
#: src/gpodder/gtkui/main.py:291
352
331
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
353
332
msgstr ""
354
333
"Certain épisodes n'ont pas fini d'être téléchargés dans une session "
355
334
"précédente"
356
335
 
357
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:276
 
336
#: src/gpodder/gtkui/main.py:293
358
337
#, python-format
359
338
msgid "%(count)d partial file"
360
339
msgid_plural "%(count)d partial files"
361
 
msgstr[0] ""
362
 
msgstr[1] ""
 
340
msgstr[0] "%(count)d fichier partiel"
 
341
msgstr[1] "%(count)d fichiers partiels"
363
342
 
364
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:291
 
343
#: src/gpodder/gtkui/main.py:308
365
344
msgid "Resume all"
366
345
msgstr "Reprendre tout"
367
346
 
368
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:301 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1045
 
347
#: src/gpodder/gtkui/main.py:318 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
369
348
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
370
349
msgstr ""
371
350
"Des téléchargements incomplets d'une session précédente ont été trouvés"
372
351
 
373
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:401
 
352
#: src/gpodder/gtkui/main.py:418
374
353
msgid "Action"
375
354
msgstr "Action"
376
355
 
377
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:448
 
356
#: src/gpodder/gtkui/main.py:465
378
357
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
379
358
msgstr "Confirmer les changements depuis gpodder.net"
380
359
 
381
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:449
 
360
#: src/gpodder/gtkui/main.py:466
382
361
msgid "Select the actions you want to carry out."
383
362
msgstr "Sélectionner les actions que vous voulez effectuer"
384
363
 
385
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:489
 
364
#: src/gpodder/gtkui/main.py:506
386
365
msgid "Uploading subscriptions"
387
366
msgstr "Envoyer des abonnements"
388
367
 
389
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:490
 
368
#: src/gpodder/gtkui/main.py:507
390
369
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
391
370
msgstr "Vos abonnements ont été envoyés sur le serveur"
392
371
 
393
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:495
 
372
#: src/gpodder/gtkui/main.py:512
394
373
msgid "List uploaded successfully."
395
374
msgstr "Liste envoyée avec succès"
396
375
 
397
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:502
 
376
#: src/gpodder/gtkui/main.py:519
398
377
msgid "Error while uploading"
399
378
msgstr "Erreur durant l'envoi"
400
379
 
401
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:787 src/gpodder/gtkui/main.py:920
402
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2606 src/gpodder/gtkui/main.py:2803
 
380
#: src/gpodder/gtkui/main.py:804 src/gpodder/gtkui/main.py:937
 
381
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2647 src/gpodder/gtkui/main.py:2844
403
382
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
 
383
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:266
404
384
msgid "Episode"
405
385
msgstr "Épisode"
406
386
 
407
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:806
 
387
#: src/gpodder/gtkui/main.py:823
408
388
msgid "Size"
409
389
msgstr "Taille"
410
390
 
411
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:811
 
391
#: src/gpodder/gtkui/main.py:828
412
392
msgid "Duration"
413
393
msgstr "Durée"
414
394
 
415
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:815
 
395
#: src/gpodder/gtkui/main.py:832
416
396
msgid "Released"
417
397
msgstr "Publié le"
418
398
 
419
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:842
 
399
#: src/gpodder/gtkui/main.py:859
420
400
msgid "Visible columns"
421
401
msgstr "Colonnes visibles"
422
402
 
423
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:940 src/gpodder/gtkui/main.py:1100
 
403
#: src/gpodder/gtkui/main.py:957 src/gpodder/gtkui/main.py:1117
424
404
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46
425
405
msgid "Progress"
426
406
msgstr "Avancement"
427
407
 
428
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:974 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:40
 
408
#: src/gpodder/gtkui/main.py:991 share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:44
429
409
msgid "Loading episodes"
430
410
msgstr "Chargement des épisodes"
431
411
 
432
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:977
 
412
#: src/gpodder/gtkui/main.py:994
433
413
msgid "No episodes in current view"
434
414
msgstr "Aucun épisode dans la vue courante"
435
415
 
436
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:979
 
416
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996
437
417
msgid "No episodes available"
438
418
msgstr "Aucun épisode disponible"
439
419
 
440
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:985
 
420
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1002
441
421
msgid "No podcasts in this view"
442
422
msgstr "Aucun podcast dans cette vue"
443
423
 
444
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:987
 
424
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1004
445
425
msgid "No subscriptions"
446
426
msgstr "Aucun abonnement"
447
427
 
448
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:989
 
428
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1006
449
429
#, fuzzy
450
430
msgid "No active tasks"
451
431
msgstr "Aucun téléchargement en cours"
452
432
 
453
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1104 src/gpodder/gtkui/main.py:1106
 
433
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1121 src/gpodder/gtkui/main.py:1123
454
434
#, python-format
455
435
msgid "%(count)d active"
456
436
msgid_plural "%(count)d active"
457
 
msgstr[0] ""
458
 
msgstr[1] ""
 
437
msgstr[0] "%(count)d actif"
 
438
msgstr[1] "%(count)d actifs"
459
439
 
460
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1108
 
440
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1125
461
441
#, python-format
462
442
msgid "%(count)d failed"
463
443
msgid_plural "%(count)d failed"
464
 
msgstr[0] ""
465
 
msgstr[1] ""
 
444
msgstr[0] "%(count)d échoué"
 
445
msgstr[1] "%(count)d échoués"
466
446
 
467
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1110
 
447
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1127
468
448
#, python-format
469
449
msgid "%(count)d queued"
470
450
msgid_plural "%(count)d queued"
471
 
msgstr[0] ""
472
 
msgstr[1] ""
 
451
msgstr[0] "%(count)d mis en attente"
 
452
msgstr[1] "%(count)d mis en attente"
473
453
 
474
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1124
 
454
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1141
475
455
#, python-format
476
456
msgid "downloading %(count)d file"
477
457
msgid_plural "downloading %(count)d files"
478
 
msgstr[0] ""
479
 
msgstr[1] ""
 
458
msgstr[0] "télécharge %(count)d fichier"
 
459
msgstr[1] "télécharge %(count)d fichiers"
480
460
 
481
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1134
 
461
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1151
482
462
#, python-format
483
463
msgid "synchronizing %(count)d file"
484
464
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
485
465
msgstr[0] ""
486
466
msgstr[1] ""
487
467
 
488
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1136
 
468
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
489
469
#, python-format
490
470
msgid "%(queued)d task queued"
491
471
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
492
472
msgstr[0] ""
493
473
msgstr[1] ""
494
474
 
495
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1160
 
475
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
496
476
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
497
477
msgstr "Veuillez signaler ce problème et redémarrer gPodder:"
498
478
 
499
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1160
 
479
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
500
480
msgid "Unhandled exception"
501
481
msgstr "Exception non traitée"
502
482
 
503
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1227
 
483
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
504
484
#, python-format
505
485
msgid "Feedparser error: %s"
506
486
msgstr "Erreur de traitement du flux : %s"
507
487
 
508
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1363
 
488
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
509
489
#, fuzzy
510
490
msgid "Could not download some episodes:"
511
491
msgstr "Impossible d'ajouter certains podcasts"
512
492
 
513
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1365 src/gpodder/gtkui/main.py:1368
514
 
#, fuzzy
 
493
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1382 src/gpodder/gtkui/main.py:1385
515
494
msgid "Downloads finished"
516
 
msgstr "téléchargé"
 
495
msgstr "Téléchargements terminés"
517
496
 
518
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1371
519
 
#, fuzzy
 
497
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1388
520
498
msgid "Downloads failed"
521
 
msgstr "téléchargé"
 
499
msgstr "Téléchargements échoués"
522
500
 
523
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1375
 
501
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1392
524
502
#, fuzzy
525
503
msgid "Could not sync some episodes:"
526
504
msgstr "Impossible d'ajouter certains podcasts"
527
505
 
528
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1377 src/gpodder/gtkui/main.py:1380
 
506
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1394 src/gpodder/gtkui/main.py:1397
529
507
#, fuzzy
530
508
msgid "Device synchronization finished"
531
509
msgstr "Activer les bulles de notifications"
532
510
 
533
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1383
 
511
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1400
534
512
#, fuzzy
535
513
msgid "Device synchronization failed"
536
514
msgstr "Activer les bulles de notifications"
537
515
 
538
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1423
 
516
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1440
539
517
#, python-format
540
518
msgid "%(count)d more episode"
541
519
msgid_plural "%(count)d more episodes"
542
 
msgstr[0] ""
543
 
msgstr[1] ""
 
520
msgstr[0] "%(count)d épisode de plus"
 
521
msgstr[1] "%(count)d épisodes de plus"
544
522
 
545
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1496 src/gpodder/gtkui/main.py:1771
 
523
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1513 src/gpodder/gtkui/main.py:1808
546
524
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
547
 
#, fuzzy
548
525
msgid "Episode details"
549
 
msgstr "Épisodes"
 
526
msgstr "Détails de l'épisode"
550
527
 
551
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1507
552
 
#, fuzzy
 
528
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1524
553
529
msgid "Start download now"
554
 
msgstr "télécharger"
 
530
msgstr "Démarrer le téléchargement maintenant"
555
531
 
556
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1509 src/gpodder/gtkui/main.py:1698
 
532
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1526 src/gpodder/gtkui/main.py:1736
 
533
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
557
534
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
558
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
 
535
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
559
536
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
560
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
 
537
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:259
561
538
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
562
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
563
539
msgid "Download"
564
540
msgstr "Télécharger"
565
541
 
566
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 src/gpodder/qmlui/__init__.py:590
567
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1121 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
 
542
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1527 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
 
543
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644 src/gpodder/qmlui/__init__.py:654
 
544
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:401
568
545
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
569
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:458 share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:146
 
546
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:154
570
547
msgid "Cancel"
571
548
msgstr "Annuler"
572
549
 
573
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
 
550
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1528 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
574
551
msgid "Pause"
575
552
msgstr "Mettre en pause"
576
553
 
577
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1513
 
554
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
578
555
msgid "Remove from list"
579
556
msgstr "Retirer de la liste"
580
557
 
581
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1552 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
582
 
#, fuzzy
 
558
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
583
559
msgid "Update podcast"
584
 
msgstr "Podcast anonyme"
 
560
msgstr "Mettre à jour le podcast"
585
561
 
586
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1559
 
562
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1576
587
563
#, fuzzy
588
564
msgid "Open download folder"
589
565
msgstr "téléchargé"
590
566
 
591
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1565 src/gpodder/qmlui/__init__.py:449
 
567
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1582 src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
592
568
msgid "Mark episodes as old"
593
569
msgstr "Marquer les épisodes comme obsolètes"
594
570
 
595
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 src/gpodder/gtkui/main.py:1758
596
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
 
571
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586 src/gpodder/gtkui/main.py:1795
 
572
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
597
573
msgid "Archive"
598
574
msgstr "Archiver"
599
575
 
600
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1574
601
 
#, fuzzy
 
576
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591
602
577
msgid "Remove podcast"
603
 
msgstr "Podcast anonyme"
 
578
msgstr "Supprimer le podcast"
604
579
 
605
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
606
 
#, fuzzy
 
580
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
607
581
msgid "Podcast settings"
608
 
msgstr "Podcast"
 
582
msgstr "Paramètres du Podcast"
609
583
 
610
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
 
584
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
611
585
msgid "Error converting file."
612
586
msgstr "Erreur pendant la conversion du fichier."
613
587
 
614
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
 
588
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
615
589
msgid "Bluetooth file transfer"
616
590
msgstr "Transfert de fichier via Bluetooth"
617
591
 
618
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688
 
592
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1726
619
593
msgid "Preview"
620
594
msgstr "Prévisualiser"
621
595
 
622
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1690 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
 
596
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1728 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
623
597
msgid "Stream"
624
598
msgstr "Flux"
625
599
 
626
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
 
600
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1772
627
601
msgid "Send to"
628
602
msgstr "Envoyer à"
629
603
 
630
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1737
 
604
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1774
631
605
msgid "Local folder"
632
606
msgstr "Dossier local"
633
607
 
634
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1742
 
608
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779
635
609
msgid "Bluetooth device"
636
610
msgstr "Périphérique Bluetooth"
637
611
 
638
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1749 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
 
612
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1786 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
639
613
msgid "New"
640
614
msgstr "Nouveaux"
641
615
 
642
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1896 src/gpodder/gtkui/main.py:2663
 
616
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1802 src/gpodder/gtkui/flattr.py:54
 
617
msgid "Flattr this"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:2704
643
621
msgid "Flattr status"
644
622
msgstr ""
645
623
 
646
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1929
 
624
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1966
647
625
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
648
626
msgstr ""
649
627
"Veuillez vérifier les préférences de votre lecteur multimédia dans la boîte "
650
628
"de dialogue des préférences"
651
629
 
652
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1930
 
630
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1967
653
631
msgid "Error opening player"
654
632
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du lecteur"
655
633
 
656
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2171
 
634
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2208
657
635
msgid "Adding podcasts"
658
636
msgstr "Ajout de podcasts"
659
637
 
660
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2172
 
638
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2209
661
639
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
662
640
msgstr ""
663
641
"Veuillez patienter pendant le téléchargement des informations de l'épisode"
664
642
 
665
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2179
 
643
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2216
666
644
msgid "Existing subscriptions skipped"
667
645
msgstr "Abonnements existants ignorés"
668
646
 
669
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2180
 
647
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
670
648
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
671
649
msgstr "Vous êtes déjà abonnés à ces podcasts:"
672
650
 
