77
87
> musknapp på kolumnrubriken visas en sammanhangsberoende meny, som låter dig visa eller dölja flera kolumner i listan. </para>
82
92
>Brevläsningsrutan (normalt nere till höger)</term>
85
>Den här rutan visar det brev som är markerat för närvarande. Bilagor visas längst ner i brevet, antingen som ikoner eller inbäddade i brevet, beroende på <menuchoice
95
>Den här rutan visar det brev som är markerat för närvarande. Det finns flera alternativ för att ändra rutans utseende. Det finns många huvuden (brevets inledning) att välja bland. Gå till <menuchoice
101
> och prova dem tills du hittar ett som du gillar. Om du bestämmer att du behöver ett eget huvud, måste du ställa in det via <menuchoice
103
>Inställningar</guimenu
105
>Anpassa &kmail;...</guisubmenu
107
> och välja ikonen <guiicon
109
>. Där använder du fliken <guilabel
110
>Brevfönster</guilabel
111
>, och finner inställningarna längst ner under beteckningen <guilabel
113
>. Se <link linkend="configure-appearance-message-window"
114
>Inställning av brevfönster</link
115
> för mer information. Om du inte tycker om några av alternativen som tillhandahålls av &kmail; kan du ladda ner huvudteman via det sista alternativet <menuchoice
121
>Ladda ner nya teman</guimenuitem
123
>. Om du föredrar att visa breven med &HTML;-format istället för vanlig text (normalvärdet), klicka då på raden placerad till vänster i rutan. Texten på raden informerar om vad som visas. Om raden saknas kan den aktiveras genom att använda <menuchoice
125
>Inställningar</guimenu
127
>Anpassa &kmail;...</guisubmenu
129
> och välja ikonen <guiicon
131
>. Där använder du fliken <guilabel
132
>Brevfönster</guilabel
133
> och markerar <guilabel
134
>Visa &HTML;-statusrad</guilabel
137
>Du kan välja hur bilagor visas i brevet via <menuchoice
143
>. Det går att välja mellan:</para>
148
>Som ikoner</guimenuitem
149
> Valet listar alla bilagor som ikoner. Klicka för att titta på dem.</para
155
> Valet visar bilagor på det sätt som föreslås av avsändaren.</para
160
>På plats</guimenuitem
161
> Valet visar alla bilagor på plats om möjligt.</para
167
> Detta förhindrar alla bilagor från att visas i brevvyn.</para
172
>Bara i rubriken</guimenuitem
173
> Detta visar bara bilagor i brevets rubrikrad.</para
177
>För komplexa brev kan du visa brevstrukturen genom att välja <menuchoice
181
>Visa brevstruktur</guimenuitem
91
>. För komplexa brev visas brevets struktur i brevstrukturvisningen under förhandsgranskningsrutan. Du kan rulla genom brevet sida för sida med tangenterna <keycap
183
>. Det visar brevstrukturen i strukturvisningen under förhandsgranskningsrutan.</para>
185
>Du kan rulla genom brevet sida för sida med tangenterna <keycap
94
188
>Page down</keycap
334
428
>Skriva ett brev</title>
337
>För att skriva ett brev, fyll i lämpliga fält i brevfönstret. Använd menyn <guimenu
431
>Fyll i lämpliga fält i brevfönstret för att skriva brevet. Använd menyn <guimenu
339
> för att välja vilka rubrikfält som visas. Fältet <guimenuitem
433
> för att välja vilka huvudfält som visas. Vissa fältalternativ erbjuder kryssrutan <guibutton
435
> kryssruta, som gör att ditt val normalt förblir kvar när ett nytt brevfönster öppnas. Kombinationsrutan <guimenuitem
340
436
>Identitet</guimenuitem
341
> tillhandahåller alternativet <guibutton
343
>. Om det markeras, så blir den nuvarande identiteten förvald, nästa gång du öppnar ett brevfönster.</para>
437
> låter dig välja identitet att använda. Kombinationsrutan <guimenuitem
438
>Ordlista</guimenuitem
439
> låter dig välja önskad ordlista för användning vid stavningskontroll. <guimenuitem
440
>Skickade brev-korg</guimenuitem
441
> låter dig ändra plats att spara skickade brev. <guimenuitem
442
>Brevöverföring</guimenuitem
443
> låter dig välja e-postservern för utgående brev som du vill använda. <guimenuitem
444
>Textsnuttar</guimenuitem
445
> låter dig visa fönstret med textsnuttar för att lagra och använda ofta använda textdelar. <guimenuitem
446
>Översättning</guimenuitem
447
> låter dig översätta texten i brevfönstret. </para>
346
450
>Det finns en mängd snabbtangenter som hjälper dig att skriva dina brev. Knapparna med <guibutton
379
483
>Spara som utkast</guimenuitem
485
> för att spara det för senare redigering. Om du vill skriva ut brevet, välj <menuchoice
489
>Förhandsgranska utskrift</guimenuitem
491
> för att förhandsgranska brevet, och <menuchoice
495
>Skriv ut</guimenuitem