673
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2188
 
651
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2225
674
652
msgid "Podcast requires authentication"
675
653
msgstr "Ce podcast nécessite une authentification"
676
654
 
677
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2189
 
655
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2226
678
656
#, python-format
679
657
msgid "Please login to %s:"
680
658
msgstr "Veuillez vous connecter sur %s:"
681
659
 
682
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2197 src/gpodder/gtkui/main.py:2292
 
660
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2234 src/gpodder/gtkui/main.py:2329
683
661
msgid "Authentication failed"
684
662
msgstr "Échec de l'authentification"
685
663
 
686
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2203
 
664
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2240
687
665
msgid "Website redirection detected"
688
666
msgstr "Redirection de site Web détectée"
689
667
 
690
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2204
 
668
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2241
691
669
#, python-format
692
670
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
693
671
msgstr "L'URL %(url)s redirige vers %(target)s."
694
672
 
695
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2205
 
673
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2242
696
674
msgid "Do you want to visit the website now?"
697
675
msgstr "Voulez-vous visitez le site web maintenant?"
698
676
 
699
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2214
 
677
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2251
700
678
msgid "Could not add some podcasts"
701
679
msgstr "Impossible d'ajouter certains podcasts"
702
680
 
703
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2215
 
681
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2252
704
682
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
705
683
msgstr "Certains podcast n'ont pas pu être ajoutés à votre liste:"
706
684
 
707
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
 
685
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2254
708
686
msgid "Unknown"
709
687
msgstr "Inconnu"
710
688
 
711
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2301
 
689
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2338
712
690
msgid "Redirection detected"
713
691
msgstr "Redirection détectée"
714
692
 
715
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
 
693
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2372
716
694
msgid "Merging episode actions"
717
695
msgstr "Fusion des actions de l'épisode"
718
696
 
719
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2336
 
697
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2373
720
698
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
721
699
msgstr "Les actions de l'épisode ont été fusionnées depuis gpodder.net"
722
700
 
723
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2361
 
701
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2398
724
702
msgid "Cancelling..."
725
703
msgstr "Annulation..."
726
704
 
727
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2370 src/gpodder/qmlui/__init__.py:519
 
705
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2407 src/gpodder/qmlui/__init__.py:574
728
706
msgid "Please connect to a network, then try again."
729
707
msgstr ""
730
708
 
731
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2371 src/gpodder/qmlui/__init__.py:518
 
709
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2408 src/gpodder/qmlui/__init__.py:573
732
710
#, fuzzy
733
711
msgid "No network connection"
734
712
msgstr "Nom de la nouvelle section:"
735
713
 
736
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2392
 
714
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2429
737
715
#, python-format
738
716
msgid "Updating %(count)d feed..."
739
717
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
740
 
msgstr[0] ""
741
 
msgstr[1] ""
 
718
msgstr[0] "Mise à jour de %(count)d flux..."
 
719
msgstr[1] "Mise à jour de %(count)d flux..."
742
720
 
743
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2410
 
721
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2447
744
722
#, python-format
745
723
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
746
724
msgstr "Erreur pendant la mise à jour %(url)s: %(message)s"
747
725
 
748
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2412
 
726
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2449
749
727
#, python-format
750
728
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
751
729
msgstr "Le flux de %(url)s n'a pas pu être mis à jour"
752
730
 
753
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2413
 
731
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2450
754
732
msgid "Error while updating feed"
755
733
msgstr "Erreur durant la mise à jour du flux"
756
734
 
757
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2428
 
735
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
758
736
#, python-format
759
737
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
760
738
msgstr "%(podcast)s mis à jour (%(position)d/%(total)d)"
761
739
 
762
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2455
763
 
#, fuzzy
 
740
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2492
764
741
msgid "No new episodes"
765
 
msgstr "Épisodes"
 
742
msgstr "Aucun nouvel épisode"
766
743
 
767
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2468
 
744
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2505
768
745
#, python-format
769
746
msgid "Downloading %(count)d new episode."
770
747
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
771
 
msgstr[0] ""
772
 
msgstr[1] ""
 
748
msgstr[0] "Télécharge %(count)d nouvel épisode"
 
749
msgstr[1] "Télécharge %(count)d nouvels épisodes"
773
750
 
774
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2469 src/gpodder/gtkui/main.py:2473
775
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821
 
751
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2506 src/gpodder/gtkui/main.py:2510
 
752
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2862
776
753
msgid "New episodes available"
777
754
msgstr "De nouveaux épisodes sont disponibles"
778
755
 
779
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2472
 
756
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2509
780
757
#, python-format
781
758
msgid "%(count)d new episode added to download list."
782
759
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
783
 
msgstr[0] ""
784
 
msgstr[1] ""
 
760
msgstr[0] "%(count)d nouvel épisode ajouté à la liste de téléchargement"
 
761
msgstr[1] "%(count)d nouvels épisodes ajoutés à la liste de téléchargement"
785
762
 
786
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2479
 
763
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2516
787
764
#, python-format
788
765
msgid "%(count)d new episode available"
789
766
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
790
 
msgstr[0] ""
791
 
msgstr[1] ""
 
767
msgstr[0] "%(count)d nouvel épisode disponible"
 
768
msgstr[1] "%(count)d nouveaux épisodes disponibles"
792
769
 
793
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
 
770
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2535
794
771
msgid "Quit gPodder"
795
772
msgstr "Quitter gPodder"
796
773
 
797
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
 
774
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2536
798
775
msgid ""
799
776
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
800
777
"start gPodder. Do you want to quit now?"
803
780
"téléchargements la prochaine fois que vous démarrerez gPodder. Voulez-vous "
804
781
"quitter maintenant?"
805
782
 
806
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2547
 
783
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2585
807
784
msgid "Episodes are locked"
808
785
msgstr "Des épisodes sont verrouillés"
809
786
 
810
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2548
 
787
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2586
811
788
msgid ""
812
789
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
813
790
"to delete before trying to delete them."
815
792
"Les épisodes sélectionnés sont verrouillés. Veuillez dévérrouillez les "
816
793
"épisodes que vous voulez supprimer avant de les supprimer"
817
794
 
818
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2553 src/gpodder/qmlui/__init__.py:278
 
795
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2591 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
819
796
#, python-format
820
797
msgid "Delete %(count)d episode?"
821
798
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
822
 
msgstr[0] ""
823
 
msgstr[1] ""
 
799
msgstr[0] "Supprimer %(count)d episode ?"
 
800
msgstr[1] "Supprimer %(count)d episodes ?"
824
801
 
825
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
 
802
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2592
826
803
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
827
804
msgstr "La suppression des épisodes supprime les fichiers téléchargés."
828
805
 
829
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2559
 
806
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2597
830
807
msgid "Deleting episodes"
831
808
msgstr "Suppression des épisodes"
832
809
 
833
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2560
 
810
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2598
834
811
msgid "Please wait while episodes are deleted"
835
812
msgstr "Veuillez patienter pendant la suppresion des épisodes"
836
813
 
837
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2609
 
814
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2650
838
815
#, python-format
839
816
msgid "Select older than %(count)d day"
840
817
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
841
 
msgstr[0] ""
842
 
msgstr[1] ""
 
818
msgstr[0] "Sélectionner les épisodes datés de plus de %(count)d jour"
 
819
msgstr[1] "Sélectionner les épisodes datés de plus de %(count)d jours"
843
820
 
844
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2611
845
 
#, fuzzy
 
821
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2652
846
822
msgid "Select played"
847
 
msgstr "lu"
 
823
msgstr "Sélectionner les épisodes lus"
848
824
 
849
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2612
 
825
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2653
850
826
msgid "Select finished"
851
827
msgstr "Sélectionner les épisodes terminés"
852
828
 
853
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2616
 
829
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2657
854
830
msgid "Select the episodes you want to delete:"
855
831
msgstr "Sélectionner les épisodes que vous voulez supprimer:"
856
832
 
857
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2632 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
858
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:180
859
 
#, fuzzy
 
833
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2673 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
 
834
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:269
860
835
msgid "Delete episodes"
861
 
msgstr "Épisodes"
 
836
msgstr "Supprimer des épisodes"
862
837
 
863
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2697 src/gpodder/gtkui/main.py:2927
864
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3028
 
838
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 src/gpodder/gtkui/main.py:2968
 
839
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
865
840
msgid "No podcast selected"
866
841
msgstr "Aucun podcast sélectionné"
867
842
 
868
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2698
 
843
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2739
869
844
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
870
845
msgstr ""
871
846
"Veuillez sélectionner dans la liste des podcasts un podcast à mettre à jour"
872
847
 
873
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2763
 
848
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
874
849
#, python-format
875
850
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
876
851
msgstr ""
877
852
"Erreur de téléchargement pendant le téléchargement de %(episode)s: "
878
853
"%(message)s"
879
854
 
880
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
881
 
#, fuzzy
 
855
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2805
882
856
msgid "Download error"
883
 
msgstr "téléchargé"
 
857
msgstr "Erreur de téléchargement"
884
858
 
885
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2806
 
859
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2847
886
860
msgid "Select the episodes you want to download:"
887
861
msgstr "Sélectionner les épisodes que vous voulez télécharger:"
888
862
 
889
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2829 src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
 
863
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2870 src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
890
864
msgid "Mark as old"
891
865
msgstr "Définir comme obsolète"
892
866
 
893
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2837
 
867
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2878
894
868
msgid "Please check for new episodes later."
895
869
msgstr "Veuillez vérifier plus tard la présence de nouveaux épisodes"
896
870
 
897
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2838
 
871
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2879
898
872
msgid "No new episodes available"
899
873
msgstr "Aucun nouvel épisode disponible"
900
874
 
901
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2893
 
875
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
902
876
msgid "Login to gpodder.net"
903
877
msgstr "Se connecter sur gpodder.net"
904
878
 
905
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2894
 
879
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
906
880
msgid "Please login to download your subscriptions."
907
881
msgstr "Veuillez vous connecter pour télécharger vos abonnements"
908
882
 
909
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2909
 
883
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
910
884
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
911
885
msgstr "Abonnements sur gpodder.net"
912
886
 
913
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2928
 
887
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
914
888
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
915
889
msgstr "Veuillez sélectionner dans la liste des podcasts un podcast à éditer."
916
890
 
917
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2943
 
891
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2984
918
892
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
919
893
msgid "Podcast"
920
894
msgstr "Podcast"
921
895
 
922
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2949 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
923
 
#, fuzzy
 
896
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
924
897
msgid "Remove podcasts"
925
 
msgstr "Exemples de podcast"
 
898
msgstr "Supprimer des podcasts"
926
899
 
927
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
 
900
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2991
928
901
msgid "Select the podcast you want to remove."
929
902
msgstr "Sélectionner le podcast que vous voulez supprimer."
930
903
 
931
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
 
904
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2995
932
905
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
933
 
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
 
906
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
934
907
msgid "Remove"
935
908
msgstr "Supprimer"
936
909
 
937
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2963
 
910
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3004
938
911
msgid "Removing podcast"
939
912
msgstr "Suppresion du podcast"
940
913
 
941
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
 
914
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3005
942
915
msgid "Please wait while the podcast is removed"
943
916
msgstr "Veuillez patienter pendant que le podcast est supprimé"
944
917
 
945
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
 
918
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3006
946
919
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
947
920
msgstr ""
948
921
"Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer ce podcast et tous ses épisodes?"
949
922
 
950
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2967
 
923
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3008
951
924
msgid "Removing podcasts"
952
925
msgstr "Suppression des podcasts"
953
926
 
954
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2968
 
927
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3009
955
928
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
956
929
msgstr "Veuillez patienter pendant que les podcasts sont supprimés"
957
930
 
958
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
 
931
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
959
932
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
960
933
msgstr ""
961
934
"Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer le podcast sélectionné ainsi que "
962
935
"tous ses épisodes?"
963
936
 
964
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
 
937
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
965
938
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
966
939
msgstr ""
967
940
"Veuillez sélectionner dans la liste des podcasts un podcast à supprimer."
968
941
 
969
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
 
942
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3080
970
943
msgid "OPML files"
971
944
msgstr "Fichier OPML"
972
945
 
973
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3044
 
946
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3085
974
947
msgid "Import from OPML"
975
948
msgstr "Import depuis OPML"
976
949
 
977
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
 
950
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3099
978
951
msgid "Import podcasts from OPML file"
979
952
msgstr "Importer des podcasts depuis un fichier OPML"
980
953
 
981
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3065
 
954
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
982
955
msgid "Nothing to export"
983
956
msgstr "Rien à exporter"
984
957
 
985
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
 
958
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
986
959
msgid ""
987
960
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
988
961
"podcasts first before trying to export your subscription list."
990
963
"Votre liste d'abonnements à des podcasts est vide. Veuillez vous abonner à "
991
964
"des podcasts avant d'exporter votre liste d'abonnements."
992
965
 
993
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
 
966
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
994
967
msgid "Export to OPML"
995
968
msgstr "Export vers OPML"
996
969
 
997
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3081
 
970
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
998
971
#, python-format
999
972
msgid "%(count)d subscription exported"
1000
973
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1001
 
msgstr[0] ""
1002
 
msgstr[1] ""
 
974
msgstr[0] "%(count)d abonnement exporté"
 
975
msgstr[1] "%(count)d abonnements exportés"
1003
976
 
1004
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
 
977
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
1005
978
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1006
979
msgstr "Votre liste de podcast a été exportée avec succès"
1007
980
 
1008
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
 
981
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
1009
982
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1010
983
msgstr ""
1011
984
"Impossible d'exporter OPML vers un fichier. Veuillez vérifier les "
1012
985
"permissions."
1013
986
 
1014
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
 
987
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
1015
988
msgid "OPML export failed"
1016
989
msgstr "L'export OPML a échoué"
1017
990
 
1018
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
 
991
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3152
1019
992
#, fuzzy
1020
993
msgid "No updates available"
1021
994
msgstr "Aucun épisode disponible"
1022
995
 
1023
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
 
996
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3153
1024
997
msgid "You have the latest version of gPodder."
1025
998
msgstr ""
1026
999
 
1027
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3116
 
1000
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3157
1028
1001
#, fuzzy
1029
1002
msgid "New version available"
1030
1003
msgstr "De nouveaux épisodes sont disponibles"
1031
1004
 
1032
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3118
 
1005
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3159
1033
1006
#, python-format
1034
1007
msgid "Installed version: %s"
1035
1008
msgstr ""
1036
1009
 
1037
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3119
 
1010
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3160
1038
1011
#, python-format
1039
1012
msgid "Newest version: %s"
1040
1013
msgstr ""
1041
1014
 
1042
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3120
 
1015
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3161
1043
1016
#, fuzzy, python-format
1044
1017
msgid "Release date: %s"
1045
1018
msgstr "publié le"
1046
1019
 
1047
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
 
1020
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3163
1048
1021
#, fuzzy
1049
1022
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1050
1023
msgstr "Télécharger mes abonnements depuis gpodder.net"
1051
1024
 
1052
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:140
 
1025
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3176 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1053
1026
msgid "About gPodder"
1054
1027
msgstr "A propos de gPodder"
1055
1028
 
1056
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3162
 
1029
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3203
1057
1030
msgid "Donate / Wishlist"
1058
1031
msgstr "Faire une donation / Liste de souhaits"
1059
1032
 
1060
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3165
 
1033
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3206
1061
1034
msgid "Report a problem"
1062
1035
msgstr "Signaler un problème"
1063
1036
 
1064
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3191
 
1037
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
1065
1038
msgid "translator-credits"
1066
1039
msgstr "Remerciements pour la traduction"
1067
1040
 
1068
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3193
 
1041
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3234
1069
1042
msgid "Translation by:"
1070
1043
msgstr "Traduit par:"
1071
1044
 
1072
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3197
 
1045
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
1073
1046
msgid "Thanks to:"
1074
1047
msgstr "Remerciements à:"
1075
1048
 
1076
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3276
 
1049
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
1077
1050
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
1078
1051
msgstr ""
1079
1052
"Veuillez sélectionner dans la liste des épisodes un épisodes pour afficher "
1080
1053
"les notes."
1081
1054
 
1082
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3276
 
1055
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
1083
1056
msgid "No episode selected"
1084
1057
msgstr "Aucun épisode sélectionné"
1085
1058
 
1086
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3469
 
1059
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3511
1087
1060
msgid "Cannot start gPodder"
1088
1061
msgstr "Impossible de démarrer gPodder"
1089
1062
 
1090
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
 
1063
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3512
1091
1064
#, python-format
1092
1065
msgid "D-Bus error: %s"
1093
1066
msgstr "Erreur D-Bus: %s"
1094
1067
 
 
1068
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62 src/gpodder/gtkui/model.py:70
 
1069
#: src/gpodder/gtkui/model.py:88 src/gpodder/gtkui/model.py:238
 
1070
#, python-format
 
1071
msgid "from %s"
 
1072
msgstr "de %s"
 
1073
 
 
1074
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
 
1075
msgid "Integer"
 
1076
msgstr "Entier"
 
1077
 
 
1078
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
 
1079
msgid "Float"
 
1080
msgstr "Flottant"
 
1081
 
 
1082
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
 
1083
msgid "Boolean"
 
1084
msgstr "Booléen"
 
1085
 
 
1086
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
 
1087
msgid "String"
 
1088
msgstr "Chaîne"
 
1089
 
 
1090
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:236
 
1091
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
 
1092
msgid "Sign in"
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
 
1095
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
 
1096
msgid "Flattred"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
1095
1099
#: src/gpodder/gtkui/model.py:69
1096
 
#, fuzzy, python-format
 
1100
#, python-format
1097
1101
msgid "released %s"
1098
 
msgstr "publié le"
1099
 
 
1100
 
#: src/gpodder/gtkui/model.py:70 src/gpodder/gtkui/model.py:88
1101
 
#: src/gpodder/gtkui/model.py:238 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62
1102
 
#, fuzzy, python-format
1103
 
msgid "from %s"
1104
 
msgstr "de"
 
1102
msgstr "publié le %s"
1105
1103
 
1106
1104
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
1107
1105
msgid "played"
1108
1106
msgstr "lu"
1109
1107
 
1110
1108
#: src/gpodder/gtkui/model.py:83
1111
 
#, fuzzy
1112
1109
msgid "unplayed"
1113
 
msgstr "lu"
 
1110
msgstr "non lu"
1114
1111
 
1115
1112
#: src/gpodder/gtkui/model.py:86
1116
1113
msgid "today"
1117
1114
msgstr "aujourd'hui"
1118
1115
 
1119
1116
#: src/gpodder/gtkui/model.py:87
1120
 
#, fuzzy, python-format
 
1117
#, python-format
1121
1118
msgid "downloaded %s"
1122
 
msgstr "téléchargé"
 
1119
msgstr "%s téléchargé"
1123
1120
 
1124
1121
#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
1125
1122
msgid "Deleted"
1130
1127
msgstr "Nouvel épisode"
1131
1128
 
1132
1129
#: src/gpodder/gtkui/model.py:357
1133
 
#, fuzzy
1134
1130
msgid "Downloaded episode"
1135
 
msgstr "Épisode anonyme"
 
1131
msgstr "Épisode téléchargé"
1136
1132
 
1137
1133
#: src/gpodder/gtkui/model.py:360
1138
1134
msgid "Downloaded video episode"
1139
1135
msgstr "Épisode vidéo téléchargé"
1140
1136
 
1141
1137
#: src/gpodder/gtkui/model.py:363
1142
 
#, fuzzy
1143
1138
msgid "Downloaded image"
1144
 
msgstr "téléchargé"
 
1139
msgstr "Image téléchargée"
1145
1140
 
1146
1141
#: src/gpodder/gtkui/model.py:366
1147
 
#, fuzzy
1148
1142
msgid "Downloaded file"
1149
 
msgstr "téléchargé"
 
1143
msgstr "Fichier téléchargé"
1150
1144
 
1151
1145
#: src/gpodder/gtkui/model.py:381
1152
1146
msgid "missing file"
1157
1151
msgstr "jamais affiché"
1158
1152
 
1159
1153
#: src/gpodder/gtkui/model.py:387
1160
 
#, fuzzy
1161
1154
msgid "never played"
1162
 
msgstr "lu"
 
1155
msgstr "jamais lu"
1163
1156
 
1164
1157
#: src/gpodder/gtkui/model.py:389
1165
1158
msgid "never opened"
1166
1159
msgstr "jamais ouvert"
1167
1160
 
1168
1161
#: src/gpodder/gtkui/model.py:392
1169
 
#, fuzzy
1170
1162
msgid "displayed"
1171
 
msgstr "lu"
 
1163
msgstr "affiché"
1172
1164
 
1173
1165
#: src/gpodder/gtkui/model.py:396
1174
1166
msgid "opened"
1178
1170
msgid "deletion prevented"
1179
1171
msgstr "suppression évitée"
1180
1172
 
1181
 
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
 
1173
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:874
1182
1174
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
1183
 
#, fuzzy
1184
1175
msgid "All episodes"
1185
 
msgstr "Épisodes"
 
1176
msgstr "Tous les épisodes"
1186
1177
 
1187
1178
#: src/gpodder/gtkui/model.py:434
1188
 
#, fuzzy
1189
1179
msgid "from all podcasts"
1190
 
msgstr "Exemples de podcast"
 
1180
msgstr "depuis tous les podcasts"
1191
1181
 
1192
1182
#: src/gpodder/gtkui/model.py:626
1193
1183
msgid "Subscription paused"
1202
1192
msgstr "Presse-papiers vide"
1203
1193
 
1204
1194
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:160
1205
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:444
 
1195
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:246
1206
1196
msgid "Username"
1207
1197
msgstr "Nom d'utilisateur"
1208
1198
 
1219
1209
msgstr "Authentification requise"
1220
1210
 
1221
1211
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:203
1222
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:449
 
1212
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:251
1223
1213
msgid "Password"
1224
1214
msgstr "Mot de passe"
1225
1215
 
1246
1236
msgid "Error setting option"
1247
1237
msgstr "Erreur pendant la définition d'une option"
1248
1238
 
1249
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1250
 
#, fuzzy
1251
 
msgid "Add section"
1252
 
msgstr "Action"
1253
 
 
1254
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1255
 
#, fuzzy
1256
 
msgid "New section:"
1257
 
msgstr "Nom de la nouvelle section:"
1258
 
 
1259
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1260
 
msgid "Select new podcast cover artwork"
1261
 
msgstr "Sélectionner une nouvelle image de couverture pour le podcast"
1262
 
 
1263
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1264
 
msgid "You can only drop a single image or URL here."
1265
 
msgstr "Vous pouvez seulement glisser-déposer une seule image ou une URL ici."
1266
 
 
1267
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1268
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1269
 
msgid "Drag and drop"
1270
 
msgstr "Glisser-déposer"
1271
 
 
1272
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1273
 
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1274
 
msgstr ""
1275
 
"Vous pouvez seulement déposer des fichiers locaux ou des URL http:// ici."
1276
 
 
1277
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1278
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1279
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:516
1280
 
msgid "Select all"
1281
 
msgstr "Sélectionner tout"
1282
 
 
1283
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1284
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1285
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:540
1286
 
msgid "Select none"
1287
 
msgstr "Sélectionner aucun"
1288
 
 
1289
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
1290
 
msgid "Nothing selected"
1291
 
msgstr "Rien n'est sélectionné"
1292
 
 
1293
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
1294
 
#, python-format
1295
 
msgid "%(count)d episode"
1296
 
msgid_plural "%(count)d episodes"
1297
 
msgstr[0] ""
1298
 
msgstr[1] ""
1299
 
 
1300
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1301
 
#, python-format
1302
 
msgid "size: %s"
1303
 
msgstr "taille: %s"
1304
 
 
1305
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
1306
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:54
1307
 
msgid "Search"
1308
 
msgstr "Chercher"
1309
 
 
1310
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1311
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1312
 
msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1313
 
msgstr "L'URL spécifiée ne fournit aucun élément de podcast OPML valide."
1314
 
 
1315
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1316
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1317
 
msgid "No feeds found"
1318
 
msgstr "Aucun flux trouvé"
1319
 
 
1320
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1321
 
msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1322
 
msgstr "Il n'y a aucune chaîne Youtube qui corresponde à cette requête."
1323
 
 
1324
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1325
 
msgid "No channels found"
1326
 
msgstr "Aucune chaîne trouvée"
1327
 
 
1328
1239
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1329
1240
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1330
1241
msgid "Do nothing"
1331
1242
msgstr "Ne rien faire"
1332
1243
 
1333
1244
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1334
 
#, fuzzy
1335
1245
msgid "Show episode list"
1336
 
msgstr "Retourner à la liste des épisodes"
 
1246
msgstr "Afficher la liste des épisodes"
1337
1247
 
1338
1248
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:51
1339
1249
msgid "Add to download list"
1340
1250
msgstr "Ajouter à la liste de téléchargement"
1341
1251
 
1342
1252
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:52
1343
 
#, fuzzy
1344
1253
msgid "Download immediately"
1345
 
msgstr "téléchargé"
 
1254
msgstr "Télécharge immédiatemment"
1346
1255
 
1347
1256
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1348
1257
msgid "None"
1371
1280
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1372
1281
msgstr ""
1373
1282
 
1374
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:276
 
1283
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:300
1375
1284
msgid "Name"
1376
1285
msgstr "Nom"
1377
1286
 
1378
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:314
 
1287
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:333
1379
1288
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
1380
1289
msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers"
1381
1290
msgstr ""
1382
1291
 
1383
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:315
 
1292
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:334
1384
1293
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1
1385
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:410
 
1294
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:335
1386
1295
msgid "Sign in to Flattr"
1387
1296
msgstr ""
1388
1297
 
1389
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:318
 
1298
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:337
1390
1299
#, python-format
1391
1300
msgid "Logged in as <b>%(username)s</b>"
1392
1301
msgstr ""
1393
1302
 
1394
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:319
1395
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:408
 
1303
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:338
 
1304
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:333
 
1305
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:372
1396
1306
msgid "Sign out"
1397
1307
msgstr ""
1398
1308
 
1399
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:328
 
1309
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:347
1400
1310
msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk."
1401
1311
msgstr ""
1402
1312
 
1403
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:329
 
1313
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348
1404
1314
msgid "WebKit/Gtk not found"
1405
1315
msgstr ""
1406
1316
 
1407
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:365
 
1317
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1408
1318
msgid "Extension cannot be activated"
1409
1319
msgstr ""
1410
1320
 
1411
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:389
 
1321
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:401
1412
1322
msgid "Extension module info"
1413
1323
msgstr ""
1414
1324
 
1415
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:419
 
1325
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:431
1416
1326
msgid "Configure audio player"
1417
1327
msgstr "Configurer le lecteur audio"
1418
1328
 
1419
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:420
1420
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:430
 
1329
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:432
 
1330
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1421
1331
msgid "Command:"
1422
1332
msgstr "Commande:"
1423
1333
 
1424
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:429
 
1334
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
1425
1335
msgid "Configure video player"
1426
1336
msgstr "Configurer le lecteur vidéo"
1427
1337
 
1428
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
1429
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:459
 
1338
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:453
 
1339
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:471
1430
1340
msgid "manually"
1431
1341
msgstr "manuellement"
1432
1342
 
1433
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:461
 
1343
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:473
1434
1344
#, python-format
1435
1345
msgid "after %(count)d day"
1436
1346
msgid_plural "after %(count)d days"
1437
 
msgstr[0] ""
1438
 
msgstr[1] ""
 
1347
msgstr[0] "après %(count)d jour"
 
1348
msgstr[1] "après %(count)d jours"
1439
1349
 
1440
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:491
 
1350
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:503
1441
1351
msgid "Replace subscription list on server"
1442
1352
msgstr "Remplacer la liste des abonnements sur le serveur"
1443
1353
 
1444
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:492
 
1354
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:504
1445
1355
msgid ""
1446
1356
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1447
1357
"server. Continue?"
1449
1359
"Les podcasts distant qui n'ont pas été ajoutés localement seront retirés du "
1450
1360
"serveur. Continuer ?"
1451
1361
 
1452
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
 
1362
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:569
1453
1363
msgid "Select folder for mount point"
1454
1364
msgstr ""
1455
1365
 
1456
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:83
 
1366
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:584
 
1367
msgid "Select folder for playlists"
 
1368
msgstr ""
 
1369
 
 
1370
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
 
1371
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:63
 
1372
msgid "Search"
 
1373
msgstr "Chercher"
 
1374
 
 
1375
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
 
1376
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
 
1377
msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
 
1378
msgstr "L'URL spécifiée ne fournit aucun élément de podcast OPML valide."
 