497
> för att skriva ut det.</para
384
500
<sect2 id="encrypt-sign">
417
533
>Det här formatet är föråldrat. Om du använder formatet signeras och/eller krypteras bara brevtexten. <emphasis
418
534
>Bilagor varken signeras eller krypteras.</emphasis
419
> HTML-brev kan inte signeras med formatet. Du bör bara använda formatet om nödvändigt, dvs. om du skickar brev till användare av e-postklienter som inte kan hantera de mer avancerade formaten.</para
535
> &HTML;-brev kan inte signeras med formatet. Du bör bara använda formatet om nödvändigt, dvs. om du skickar brev till användare av e-postklienter som inte kan hantera de mer avancerade formaten.</para
425
>OpenPGP/MIME</guilabel
541
>OpenPGP/&MIME;</guilabel
439
>Det här formatet är ett alternativ till OpenPGP/MIME. Om du använder formatet signeras och/eller krypteras brevtexten och alla bilagor (åtminstone normalt). Det här formatet används i huvudsak av företag.</para
555
>Det här formatet är ett alternativ till OpenPGP/&MIME;. Om du använder formatet signeras och/eller krypteras brevtexten och alla bilagor (åtminstone normalt). Det här formatet används i huvudsak av företag.</para
445
>S/MIME ogenomskinlig</guilabel
561
>S/&MIME; ogenomskinlig</guilabel
449
>Det här formatet är en variant av S/MIME. Det ska bara användas om nödvändigt.</para
565
>Det här formatet är en variant av S/&MIME;. Det ska bara användas om nödvändigt.</para
456
572
<sect2 id="html-mails">
458
>Skapa HTML-brev</title>
461
>Observera att ett HTML-brev ofta betraktas som ett otyg. Därför bör du undvika att skicka HTML-brev om möjligt. Du ska i synnerhet aldrig skicka HTML-brev till en sändlista, om inte HTML-brev uttryckligen tillåts.</para>
464
>För att kunna skapa HTML-brev måste du först aktivera formateringsverktygen. För att göra det aktivera <guimenuitem
465
>Formatering (HTML)</guimenuitem
574
>Skapa &HTML;-brev</title>
577
>Observera att ett &HTML;-brev ofta betraktas som ett otyg. Därför bör du undvika att skicka &HTML;-brev om möjligt. Du ska i synnerhet aldrig skicka &HTML;-brev till en sändlista, om inte &HTML;-brev uttryckligen tillåts.</para>
580
>För att kunna skapa &HTML;-brev måste du först aktivera formateringsverktygen. För att göra det aktivera <guimenuitem
581
>Formatering (&HTML;)</guimenuitem
466
582
> i menyn <menuchoice
468
584
>Alternativ</guimenu
545
671
>Kontrollera stavningen av ditt brev</title>
548
>&kmail; kontrollerar automatiskt brevets stavning (dock fungerar det inte för närvarade i HTML-läge) och visar okända ord med röd färg. Om det finns för många okända ord, stänger &kmail; av stavningskontrollen. För att välja språk som används för stavningskontrollen, använd <menuchoice
674
>&kmail; kontrollerar automatiskt brevets stavning (dock fungerar det inte för närvarade i &HTML;-läge) och visar okända ord med röd färg. Om det finns för många okända ord, stänger &kmail; av stavningskontrollen. För att välja språk som används för stavningskontrollen, använd <menuchoice
615
741
>Textsnuttar</guilabel
616
742
> sin egen variabelmekanism. Du kan ställa in beteendet i själva textsnutten genom att använda skiljetecken ($) som omger variabelnamnet. Till exempel: $variabelnamn$, $fakturanummer$, $veckonummer$. </para>
618
>Variabelskiljetecknet kan ändras till något annat tecken genom att ändra "snippetDelimiter" i sektionen [SnippetPart] i inställningsfilen för textsnuttar, som finns här: $KDEHOME/share/config/kmailsnippetrc. <programlisting
744
>Variabelskiljetecknet kan ändras till något annat tecken genom att ändra <varname
745
>snippetDelimiter</varname
746
> i sektionen [SnippetPart] i inställningsfilen för textsnuttar, som finns här: $KDEHOME/share/config/kmailsnippetrc. <programlisting
619
747
>snippetDelimiter=$
620
748
</programlisting>
753
<sect2 id="using-the-translator">
755
>Använda den inbyggda översättningen</title>
757
>Brevfönstret i &kmail; 2 tillhandahåller en inbyggd översättning som kan kommas åt genom att välja <menuchoice
761
>Översättning</guimenuitem
763
> i menyraden. En ny panel visas på längst ner i brevfönstret.</para>
765
>För att översätta ett textstycke, välj först texten du vill översätta genom att dra den till rutan med <guilabel
766
>Dra text...</guilabel
767
>. Välj språket det för närvarande är skrivet med i kombinationsrutan <guilabel
769
>. Välj språk du vill översätta till med kombinationsrutan <guilabel
771
>, och klicka på knappen <guibutton