1379
 
 
1380
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
 
1381
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
 
1382
msgid "No feeds found"
 
1383
msgstr "Aucun flux trouvé"
 
1384
 
 
1385
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
 
1386
msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
 
1387
msgstr "Il n'y a aucune chaîne Youtube qui corresponde à cette requête."
 
1388
 
 
1389
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
 
1390
msgid "No channels found"
 
1391
msgstr "Aucune chaîne trouvée"
 
1392
 
 
1393
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
 
1394
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
 
1395
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:459
 
1396
msgid "Select all"
 
1397
msgstr "Sélectionner tout"
 
1398
 
 
1399
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
 
1400
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
 
1401
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:483
 
1402
msgid "Select none"
 
1403
msgstr "Sélectionner aucun"
 
1404
 
 
1405
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
 
1406
msgid "Nothing selected"
 
1407
msgstr "Rien n'est sélectionné"
 
1408
 
 
1409
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
 
1410
#, python-format
 
1411
msgid "%(count)d episode"
 
1412
msgid_plural "%(count)d episodes"
 
1413
msgstr[0] "%(count)d épisode"
 
1414
msgstr[1] "%(count)d épisodes"
 
1415
 
 
1416
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
 
1417
#, python-format
 
1418
msgid "size: %s"
 
1419
msgstr "taille: %s"
 
1420
 
 
1421
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
 
1422
#, fuzzy, python-format
 
1423
msgid "Folder %s could not be created."
 
1424
msgstr "Le flux de %(url)s n'a pas pu être mis à jour"
 
1425
 
 
1426
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
 
1427
#, fuzzy
 
1428
msgid "Error writing playlist"
 
1429
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du lecteur"
 
1430
 
 
1431
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
 
1432
#, fuzzy
 
1433
msgid "Add section"
 
1434
msgstr "Action"
 
1435
 
 
1436
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
 
1437
#, fuzzy
 
1438
msgid "New section:"
 
1439
msgstr "Nom de la nouvelle section:"
 
1440
 
 
1441
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
 
1442
msgid "Select new podcast cover artwork"
 
1443
msgstr "Sélectionner une nouvelle image de couverture pour le podcast"
 
1444
 
 
1445
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
 
1446
msgid "You can only drop a single image or URL here."
 
1447
msgstr "Vous pouvez seulement glisser-déposer une seule image ou une URL ici."
 
1448
 
 
1449
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
 
1450
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
 
1451
msgid "Drag and drop"
 
1452
msgstr "Glisser-déposer"
 
1453
 
 
1454
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
 
1455
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
 
1456
msgstr ""
 
1457
"Vous pouvez seulement déposer des fichiers locaux ou des URL http:// ici."
 
1458
 
 
1459
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86
1457
1460
msgid "No device configured"
1458
1461
msgstr ""
1459
1462
 
1460
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:84
 
1463
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87
1461
1464
#, fuzzy
1462
1465
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
1463
1466
msgstr ""
1464
1467
"Veuillez vérifier les préférences de votre lecteur multimédia dans la boîte "
1465
1468
"de dialogue des préférences"
1466
1469
 
1467
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:88
 
1470
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91
1468
1471
msgid "Cannot open device"
1469
1472
msgstr ""
1470
1473
 
1471
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:89
 
1474
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92
1472
1475
#, fuzzy
1473
1476
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
1474
1477
msgstr ""
1475
1478
"Veuillez vérifier les préférences de votre lecteur multimédia dans la boîte "
1476
1479
"de dialogue des préférences"
1477
1480
 
1478
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:136
 
1481
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:139
1479
1482
msgid "Not enough space left on device"
1480
1483
msgstr ""
1481
1484
 
1482
 
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:137
 
1485
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:140
1483
1486
#, python-format
1484
1487
msgid ""
1485
1488
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
1486
1489
"Do you want to continue?"
1487
1490
msgstr ""
1488
1491
 
 
1492
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:196
 
1493
#, fuzzy
 
1494
msgid "Update successful"
 
1495
msgstr "Liste envoyée avec succès"
 
1496
 
 
1497
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:197
 
1498
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
 
1502
msgid "Episodes have been deleted on device"
 
1503
msgstr ""
 
1504
 
 
1505
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:281
 
1506
#, fuzzy
 
1507
msgid "Error writing playlist files"
 
1508
msgstr "Erreur pendant la conversion du fichier."
 
1509
 
1489
1510
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
1490
1511
msgid "All"
1491
1512
msgstr "Tous"
1496
1517
msgstr "supprimé"
1497
1518
 
1498
1519
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:67
1499
 
#, fuzzy
1500
1520
msgid "Downloaded"
1501
 
msgstr "Télécharger"
 
1521
msgstr "Téléchargé"
1502
1522
 
1503
1523
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:70
1504
 
#, fuzzy
1505
1524
msgid "Archived"
1506
 
msgstr "Archiver"
 
1525
msgstr "Archivé"
1507
1526
 
1508
1527
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:71
1509
 
#, fuzzy
1510
1528
msgid "Videos"
1511
 
msgstr "Vidéo"
 
1529
msgstr "Vidéos"
1512
1530
 
1513
1531
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:72
1514
1532
#, fuzzy
1520
1538
msgid "Unplayed downloads"
1521
1539
msgstr "télécharger"
1522
1540
 
1523
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:207
 
1541
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:244
1524
1542
#, python-format
1525
1543
msgid "Flattred (%(count)d)"
1526
1544
msgstr ""
1527
1545
 
1528
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:211
 
1546
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:248
1529
1547
#, python-format
1530
1548
msgid "Flattr this (%(count)d)"
1531
1549
msgstr ""
1532
1550
 
1533
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:225
 
1551
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:262
1534
1552
msgid "Sign in to Flattr in the settings."
1535
1553
msgstr ""
1536
1554
 
1537
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:228
 
1555
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:265
1538
1556
#, fuzzy
1539
1557
msgid "Flattring episode..."
1540
1558
msgstr "Suppression des épisodes"
1541
1559
 
1542
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:252
 
1560
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:289
1543
1561
msgid "Could not log in to Flattr."
1544
1562
msgstr ""
1545
1563
 
1546
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:279 src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
1547
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:694 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
 
1564
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
 
1565
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
 
1566
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:271 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:397
1548
1567
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
1549
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:182 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:453
1550
1568
msgid "Delete"
1551
1569
msgstr "Supprimer"
1552
1570
 
1553
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:378
 
1571
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:421
1554
1572
msgid "Uploading subscriptions..."
1555
1573
msgstr ""
1556
1574
 
1557
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:385
 
1575
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:428
1558
1576
#, fuzzy
1559
1577
msgid "Error on upload:"
1560
1578
msgstr "Erreur durant l'envoi"
1561
1579
 
1562
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:446
1563
 
#, fuzzy
 
1580
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
1564
1581
msgid "Update all"
1565
 
msgstr "Podcast anonyme"
 
1582
msgstr "Tout mettre à jour"
1566
1583
 
1567
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:448
1568
 
#, fuzzy
 
1584
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:491
1569
1585
msgid "Update"
1570
 
msgstr "Podcast anonyme"
 
1586
msgstr "Mise à jour"
1571
1587
 
1572
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:450 src/gpodder/qmlui/__init__.py:571
1573
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:580
1574
 
#, fuzzy
 
1588
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
 
1589
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644
1575
1590
msgid "Rename"
1576
 
msgstr "Podcast anonyme"
 
1591
msgstr "Renommer"
1577
1592
 
1578
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:451
 
1593
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494
1579
1594
msgid "Change section"
1580
1595
msgstr "Changer de section"
1581
1596
 
1582
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:452 src/gpodder/qmlui/__init__.py:549
 
1597
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495 src/gpodder/qmlui/__init__.py:613
1583
1598
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1584
1599
msgid "Unsubscribe"
1585
1600
msgstr "Se désabonner"
1586
1601
 
1587
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:488
 
1602
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:539
1588
1603
msgid "Merging episode actions..."
1589
1604
msgstr ""
1590
1605
 
1591
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
 
1606
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:543
1592
1607
#, python-format
1593
1608
msgid "Merging episode actions (%d)"
1594
1609
msgstr ""
1595
1610
 
1596
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:548
1597
 
#, fuzzy
 
1611
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:612
1598
1612
msgid "Remove this podcast and episodes?"
1599
 
msgstr "Exemples de podcast"
 
1613
msgstr "Supprimer ce podcast et ces épisodes ?"
1600
1614
 
1601
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:570
 
1615
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:634
1602
1616
msgid "New section name:"
1603
1617
msgstr "Nom de la nouvelle section:"
1604
1618
 
1605
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:579
1606
 
#, fuzzy
 
1619
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:643
1607
1620
msgid "New name:"
1608
 
msgstr "Podcast anonyme"
 
1621
msgstr "Nouveau nom :"
1609
1622
 
1610
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
1611
 
#, fuzzy
 
1623
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
1612
1624
msgid "Delete this episode?"
1613
 
msgstr "Épisodes"
 
1625
msgstr "Supprimer cet épisode?"
1614
1626
 
1615
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
1616
 
#, fuzzy
 
1627
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
1617
1628
msgid "Mark as new"
1618
 
msgstr "marqué comme nouveau"
 
1629
msgstr "Marquer comme nouveau"
1619
1630
 
1620
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
 
1631
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
1621
1632
msgid "Allow deletion"
1622
1633
msgstr "Autoriser la suppression"
1623
1634
 
1624
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:696
1625
 
#, fuzzy
 
1635
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:758
1626
1636
msgid "Add to play queue"
1627
 
msgstr "Lecteur audio:"
 
1637
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
1628
1638
 
1629
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:717 src/gpodder/qmlui/__init__.py:721
1630
 
#, fuzzy
 
1639
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:788 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
1631
1640
msgid "Adding podcasts..."
1632
 
msgstr "Podcast anonyme"
1633
 
 
1634
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1046
 
1641
msgstr "Ajout des podcast ..."
 
1642
 
 
1643
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:807
 
1644
#, fuzzy
 
1645
msgid "Could not add some podcasts:"
 
1646
msgstr "Impossible d'ajouter certains podcasts"
 
1647
 
 
1648
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1134
1635
1649
#, fuzzy
1636
1650
msgid "Resume"
1637
1651
msgstr "Reprendre tout"
1638
1652
 
1639
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1120
1640
 
msgid "OK"
1641
 
msgstr "OK"
1642
 
 
1643
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
1644
 
msgid "Please wait..."
1645
 
msgstr "Veuillez patienter..."
1646
 
 
1647
1653
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153
1648
1654
msgid "Unknown track"
1649
1655
msgstr "Piste inconnue"
1668
1674
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1669
1675
msgstr "Pistes mises en favoris par %s sur Soundcloud."
1670
1676
 
 
1677
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
 
1678
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
 
1681
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
 
1682
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
 
1686
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
 
1690
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
 
1691
msgstr ""
 
1692
 
 
1693
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
 
1694
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:109
 
1695
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:109
 
1696
msgid "File converted"
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
 
1700
msgid "Ubuntu App Indicator"
 
1701
msgstr "Indicateur Ubuntu App"
 
1702
 
 
1703
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
 
1704
msgid "Show a status indicator in the top bar."
 
1705
msgstr ""
 
1706
 
 
1707
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
 
1708
msgid "Show main window"
 
1709
msgstr "Afficher la fenêtre principale"
 
1710
 
 
1711
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
 
1712
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
 
1713
msgid "Quit"
 
1714
msgstr "Quitter"
 
1715
 
 
1716
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28
 
1717
msgid "Show download progress on the taskbar"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29
 
1721
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
 
1725
#, fuzzy
 
1726
msgid "Rename episodes after download"
 
1727
msgstr "Lorsque de nouveaux épisodes sont trouvés:"
 
1728
 
 
1729
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
 
1730
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:22
 
1734
#, fuzzy
 
1735
msgid "Convert video files"
 
1736
msgstr "Erreur pendant la conversion du fichier."
 
1737
 
 
1738
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:23
 
1739
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
 
1743
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:82
 
1744
#, python-format
 
1745
msgid "Convert to %(format)s"
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:112
 
1749
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:112
 
1750
#, fuzzy
 
1751
msgid "Conversion failed"
 
1752
msgstr "Erreur pendant la conversion du fichier."
 
1753
 
 
1754
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
 
1755
#, fuzzy
 
1756
msgid "Remove cover art from OGG files"
 
1757
msgstr "Importer depuis un fichier OPML"
 
1758
 
 
1759
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
 
1760
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
 
1761
msgstr ""
 
1762
 
 
1763
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:64
 
1764
#, fuzzy
 
1765
msgid "Remove cover art"
 
1766
msgstr "Podcast anonyme"
 
1767
 
1671
1768
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1672
1769
msgid "Enqueue in media players"
1673
1770
msgstr ""
1677
1774
"Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
1678
1775
msgstr ""
1679
1776
 
1680
 
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:23
1681
 
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:25
 
1777
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:24
1682
1778
msgid "Enqueue in"
1683
1779
msgstr ""
1684
1780
 
1685
 
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:23
1686
 
msgid "Convert .flv files from YouTube to .mp4"
1687
 
msgstr ""
1688
 
 
1689
 
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:24
1690
 
msgid "Useful for playing downloaded videos on hardware players"
1691
 
msgstr ""
1692
 
 
1693
 
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:57
1694
 
msgid "Convert FLV to MP4"
 
1781
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
 
1782
#, fuzzy
 
1783
msgid "Search for new episodes on startup"
 
1784
msgstr "Veuillez vérifier plus tard la présence de nouveaux épisodes"
 
1785
 
 
1786
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
 
1787
#, fuzzy
 
1788
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
 
1789
msgstr "Veuillez vérifier plus tard la présence de nouveaux épisodes"
 
1790
 
 
1791
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
 
1792
msgid "Normalize audio with re-encoding"
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
 
1796
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
 
1797
msgstr ""
 
1798
 
 
1799
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84
 
1800
msgid "File normalized"
1695
1801
msgstr ""
1696
1802
 
1697
1803
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11
1702
1808
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1703
1809
msgstr ""
1704
1810
 
1705
 
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:19
1706
 
msgid "Convert M4A audio to MP3 or OGG"
1707
 
msgstr ""
1708
 
 
1709
 
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:20
1710
 
msgid "Transcode .m4a files to .mp3 or .ogg using ffmpeg"
1711
 
msgstr ""
1712
 
 
1713
 
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:54
1714
 
#, python-format
1715
 
msgid "Convert to %(format)s"
1716
 
msgstr ""
1717
 
 
1718
 
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:78
1719
 
msgid "File converted"
1720
 
msgstr ""
1721
 
 
1722
 
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:81
1723
 
#, fuzzy
1724
 
msgid "Conversion failed"
1725
 
msgstr "Erreur pendant la conversion du fichier."
 
1811
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:78
 
1812
msgid "Stream to Sonos"
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
 
1816
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
 
1817
msgstr ""
1726
1818
 
1727
1819
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
1728
1820
msgid "Minimize on start"
1732
1824
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1733
1825
msgstr ""
1734
1826
 
1735
 
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1736
 
msgid "Normalize audio with re-encoding"
1737
 
msgstr ""
1738
 
 
1739
 
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1740
 
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1741
 
msgstr ""
1742
 
 
1743
 
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84
1744
 
msgid "File normalized"
1745
 
msgstr ""
1746
 
 
1747
 
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
1748
 
#, fuzzy
1749
 
msgid "Rename episodes after download"
1750
 
msgstr "Lorsque de nouveaux épisodes sont trouvés:"
1751
 
 
1752
 
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1753
 
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1754
 
msgstr ""
1755
 
 
1756
 
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
1757
 
#, fuzzy
1758
 
msgid "Remove cover art from OGG files"
1759
 
msgstr "Importer depuis un fichier OPML"
1760
 
 
1761
 
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1762
 
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1763
 
msgstr ""
1764
 
 
1765
 
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:64
1766
 
#, fuzzy
1767
 
msgid "Remove cover art"
1768
 
msgstr "Podcast anonyme"
1769
 
 
1770
 
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1771
 
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1772
 
msgstr ""
1773
 
 
1774
 
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1775
 
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
 
1827
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
 
1828
#, fuzzy
 
1829
msgid "Convert audio files"
 
1830
msgstr "Erreur pendant la conversion du fichier."
 
1831
 
 
1832
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
 
1833
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1776
1834
msgstr ""
1777
1835
 
1778
1836
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:38
1784
1842
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1785
1843
msgstr "\"Tous les épisodes\" dans la liste des podcasts"
1786
1844
 
1787
 
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
1788
 
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1789
 
msgstr ""
1790
 
 
1791
 
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1792
 
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1793
 
msgstr ""
1794
 
 
1795
 
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
1796
 
msgid "Ubuntu App Indicator"
1797
 
msgstr "Indicateur Ubuntu App"
1798
 
 
1799
 
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
1800
 
msgid "Show a status indicator in the top bar."
1801
 
msgstr ""
1802
 
 
1803
 
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
1804
 
msgid "Show main window"
1805
 
msgstr "Afficher la fenêtre principale"
1806
 
 
1807
 
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
1808
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1809
 
msgid "Quit"
1810
 
msgstr "Quitter"
1811
 
 
1812
1845
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
1813
1846
msgid "Ubuntu Unity Integration"
1814
1847
msgstr ""
1817
1850
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1818
1851
msgstr ""
1819
1852
 
1820
 
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
1821
 
#, fuzzy
1822
 
msgid "Search for new episodes on startup"
1823
 
msgstr "Veuillez vérifier plus tard la présence de nouveaux épisodes"
1824
 
 
1825
 
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1826
 
#, fuzzy
1827
 
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1828
 
msgstr "Veuillez vérifier plus tard la présence de nouveaux épisodes"
1829
 
 
1830
1853
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1831
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:39
 
1854
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:40
1832
1855
msgid "Add a new podcast"
1833
1856
msgstr "Ajouter un nouveau podcast"
1834
1857
 
1837
1860
msgstr "URL:"
1838
1861
 
1839
1862
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
1840
 
#, fuzzy
1841
1863
msgid "gPodder Podcast Editor"
1842
 
msgstr "Pour les créateurs de podcast"
 
1864
msgstr "Éditeur de podcast gPodder"
1843
1865
 
1844
1866
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1845
1867
msgid "Section:"
1881
1903
msgstr "<b>Emplacements</b>"
1882
1904
 
1883
1905
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
1884
 
#, fuzzy
1885
1906
msgid "Download to:"
1886
 
msgstr "télécharger"
 
1907
msgstr "Télécharger vers:"
1887
1908
 
1888
1909
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
1889
 
#, fuzzy
1890
1910
msgid "Website:"
1891
 
msgstr "site web"
 
1911
msgstr "Site web:"
1892
1912
 
1893
1913
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
1894
 
#, fuzzy
1895
1914
msgid "website label"
1896
 
msgstr "site web"
 
1915
msgstr "label du site web"
1897
1916
 
1898
1917
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
1899
1918
msgid "Advanced"
1911
1930
msgid "Show All"
1912
1931
msgstr "Afficher tout"
1913
1932
 
1914
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
1915
 
#, fuzzy
1916
 
msgid "Select episodes"
1917
 
msgstr "Épisodes"
1918
 
 
1919
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
1920
 
#, fuzzy
1921
 
msgid "Find new podcasts"
1922
 
msgstr "Podcast anonyme"
1923
 
 
1924
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
1925
 
msgid "Select All"
1926
 
msgstr "Sélectionner tout"
1927
 
 
1928
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
1929
 
msgid "Select None"
1930
 
msgstr "Ne rien sélectionner"
1931
 
 
1932
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1933
 
msgid "_OPML/Search"
1934
 
msgstr "_OPML/Recherche"
1935
 
 
1936
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
1937
 
#, fuzzy
1938
 
msgid "Top _podcasts"
1939
 
msgstr "Exemples de podcast"
1940
 
 
1941
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
1942
 
msgid "_YouTube"
1943
 
msgstr "_YouTube"
1944
 
 
1945
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1946
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
1947
 
msgid "Preferences"
1948
 
msgstr "Préférences"
1949
 
 
1950
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
1951
 
msgid "Audio player:"
1952
 
msgstr "Lecteur audio:"
1953
 
 
1954
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
1955
 
msgid "Video player:"
1956
 
msgstr "Lecteur vidéo:"
1957
 
 
1958
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
1959
 
msgid "Preferred video format:"
1960
 
msgstr ""
1961
 
 
1962
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
1963
 
msgid "Extensions"
1964
 
msgstr "Extensions"
1965
 
 
1966
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
1967
 
msgid "Automatically flattr episodes on playback"
1968
 
msgstr ""
1969
 
 
1970
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
1971
 
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
1972
 
msgstr "Synchroniser les abonnements et les actions de l'épisode"
1973
 
 
1974
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
1975
 
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
1976
 
msgstr "Remplacer la liste du serveur avec les abonnements locaux"
1977
 
 
1978
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
1979
 
msgid "Device name:"
1980
 
msgstr "Nom du périphérique:"
1981
 
 
1982
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
1983
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:435
1984
 
msgid "gpodder.net"
1985
 
msgstr "gpodder.net"
1986
 
 
1987
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
1988
 
msgid "Update interval:"
1989
 
msgstr "Intervalle de mise à jour:"
1990
 
 
1991
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
1992
 
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
1993
 
msgstr "Nombre maximum de podcasts par épisode:"
1994
 
 
1995
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
1996
 
msgid "When new episodes are found:"
1997
 
msgstr "Lorsque de nouveaux épisodes sont trouvés:"
1998
 
 
1999
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2000
 
msgid "Updating"
2001
 
msgstr "Mise à jour"
2002
 
 
2003
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2004
 
msgid "Delete played episodes:"
2005
 
msgstr "Supprimer les épisodes joués:"
2006
 
 
2007
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2008
 
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2009
 
msgstr "Supprimer les épisodes lus, inachevés compris"
2010
 
 
2011
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2012
 
msgid "Also remove unplayed episodes"
2013
 
msgstr "Supprimer aussi les épisodes non lus"
2014
 
 
2015
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2016
 
msgid "Clean-up"
2017
 
msgstr "Nettoyage"
2018
 
 
2019
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2020
 
#, fuzzy
2021
 
msgid "Device type:"
2022
 
msgstr "Nom du périphérique:"
2023
 
 
2024
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2025
 
msgid "Mountpoint:"
2026
 
msgstr ""
2027
 
 
2028
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2029
 
msgid "After syncing an episode:"
2030
 
msgstr ""
2031
 
 
2032
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2033
 
#, fuzzy
2034
 
msgid "Only sync unplayed episodes"
2035
 
msgstr "Épisode anonyme"
2036
 
 
2037
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2038
 
#, fuzzy
2039
 
msgid "Devices"
2040
 
msgstr "Nom du périphérique:"
2041
 
 
2042
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2043
 
msgid "Edit config"
2044
 
msgstr "Éditer la configuration"
2045
 
 
2046
1933
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
2047
 
#, fuzzy
2048
1934
msgid "_Podcasts"
2049
 
msgstr "Podcast"
 
1935
msgstr "Podcasts"
2050
1936
 
2051
1937
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
 
1938
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
2052
1939
msgid "Check for new episodes"
2053
1940
msgstr "Vérifier la présence de nouveaux épisodes"
2054
1941
 
2056
1943
msgid "Download new episodes"
2057
1944
msgstr "Télécharger des nouveaux épisodes"
2058
1945
 
 
1946
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
 
1947
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
 
1948
msgid "Preferences"
 
1949
msgstr "Préférences"
 
1950
 
2059
1951
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2060
1952
msgid "_Subscriptions"
2061
1953
msgstr "Abonnements"
2081
1973
msgstr "Aller sur gpodder.net"
2082
1974
 
2083
1975
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
2084
 
#, fuzzy
2085
1976
msgid "_Episodes"
2086
1977
msgstr "Épisodes"
2087
1978
 
2088
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18
 
1979
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:265
2089
1980
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
2090
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:175
2091
1981
msgid "Play"
2092
1982
msgstr "Lire"
2093
1983
 
2137
2027
msgstr "Cacher les épisodes supprimés"
2138
2028
 
2139
2029
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
2140
 
#, fuzzy
2141
2030
msgid "Downloaded episodes"
2142
 
msgstr "Épisode anonyme"
 
2031
msgstr "Épisodes téléchargés"
2143
2032
 
2144
2033
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
2145
 
#, fuzzy
2146
2034
msgid "Unplayed episodes"
2147
 
msgstr "Épisode anonyme"
 
2035
msgstr "Épisodes non lus"
2148
2036
 
2149
2037
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
2150
2038
msgid "Hide podcasts without episodes"
2162
2050
msgid "Software updates"
2163
2051
msgstr ""
2164
2052
 
2165
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
 
2053
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:251
2166
2054
msgid "Filter:"
2167
2055
msgstr "Filtre:"
2168
2056
 
2169
2057
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
2170
 
#, fuzzy
2171
2058
msgid "Podcasts"
2172
 
msgstr "Podcast"
 
2059
msgstr "Podcasts"
2173
2060
 
2174
2061
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
2175
2062
msgid "Limit rate to"
2180
2067
msgstr "KiB/s"
2181
2068
 
2182
2069
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:45
2183
 
#, fuzzy
2184
2070
msgid "Limit downloads to"
2185
 
msgstr "télécharger"
 
2071
msgstr "Limiter le nombre de téléchargements à"
 
2072
 
 
2073
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
 
2074
msgid "Select episodes"
 
2075
msgstr "Sélectionner des épisodes"
2186
2076
 
2187
2077
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
2188
2078
#, fuzzy
2213
2103
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2214
2104
msgstr "Télécharger mes abonnements depuis gpodder.net"
2215
2105
 
2216
 
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2217
 
msgid "Shownotes"
2218
 
msgstr "Notes"
2219
 
 
2220
 
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2221
 
#, fuzzy
2222
 
msgid "No episodes"
2223
 
msgstr "Épisodes"
2224
 
 
2225
 
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2226
 
msgid "Touch to change filter"
2227
 
msgstr ""
2228
 
 
2229
 
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:157
2230
 
#, fuzzy
2231
 
msgid "Show episodes"
2232
 
msgstr "Retourner à la liste des épisodes"
2233
 
 
2234
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:128
2235
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:155
 
2106
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
 
2107
msgid "Audio player:"
 
2108
msgstr "Lecteur audio:"
 
2109
 
 
2110
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
 
2111
msgid "Video player:"
 
2112
msgstr "Lecteur vidéo:"
 
2113
 
 
2114
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
 
2115
msgid "Preferred video format:"
 
2116
msgstr ""
 
2117
 
 
2118
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
 
2119
msgid "Extensions"
 
2120
msgstr "Extensions"
 
2121
 
 
2122
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
 
2123
msgid "Automatically flattr episodes on playback"
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
 
2127
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
 
2128
msgstr "Synchroniser les abonnements et les actions de l'épisode"
 
2129
 
 
2130
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
 
2131
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
 
2132
msgstr "Remplacer la liste du serveur avec les abonnements locaux"
 
2133
 
 
2134
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
 
2135
msgid "Device name:"
 
2136
msgstr "Nom du périphérique:"
 
2137
 
 
2138
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
 
2139
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:360
 
2140
msgid "gpodder.net"
 
2141
msgstr "gpodder.net"
 
2142
 
 
2143
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
 
2144
msgid "Update interval:"
 
2145
msgstr "Intervalle de mise à jour:"
 
2146
 
 
2147
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
 
2148
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
 
2149
msgstr "Nombre maximum de podcasts par épisode:"
 
2150
 
 
2151
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
 
2152
msgid "When new episodes are found:"
 
2153
msgstr "Lorsque de nouveaux épisodes sont trouvés:"
 
2154
 
 
2155
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
 
2156
msgid "Updating"
 
2157
msgstr "Mise à jour"
 
2158
 
 
2159
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
 
2160
msgid "Delete played episodes:"
 
2161
msgstr "Supprimer les épisodes joués:"
 
2162
 
 
2163
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
 
2164
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
 
2165
msgstr "Supprimer les épisodes lus, inachevés compris"
 
2166
 
 
2167
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
 
2168
msgid "Also remove unplayed episodes"
 
2169
msgstr "Supprimer aussi les épisodes non lus"
 
2170
 
 
2171
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
 
2172
msgid "Clean-up"
 
2173
msgstr "Nettoyage"
 
2174
 
 
2175
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
 
2176
#, fuzzy
 
2177
msgid "Device type:"
 
2178
msgstr "Nom du périphérique:"
 
2179
 
 
2180
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
 
2181
msgid "Mountpoint:"
 
2182
msgstr ""
 
2183
 
 
2184
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
 
2185
msgid "After syncing an episode:"
 
2186
msgstr ""
 
2187
 
 
2188
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
 
2189
#, fuzzy
 
2190
msgid "Create playlists on device"
 
2191
msgstr "Remplacer la liste des abonnements sur le serveur"
 
2192
 
 
2193
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
 
2194
#, fuzzy
 
2195
msgid "Playlists Folder:"
 
2196
msgstr "Presse-papiers vide"
 
2197
 
 
2198
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
 
2199
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
 
2202
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
 
2203
#, fuzzy
 
2204
msgid "Only sync unplayed episodes"
 
2205
msgstr "Épisode anonyme"
 
2206
 
 
2207
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
 
2208
#, fuzzy
 
2209
msgid "Devices"
 
2210
msgstr "Nom du périphérique:"
 
2211
 
 
2212
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
 
2213
msgid "Edit config"
 
2214
msgstr "Éditer la configuration"
 
2215
 
 
2216
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
 
2217
msgid "Find new podcasts"
 
2218
msgstr "Trouver des nouveaux podcasts"
 
2219
 
 
2220
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
 
2221
msgid "Select All"
 
2222
msgstr "Sélectionner tout"
 
2223
 
 
2224
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
 
2225
msgid "Select None"
 
2226
msgstr "Ne rien sélectionner"
 
2227
 
 
2228
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
 
2229
msgid "_OPML/Search"
 
2230
msgstr "_OPML/Recherche"
 
2231
 
 
2232
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
 
2233
msgid "Top _podcasts"
 
2234
msgstr "Top des _podcasts"
 
2235
 
 
2236
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
 
2237
msgid "_YouTube"
 
2238
msgstr "_YouTube"
 
2239
 
 
2240
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:245
2236
2241
msgid "Now playing"
2237
2242
msgstr "En cours de lecture"
2238
2243
 
2239
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:132
 
2244
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
 
2245
#, fuzzy
 
2246
msgid "Add podcast"
 
2247
msgstr "Ajout de podcasts"
 
2248
 
 
2249
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:41
2240
2250
#, fuzzy
2241
2251
msgid "Settings"
2242
2252
msgstr "Paramètre"
2243
2253
 
2244
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:161
2245
 
#, fuzzy
2246
 
msgid "Playlist empty"
2247
 
msgstr "Presse-papiers vide"
2248
 
 
2249
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:166
2250
 
#, fuzzy
2251
 
msgid "Download episodes"
2252
 
msgstr "Épisode anonyme"
2253
 
 
2254
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:173
2255
 
#, fuzzy
2256
 
msgid "Playback episodes"
2257
 
msgstr "Épisode anonyme"
2258
 
 
2259
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:247
 
2254
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:143
2260
2255
msgid "About"
2261
2256
msgstr ""
2262
2257
 
2263
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:272
 
2258
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
2264
2259
#, fuzzy
2265
2260
msgid "Thanks"
2266
2261
msgstr "Remerciements à:"
2267
2262
 
2268
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:282
 
2263
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:178
2269
2264
msgid "Credits"
2270
2265
msgstr ""
2271
2266
 
2272
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:379
 
2267
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:239
 
2268
#, fuzzy
 
2269
msgid "gPodder.net Login"
 
2270
msgstr "gpodder.net"
 
2271
 
 
2272
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:244
 
2273
msgid "Credentials"
 
2274
msgstr ""
 
2275
 
 
2276
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
 
2277
#, fuzzy
 
2278
msgid "Device name"
 
2279
msgstr "Nom du périphérique:"
 
2280
 
 
2281
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:303
2273
2282
#, fuzzy
2274
2283
msgid "gPodder settings"
2275
2284
msgstr "gpodder.net"
2276
2285
 
2277
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:383
 
2286
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:308
2278
2287
#, fuzzy
2279
2288
msgid "Screen orientation"
2280
2289
msgstr "Sélectionner la destination"
2281
2290
 
2282
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:387
 
2291
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:312
2283
2292
msgid "Automatic rotation"
2284
2293
msgstr ""
2285
2294
 
2286
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
 
2295
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:318
2287
2296
msgid "Media indexing"
2288
2297
msgstr ""
2289
2298
 
2290
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:397
 
2299
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:322
2291
2300
#, fuzzy
2292
2301
msgid "Show podcasts in Music app"
2293
2302
msgstr "Aucun podcast dans cette vue"
2294
2303
 
2295
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:429
 
2304
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:354
2296
2305
msgid "Auto-Flattr on playback"
2297
2306
msgstr ""
2298
2307
 
2299
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:439
 
2308
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:364
2300
2309
#, fuzzy
2301
2310
msgid "Enable synchronization"
2302
2311
msgstr "Activer les bulles de notifications"
2303
2312
 
2304
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:454
 
2313
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:374
2305
2314
#, fuzzy
2306
 
msgid "Device name"
2307
 
msgstr "Nom du périphérique:"
 
2315
msgid "Sign in to gPodder.net"
 
2316
msgstr "Se connecter sur gpodder.net"
2308
2317
 
2309
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:460
 
2318
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
2310
2319
#, fuzzy
2311
2320
msgid "Replace list on server"
2312
2321
msgstr "Remplacer la liste des abonnements sur le serveur"
2313
2322
 
2314
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:472
 
2323
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:404
2315
2324
msgid "No account? Register here"
2316
2325
msgstr ""
2317
2326
 
2318
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:527
 
2327
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:330
 
2328
msgid "Play queue"
 
2329
msgstr "Liste de lecture"
 
2330
 
 
2331
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:335
 
2332
#, fuzzy
 
2333
msgid "Playlist empty"
 
2334
msgstr "Presse-papiers vide"
 
2335
 
 
2336
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:257
 
2337
#, fuzzy
 
2338
msgid "Download episodes"
 
2339
msgstr "Épisode anonyme"
 
2340
 
 
2341
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:263
 
2342
#, fuzzy
 
2343
msgid "Playback episodes"
 
2344
msgstr "Épisode anonyme"
 
2345
 
 
2346
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:325
 
2347
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
 
2348
msgid "Shownotes"
 
2349
msgstr "Notes"
 
2350
 
 
2351
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:470
2319
2352
#, fuzzy
2320
2353
msgid "Select downloaded"
2321
2354
msgstr "lu"
2322
2355
 
2323
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:547
 
2356
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:490
2324
2357
#, fuzzy
2325
2358
msgid "Invert selection"
2326
2359
msgstr "Changer de section"
2327
2360
 
2328
 
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:193
2329
 
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:241
2330
 
msgid "Play queue"
2331
 
msgstr "Liste de lecture"
2332
 
 
2333
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2334
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2335
 
#, python-format
2336
 
msgid "%(count)s minute"
2337
 
msgid_plural "%(count)s minutes"
2338
 
msgstr[0] ""
2339
 
msgstr[1] ""
2340
 
 
2341
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2342
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2343
 
#, python-format
2344
 
msgid "%(count)s second"
2345
 
msgid_plural "%(count)s seconds"
2346
 
msgstr[0] ""
2347
 
msgstr[1] ""
2348
 
 
2349
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
 
2361
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2350
2362
#, fuzzy
2351
2363
msgid "No podcasts."
2352
2364
msgstr "Podcast"
2353
2365
 
2354
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
 
2366
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2355
2367
msgid "Add your first podcast now."
2356
2368
msgstr ""
2357
2369
 
2358
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:51
2359
 
msgid "Pull down to refresh"
 
2370
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
 
2371
msgid "No episodes"
 
2372
msgstr "Aucun épisode"
 
2373
 
 
2374
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
 
2375
msgid "Touch to change filter"
2360
2376
msgstr ""
2361
2377
 
2362
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:52
 
2378
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:179
2363
2379
#, fuzzy
2364
 
msgid "Release to refresh"
2365
 
msgstr "publié le"
 
2380
msgid "Show episodes"
 
2381
msgstr "Retourner à la liste des épisodes"
2366
2382
 
2367
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:44
 
2383
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:53
2368
2384
msgid "Search term or URL"
2369
2385
msgstr "Terme de recherche ou URL"
2370
2386
 
2371
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:101
 
2387
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:110
2372
2388
msgid "Toplist"
2373
2389
msgstr "Top list"
2374
2390
 
2375
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
2376
 
#, fuzzy
 
2391
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2377
2392
msgid "My gpodder.net"
2378
 
msgstr "gpodder.net"
 
2393
msgstr "Mon gpodder.net"
2379
2394
 
2380
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
2381
 
#, fuzzy
 
2395
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2382
2396
msgid "Examples"
2383
 
msgstr "Exemples de podcast"
 
2397
msgstr "Exemples"
2384
2398
 
2385
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:135
 
2399
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:144
2386
2400
msgid "powered by gpodder.net"
2387
2401
msgstr "propulsé par gpodder.net"
2388
2402
 
2389
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:145
 
2403
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:153
2390
2404
#, fuzzy
2391
2405
msgid "Subscribe"
2392
2406
msgstr "abonné"
2393
2407
 
2394
 
#: bin/gpo:247
 
2408
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
 
2409
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
 
2410
#, python-format
 
2411
msgid "%(count)s minute"
 
2412
msgid_plural "%(count)s minutes"
 
2413
msgstr[0] "%(count)s minute"
 
2414
msgstr[1] "%(count)s minutes"
 
2415
 
 
2416
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
 
2417
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
 
2418
#, python-format
 
2419
msgid "%(count)s second"
 
2420
msgid_plural "%(count)s seconds"
 
2421
msgstr[0] "%(count)s seconde"
 
2422
msgstr[1] "%(count)s secondes"
 
2423
 
 
2424
#: bin/gpo:248
2395
2425
#, fuzzy
2396
2426
msgid "Podcast update requested by extensions."
2397
2427
msgstr "Ce podcast nécessite une authentification"
2398
2428
 
2399
 
#: bin/gpo:251
 
2429
#: bin/gpo:252
2400
2430
msgid "Episode download requested by extensions."
2401
2431
msgstr ""
2402
2432
 
2403
 
#: bin/gpo:304
 
2433
#: bin/gpo:305
2404
2434
#, python-format
2405
2435
msgid "Invalid url: %s"
2406
2436
msgstr ""
2407
2437
 
2408
 
#: bin/gpo:310 bin/gpo:382 bin/gpo:416 bin/gpo:546 bin/gpo:561 bin/gpo:654
 
2438
#: bin/gpo:319 bin/gpo:395 bin/gpo:429 bin/gpo:559 bin/gpo:574 bin/gpo:667
2409
2439
#, fuzzy, python-format
2410
2440
msgid "You are not subscribed to %s."
2411
2441
msgstr "Vous êtes déjà abonnés à ces podcasts:"
2412
2442
 
2413
 
#: bin/gpo:319
 
2443
#: bin/gpo:325
 
2444
#, fuzzy, python-format
 
2445
msgid "Already subscribed to %s."
 
2446
msgstr "Aucun abonnement"
 
2447
 
 
2448
#: bin/gpo:331
2414
2449
#, fuzzy, python-format
2415
2450
msgid "Cannot subscribe to %s."
2416
2451
msgstr "Aucun abonnement"
2417
2452
 
2418
 
#: bin/gpo:334
 
2453
#: bin/gpo:347
2419
2454
#, python-format
2420
2455
msgid "Successfully added %s."
2421
2456
msgstr "%s ajouté avec succès."
2422
2457
 
2423
 
#: bin/gpo:352
 
2458
#: bin/gpo:365
2424
2459
msgid "This configuration option does not exist."
2425
2460
msgstr "Cette option de configuration n'existe pas."
2426
2461
 
2427
 
#: bin/gpo:356
 
2462
#: bin/gpo:369
2428
2463
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2429
2464
msgstr ""
2430
2465
 
2431
 
#: bin/gpo:370
 
2466
#: bin/gpo:383
2432
2467
#, python-format
2433
2468
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2434
2469
msgstr "Renommer %(old_title)s en %(new_title)s."
2435
2470
 
2436
 
#: bin/gpo:386
 
2471
#: bin/gpo:399
2437
2472
#, fuzzy, python-format
2438
2473
msgid "Unsubscribed from %s."
2439
2474
msgstr "Se désabonner"
2440
2475
 
2441
 
#: bin/gpo:460
 
2476
#: bin/gpo:473
2442
2477
#, fuzzy
2443
2478
msgid "Updates disabled"
2444
2479
msgstr "Podcast anonyme"
2445
2480
 
2446
 
#: bin/gpo:475
2447
 
#, fuzzy, python-format
 
2481
#: bin/gpo:488
 
2482
#, python-format
2448
2483
msgid "%(count)d new episode"
2449
2484
msgid_plural "%(count)d new episodes"
2450
 
msgstr[0] "Épisodes"
2451
 
msgstr[1] "Épisodes"
 
2485
msgstr[0] "%(count)d nouvel épisode"
 
2486
msgstr[1] "%(count)d nouveaux épisodes"
2452
2487
 
2453
 
#: bin/gpo:481
 
2488
#: bin/gpo:494
2454
2489
#, fuzzy
2455
2490
msgid "Checking for new episodes"
2456
2491
msgstr "Vérifier la présence de nouveaux épisodes"
2457
2492
 
2458
 
#: bin/gpo:490
 
2493
#: bin/gpo:503
2459
2494
#, fuzzy, python-format
2460
2495
msgid "Skipping %(podcast)s"
2461
2496
msgstr "Ajout de podcasts"
2462
2497
 
2463
 
#: bin/gpo:552
 
2498
#: bin/gpo:565
2464
2499
#, python-format
2465
2500
msgid "Disabling feed update from %s."
2466
2501
msgstr ""
2467
2502
 
2468
 
#: bin/gpo:567
 
2503
#: bin/gpo:580
2469
2504
#, python-format
2470
2505
msgid "Enabling feed update from %s."
2471
2506
msgstr ""
2472
2507
 
2473
 
#: bin/gpo:584
 
2508
#: bin/gpo:597
2474
2509
msgid "Listening on ALL network interfaces."
2475
2510
msgstr ""
2476
2511
 
2477
 
#: bin/gpo:609
2478
 
#, fuzzy
 
2512
#: bin/gpo:622
2479
2513
msgid "No podcasts found."
2480
 
msgstr "Podcast"
 
2514
msgstr "Aucun podcast trouvé."
2481
2515
 
2482
 
#: bin/gpo:623
 
2516
#: bin/gpo:636
2483
2517
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2484
2518
msgstr ""
2485
2519
 
2486
 
#: bin/gpo:637 bin/gpo:641
 
2520
#: bin/gpo:650 bin/gpo:654
2487
2521
msgid "Invalid value."
2488
2522
msgstr ""
2489
2523
 
2490
 
#: bin/gpo:658
 
2524
#: bin/gpo:671
2491
2525
#, python-format
2492
2526
msgid "Invalid URL: %s"
2493
2527
msgstr ""
2494
2528
 
2495
 
#: bin/gpo:661
 
2529
#: bin/gpo:674
2496
2530
#, python-format
2497
2531
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2498
2532
msgstr ""
2499
2533
 
2500
 
#: bin/gpo:717
 
2534
#: bin/gpo:730
2501
2535
#, python-format
2502
2536
msgid "Syntax error: %(error)s"
2503
2537
msgstr ""
2504
2538
 
2505
 
#: bin/gpo:811
2506
 
msgid "Ambigous command. Did you mean.."
 
2539
#: bin/gpo:824
 
2540
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2507
2541
msgstr ""
2508
2542
 
2509
 
#: bin/gpo:815
 
2543
#: bin/gpo:828
2510
2544
msgid "The requested function is not available."
2511
2545
msgstr ""
2512
2546
 
 
2547
#: bin/gpodder:108
 
2548
#, fuzzy
 
2549
msgid "print logging output on the console"
 
2550
msgstr "Afficher les messages de debug sur la sortie standard"
 
2551
 
2513
2552
#: bin/gpodder:112
2514
 
msgid "Print debugging output to stdout"
2515
 
msgstr "Afficher les messages de debug sur la sortie standard"
2516
 
 
2517
 
#: bin/gpodder:116
2518
 
msgid "Start the QML interface of gPodder"
2519
 
msgstr "Démarrer l'interface QML de gPodder"
2520
 
 
2521
 
#: bin/gpodder:119
2522
 
msgid "Subscribe to the given URL"
 
2553
msgid "use the QML-based MeeGo 1.2 Harmattan UI"
 
2554
msgstr ""
 
2555
 
 
2556
#: bin/gpodder:115
 
2557
#, fuzzy
 
2558
msgid "subscribe to the feed at URL"
2523
2559
msgstr "S'abonner à l'URL donnée"
2524
2560
 
2525
 
#: bin/gpodder:124
 
2561
#: bin/gpodder:120
2526
2562
msgid "Mac OS X application process number"
2527
2563
msgstr "Numéro de processus de l'application Mac OS X"
2528
2564
 
2529
2565
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2530
 
#, fuzzy
2531
2566
msgid "gPodder Podcast Client"
2532
 
msgstr "Pour les créateurs de podcast"
 
2567
msgstr "Client de Podcasts gPodder"
2533
2568
 
2534
2569
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2535
 
#, fuzzy
2536
2570
msgid "Podcast Client"
2537
 
msgstr "Podcast"
 
2571
msgstr "Client de podcasts"
2538
2572
 
2539
2573
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2540
2574
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2541
2575
msgstr "S'abonner à du contenu audio et vidéo depuis le web"
2542
2576
 
2543
 
#~ msgid "Loading shownotes..."
2544
 
#~ msgstr "Chargement des notes..."
2545
 
 
2546
 
#, fuzzy
2547
 
#~ msgid "_Download"
2548
 
#~ msgstr "télécharger"
2549
 
 
2550
 
#, fuzzy
2551
 
#~ msgid "C_ancel download"
2552
 
#~ msgstr "télécharger"
2553
 
 
2554
 
#~ msgid "Context menu"
2555
 
#~ msgstr "Menu contextuel"
2556
 
 
2557
 
#~ msgid "Invalid URL."
2558
 
#~ msgstr "URL invalide."
2559
 
 
2560
 
#, fuzzy
2561
 
#~ msgid "You are already subscribed to %s."
2562
 
#~ msgstr "Vous êtes déjà abonnés à ces podcasts:"
2563
 
 
2564
 
#, fuzzy
2565
 
#~ msgid "<b>Flattr</b>"
2566
 
#~ msgstr "<b>Emplacements</b>"
2567
 
 
2568
 
#, fuzzy
2569
 
#~ msgid "Downloads"
2570
 
#~ msgstr "télécharger"
2571
 
 
2572
 
#, fuzzy
2573
 
#~ msgid "These downloads failed:"
2574
 
#~ msgstr "téléchargé"
2575
 
 
2576
 
#, fuzzy
2577
 
#~ msgid "Podcast details"
2578
 
#~ msgstr "Podcast"
2579
 
 
2580
 
#~ msgid "Feed URL:"
2581
 
#~ msgstr "URL du flux:"
2582
 
 
2583
 
#, fuzzy
2584
 
#~ msgid "Title:"
2585
 
#~ msgstr "Titre"
2586
 
 
2587
 
#~ msgid "Cover"
2588
 
#~ msgstr "Couverture"
2589
 
 
2590
 
#, fuzzy
2591
 
#~ msgid "Go to website"
2592
 
#~ msgstr "site web"
2593
 
 
2594
 
#~ msgid "OPML/Search:"
2595
 
#~ msgstr "OPML/Recherche:"
2596
 
 
2597
 
#~ msgid "Check for Updates"
2598
 
#~ msgstr "Vérifier les mises à jour"
2599
 
 
2600
 
#~ msgid "gPodder startup assistant"
2601
 
#~ msgstr "Assistant de démarrage gPodder"
2602
 
 
2603
 
#~ msgid "gpodder"
2604
 
#~ msgstr "gpodder"
2605
 
 
2606
 
#~ msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?"
2607
 
#~ msgstr "Votre liste d'abonnement est vide. Que voulez-vous faire?"
2608
 
 
2609
 
#~ msgid "Start the web interface of gPodder"
2610
 
#~ msgstr "Démarrer l'interface web de gPodder"
2611
 
 
2612
 
#, fuzzy
2613
 
#~ msgid "Download list from server"
2614
 
#~ msgstr "téléchargé"
2615
 
 
2616
 
#~ msgid "A podcast client with focus on usability"
2617
 
#~ msgstr "Un client de podcasts facile à utiliser"
2618
 
 
2619
 
#~ msgid "Download if minimized"
2620
 
#~ msgstr "Télécharge si minimisé"
2621
 
 
2622
 
#, fuzzy
2623
 
#~ msgid "Podcast list"
2624
 
#~ msgstr "Podcast"
2625
 
 
2626
 
#, fuzzy
2627
 
#~ msgid "Loading."
2628
 
#~ msgstr "télécharger"
2629
 
 
2630
 
#, fuzzy
2631
 
#~ msgid "Podcast already added"
2632
 
#~ msgstr "Podcast"
2633
 
 
2634
 
#, fuzzy
2635
 
#~ msgid "Visit website"
2636
 
#~ msgstr "site web"
2637
 
 
2638
 
#, fuzzy
2639
 
#~ msgid "Resume download"
2640
 
#~ msgstr "télécharger"
2641
 
 
2642
 
#, fuzzy
2643
 
#~ msgid "Old episode"
2644
 
#~ msgstr "Épisodes"
2645
 
 
2646
 
#, fuzzy
2647
 
#~ msgid "Unplayed"
2648
 
#~ msgstr "lu"
2649
 
 
2650
 
#, fuzzy
2651
 
#~ msgid "Archive episodes"
2652
 
#~ msgstr "Épisodes"
2653
 
 
2654
 
#, fuzzy
2655
 
#~ msgid "Downloading episode"
2656
 
#~ msgstr "téléchargé"
2657
 
 
2658
 
#, fuzzy
2659
 
#~ msgid "in downloads list"
2660
 
#~ msgstr "télécharger"
2661
 
 
2662
 
#, fuzzy
2663
 
#~ msgid "Podcast Top 50"
2664
 
#~ msgstr "Podcast"
2665
 
 
2666
 
#, fuzzy
2667
 
#~ msgid "Download when on Wi-Fi"
2668
 
#~ msgstr "téléchargé"
2669
 
 
2670
 
#, fuzzy
2671
 
#~ msgid "MPlayer"
2672
 
#~ msgstr "lu"
2673
 
 
2674
 
#, fuzzy
2675
 
#~ msgid "Cancel download"
2676
 
#~ msgstr "télécharger"
2677
 
 
2678
 
#~ msgid "Episodes"
2679
 
#~ msgstr "Épisodes"
2680
 
 
2681
 
#, fuzzy
2682
 
#~ msgid "Downloads (%d)"
2683
 
#~ msgstr "téléchargé"
2684
 
 
2685
 
#, fuzzy
2686
 
#~ msgid "All downloads finished"
2687
 
#~ msgstr "téléchargé"
2688
 
 
2689
 
#, fuzzy
2690
 
#~ msgid "Keep episodes"
2691
 
#~ msgstr "Épisodes"
2692
 
 
2693
 
#, fuzzy
2694
 
#~ msgid "Keep episode"
2695
 
#~ msgstr "Épisodes"
2696
 
 
2697
 
#, fuzzy
2698
 
#~ msgid "Unable to stream episode"
2699
 
#~ msgstr "Retourner à la liste des épisodes"
2700
 
 
2701
 
#, fuzzy
2702
 
#~ msgid "Podcasts (%d)"
2703
 
#~ msgstr "Podcast"
2704
 
 
2705
 
#, fuzzy
2706
 
#~ msgid "Downloading episodes"
2707
 
#~ msgstr "téléchargé"
2708
 
 
2709
 
#, fuzzy
2710
 
#~ msgid "Edit %s"
2711
 
#~ msgstr "Éditer"
2712
 
 
2713
 
#, fuzzy
2714
 
#~ msgid "Episode list"
2715
 
#~ msgstr "Épisodes"
2716
 
 
2717
 
#, fuzzy
2718
 
#~ msgid "new episode"
2719
 
#~ msgstr "Épisode anonyme"
2720
 
 
2721
 
#~ msgid "another site"
2722
 
#~ msgstr "un autre site"
2723
 
 
2724
 
#~ msgid "Desktop"
2725
 
#~ msgstr "Ordinateur de bureau"
2726
 
 
2727
 
#~ msgid "Laptop"
2728
 
#~ msgstr "Ordinateur portable"
2729
 
 
2730
 
#~ msgid "Cell phone"
2731
 
#~ msgstr "Téléphone portable"
2732
 
 
2733
 
#~ msgid "Server"
2734
 
#~ msgstr "Serveur"
2735
 
 
2736
 
#~ msgid "unsubscribed"
2737
 
#~ msgstr "désabonné"
2738
 
 
2739
 
#~ msgid "Unnamed Device (%s)"
2740
 
#~ msgstr "Périphérique anonyme (%s)"
2741
 
 
2742
 
#~ msgid "URL"
2743
 
#~ msgstr "URL"
2744
 
 
2745
 
#~ msgid "Link to"
2746
 
#~ msgstr "Lien vers"
2747
 
 
2748
 
#~ msgid ""
2749
 
#~ "You can paste this code on your website, so users of %(sitename)s can "
2750
 
#~ "directly subscribe to your podcast!"
2751
 
#~ msgstr ""
2752
 
#~ "Vous pouvez coller ce code sur votre site web, afin que les utilisateurs "
2753
 
#~ "de %(sitename)s puissent directement s'abonner à votre podcast !"
2754
 
 
2755
 
#~ msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast."
2756
 
#~ msgstr "Remplacer le champ 'VOTRE_ADRESSE' par l'adresse de votre podcast."
2757
 
 
2758
 
#~ msgid "Advertise"
2759
 
#~ msgstr "Promouvoir"
2760
 
 
2761
 
#~ msgid "Advertise on %(sitename)s"
2762
 
#~ msgstr "Promouvoir sur %(sitename)s"
2763
 
 
2764
 
#~ msgid ""
2765
 
#~ "For just € 20,-- your podcast will be shown on the <strong>front page of "
2766
 
#~ "%(sitename)s for a week</strong>. Additionally it will be the first "
2767
 
#~ "podcast in <strong>gPodder's list of example podcasts.</strong>"
2768
 
#~ msgstr ""
2769
 
#~ "Avec juste 20 €,-- votre podcast sera affiché sur la <strong>première "
2770
 
#~ "page de %(sitename)s durant une semaine</strong>. De plus, il se trouvera "
2771
 
#~ "en première place de la <strong>liste des exemples de podcasts de "
2772
 
#~ "gPodder</strong>."
2773
 
 
2774
 
#~ msgid ""
2775
 
#~ "You can chose when your advertisement will be active, and the text that "
2776
 
#~ "will be displayed for your podcast."
2777
 
#~ msgstr ""
2778
 
#~ "Vous pouvez choisir quand votre publicité sera active, et le texte qui "
2779
 
#~ "sera affiché pour votre podcast."
2780
 
 
2781
 
#~ msgid "Front Page"
2782
 
#~ msgstr "Première page"
2783
 
 
2784
 
#~ msgid ""
2785
 
#~ "Your podcast will be displayed on the front page of %(sitename)s for both "
2786
 
#~ "logged-in and anonymous users."
2787
 
#~ msgstr ""
2788
 
#~ "Votre podcast sera affiché en première page de %(sitename)s pour les "
2789
 
#~ "utilisateurs enregistrés et anonymes."
2790
 
 
2791
 
#~ msgid ""
2792
 
#~ "The gPodder client offers a list of example podcasts when started for the "
2793
 
#~ "first time. This list is loaded from the web on demand. For the time of "
2794
 
#~ "your advertisement, your podcast will be the first in the list."
2795
 
#~ msgstr ""
2796
 
#~ "Le client gPodder offre une liste d'emples de odcast quand il est lancé "
2797
 
#~ "pour la première fois. Cette liste est chargée depuis internet. Durant "
2798
 
#~ "votre publicité, votre podcast sera le premier dans cette liste."
2799
 
 
2800
 
#~ msgid "Visitors"
2801
 
#~ msgstr "Visiteurs"
2802
 
 
2803
 
#~ msgid ""
2804
 
#~ "Both the front page and the list of example podcasts are accessed by "
2805
 
#~ "about 3000 people per week (that's <strong>6000 people</strong> in "
2806
 
#~ "total), who are actively looking for interesting podcasts. We do, "
2807
 
#~ "however, not guarantee a certain number of visitors during your "
2808
 
#~ "advertisement period."
2809
 
#~ msgstr ""
2810
 
#~ "La première page, ainsi que la liste d'exemples sont vues par environ "
2811
 
#~ "3000 personnes chaque semaine (soit au total <strong>6000 personnes</"
2812
 
#~ "strong>), qui cherchent activement des podcasts intéressants. Néanmoins, "
2813
 
#~ "nous ne garantissons pas un nombre minimum de visiteurs durant la durée "
2814
 
#~ "de votre publicité."
2815
 
 
2816
 
#~ msgid "Start your Advertisement"
2817
 
#~ msgstr "Démarrer votre publicité"
2818
 
 
2819
 
#~ msgid ""
2820
 
#~ "Contact <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a> if "
2821
 
#~ "you would like to advertise on %(sitename)s or if you have any questions. "
2822
 
#~ "Payments are done via PayPal to thp@perli.net."
2823
 
#~ msgstr ""
2824
 
#~ "Contactez <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a> si "
2825
 
#~ "vous souhaitez faire de la publicité sur %(sitename)s ou si vous avez des "
2826
 
#~ "questions. Les paiements sont réalisés via PayPal sur le compte : "
2827
 
#~ "thp@perli.net."
2828
 
 
2829
 
#~ msgid "Publisher Pages:"
2830
 
#~ msgstr "Pages de l'éditeur"
2831
 
 
2832
 
#~ msgid "links"
2833
 
#~ msgstr "liens"
2834
 
 
2835
 
#~ msgid "stats:"
2836
 
#~ msgstr "stats :"
2837
 
 
2838
 
#~ msgid "%(listener_count)s listeners"
2839
 
#~ msgstr "%(listener_count)s auditeurs"
2840
 
 
2841
 
#~ msgid "Red parts are often skipped, green parts never."
2842
 
#~ msgstr "Les sections en rouge sont souvent sautées, celles en vert jamais."
2843
 
 
2844
 
#~ msgid "Return to Podcast Page"
2845
 
#~ msgstr "Retourner à la page des podcasts"
2846
 
 
2847
 
#~ msgid "Listeners"
2848
 
#~ msgstr "Auditeurs"
2849
 
 
2850
 
#~ msgid "This is a group of podcasts containing"
2851
 
#~ msgstr "Ceci est un groupe de podcasts contenant"
2852
 
 
2853
 
#~ msgid "Podcasts Published by You"
2854
 
#~ msgstr "Podcasts que vous avez publiés"
2855
 
 
2856
 
#~ msgid "Go"
2857
 
#~ msgstr "Aller"
2858
 
 
2859
 
#~ msgid "Publisher Pages"
2860
 
#~ msgstr "Pages pour l'éditeur"
2861
 
 
2862
 
#~ msgid "Publisher Services"
2863
 
#~ msgstr "Services pour l'éditeur"
2864
 
 
2865
 
#~ msgid "%(sitename)s offers several services for podcast publishers."
2866
 
#~ msgstr ""
2867
 
#~ "%(sitename)s offre de nombreux services pour les éditeurs de podcast."
2868
 
 
2869
 
#~ msgid ""
2870
 
#~ "You can place your podcast on the frontpage of %(sitename)s to promote "
2871
 
#~ "your podcast. Users of the gPodder client will also find your podcast as "
2872
 
#~ "the first item in the list of example podcast."
2873
 
#~ msgstr ""
2874
 
#~ "Vous pouvez faire apparaître votre podcast en première page de %(sitename)"
2875
 
#~ "s pour le promouvoir. Les utilisateurs du client gPodder trouveront "
2876
 
#~ "également votre podcast en haut de la liste d'exemples de podcast."
2877
 
 
2878
 
#~ msgid ""
2879
 
#~ "You can find additional details on the <a href=\"/publisher/advertise"
2880
 
#~ "\">advertisement page</a>."
2881
 
#~ msgstr ""
2882
 
#~ "YVous pouvez trouver plus de renseignements sur <a href=\"/publisher/"
2883
 
#~ "advertise\">la page Publicité</a>."
2884
 
 
2885
 
#~ msgid ""
2886
 
#~ "On the <strong>%(sitename)s Publisher Pages</strong> you can find "
2887
 
#~ "valuable information about the Podcasts published by you."
2888
 
#~ msgstr ""
2889
 
#~ "Dans les <strong>Pages pour l'éditeur de %(sitename)s </strong>, vous "
2890
 
#~ "pouvez trouver des informations précieuses sur les podcats que vous avez "
2891
 
#~ "publiés."
2892
 
 
2893
 
#~ msgid ""
2894
 
#~ "The Publisher Pages are currently in Beta, but if you are publishing a "
2895
 
#~ "podcast listed on %(sitename)s, feel free to apply by sending a mail "
2896
 
#~ "with\n"
2897
 
#~ "  <ul>\n"
2898
 
#~ "   <li>your username on %(sitename)s (<a href=\"/register/\">register if "
2899
 
#~ "you don't have one</a>)</li>\n"
2900
 
#~ "   <li>the name and URL of the podcast you are publishing</li>\n"
2901
 
#~ "   <li>an email address that is visible somewhere on the podcast's "
2902
 
#~ "website (to legitimate you)\n"
2903
 
#~ "  </ul>\n"
2904
 
#~ "  to <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a>."
2905
 
#~ msgstr ""
2906
 
#~ "Les pages pour l'éditeur sont actuellement en bêta, mais si vous publiez "
2907
 
#~ "un podcast listé sur %(sitename)s, n'hésitez pas à nous envoyer un mail "
2908
 
#~ "avec\n"
2909
 
#~ "  <ul>\n"
2910
 
#~ "   <li>votre identifiant sur %(sitename)s (<a href=\"/register/"
2911
 
#~ "\">enregistrez-vous si vous n'en avez pas</a>)</li>\n"
2912
 
#~ "   <li>le nom et l'URL du podcast que vous publiez</li>\n"
2913
 
#~ "   <li>une adresse électronique qui soit visible sur le site du podcast "
2914
 
#~ "(pour s'assurer que c'est bien vous)\n"
2915
 
#~ "  </ul>\n"
2916
 
#~ "  à <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a>."
2917
 
 
2918
 
#~ msgid ""
2919
 
#~ "If you already are registered as a publisher, please <a href=\"/login/?"
2920
 
#~ "next=/publisher/\">login</a>."
2921
 
#~ msgstr ""
2922
 
#~ "ISi vous êtes déjà enregistré comme éditeur, veuillez-vous <a href=\"/"
2923
 
#~ "login/?next=/publisher/\">identifier</a>."
2924
 
 
2925
 
#~ msgid "Link to %(sitename)s"
2926
 
#~ msgstr "Lien vers %(sitename)s"
2927
 
 
2928
 
#~ msgid ""
2929
 
#~ "If you <a href=\"/publisher/link/\">link to %(sitename)s</a> from your "
2930
 
#~ "website, you can make it really easy for your visitors to subscribe to "
2931
 
#~ "your podcast - especially for users of mobile phones."
2932
 
#~ msgstr ""
2933
 
#~ "Si vous créez <a href=\"/publisher/link/\">lien vers %(sitename)s</a> "
2934
 
#~ "depuis votre site web, vos visiteurs pourront facilement s'abonner à "
2935
 
#~ "votre podcast - spéciallement les utilisateurs de téléphones portables."
2936
 
 
2937
 
#~ msgid "feed"
2938
 
#~ msgstr "flux"
 
2577
#, fuzzy
 
2578
#~ msgid "Conversion failed from ogg to mp3"
 
2579
#~ msgstr "Erreur pendant la conversion du fichier."
 
2580
 
 
2581
#~ msgid "OK"
 
2582
#~ msgstr "OK"
 
2583
 
 
2584
#~ msgid "Please wait..."
 
2585
#~ msgstr "Veuillez patienter..."
 
2586
 
 
2587
#, fuzzy
 
2588
#~ msgid "Release to refresh"
 
2589
#~ msgstr "publié le"
 
2590
 
 
2591
#~ msgid "Start the QML interface of gPodder"
 
2592
#~ msgstr "Démarrer l'interface QML de gPodder"