773
>. Den översatta texten visas i nästa ruta. Om du behöver översätta i motsatt riktning kan du bara klicka på knappen <guibutton
774
>Invertera</guibutton
775
>. För att rensa all text, klicka på knappen <guibutton
628
781
<sect1 id="folders">
2425
2576
>Det här är en kort introduktion till hur man ställer in &kmail;s <application
2426
2577
>GnuPG</application
2427
2578
>-stöd (<application
2428
>GNU Privacy Guard</application
2579
>&GNU; Privacy Guard</application
2429
2580
>). Den ger också en del tips om hur man använder <application
2430
2581
>GnuPG</application
2431
2582
>. Den är skriven för personer som är nybörjare på det här området. Om du känner till hur man använder <acronym
2467
2618
> här. Vi nämner bara de steg som du måste göra för att få igång <application
2468
2619
>GnuPG</application
2469
2620
>. För detaljinformation bör du ta en titt på <ulink url="http://www.gnupg.org/docs.html#guides"
2470
>The GNU Privacy Handbook</ulink
2621
>The &GNU; Privacy Handbook</ulink
2475
2625
>Det är definitivt en bra idé att studera den här dokumentationen samt en introduktion till kryptering med öppna nycklar. Där kan du lära dig en hel del om de grundläggande koncepten, för att hjälpa dig att förstå vad som händer. Dessutom beskrivs många säkerhetsrelaterade frågor som du bör känna till där.</para>
2621
>Om det här alternativet är valt, krypterar &kmail; automatiskt brev med det inbyggda OpenPGP-stödet eller PGP/MIME-insticksprogrammet, under förutsättning att en pålitlig PGP-nyckel hittas i din nyckelring för varje mottagare, och du inte talade om för &kmail; att inte kryptera brev som skickas till vissa mottagare. Om tveksamhet uppstår, frågar &kmail; om brevet ska krypteras eller inte.</para
2771
>Om det här alternativet är valt, krypterar &kmail; automatiskt brev med det inbyggda OpenPGP-stödet eller PGP/&MIME;-insticksprogrammet, under förutsättning att en pålitlig PGP-nyckel hittas i din nyckelring för varje mottagare, och du inte talade om för &kmail; att inte kryptera brev som skickas till vissa mottagare. Om tveksamhet uppstår, frågar &kmail; om brevet ska krypteras eller inte.</para
2623
2773
</varlistentry>
2845
2995
>Här är detaljerna om hur guiden fungerar: &kmail; kan använda flera externa verktyg för att detektera skräppost. Det försöker automatiskt ta reda på vilka av verktygen som är installerade på datorn, och visar dig verktygen i en lista. Listan är ordnad enligt filtreringsprocessens medelhastigheten för verktygen. Du kan markera verktygen som du vill att &kmail; ska använda för att detektera skräppost. Du kan förstås stänga guiden, installera ett nytt verktyg, och starta om guiden igen. </para>
2848
>Om du har markerat minst ett verktyg, kan Kmail tillhandahålla filter som möjliggör klassificering av brev som skräppost eller inte. Åtgärder för att klassificera brev manuellt tillhandahålls också. Åtgärderna är tillgängliga via menyn och via ikoner i verktygsraden. Om något av verktygen du valt stöder Bayesisk filtrering (dvs. en metod att detektera skräppost baserad på statistisk analys av breven) blir breven inte bara markerade, utan också överförda till verktygen för att låta dem lära sig, så att de kan förbättra sin detekteringsfrekvens. </para>
2998
>Om du har markerat minst ett verktyg, kan &kmail; tillhandahålla filter som möjliggör klassificering av brev som skräppost eller inte. Åtgärder för att klassificera brev manuellt tillhandahålls också. Åtgärderna är tillgängliga via menyn och via ikoner i verktygsraden. Om något av verktygen du valt stöder Bayesisk filtrering (dvs. en metod att detektera skräppost baserad på statistisk analys av breven) blir breven inte bara markerade, utan också överförda till verktygen för att låta dem lära sig, så att de kan förbättra sin detekteringsfrekvens. </para>
2851
3001
>På den andra sidan, kan du välja vissa ytterligare åtgärder som ska utföras av &kmail; med avseende på skräppost. Om du vill att breven som detekteras som skräppost ska flyttas till en viss korg, välj lämplig korg och markera alternativet <guilabel
2869
3019
>Guiden använder information som lagras i en särskild inställningsfil som heter <filename
2870
3020
>kmail.antispamrc</filename
2871
> (lagrad i KDE:s globala eller lokala inställningskatalog). Den tittar först i den globala inställningsfilen och därefter i den lokala. Om den lokala inställningsfilen innehåller poster med högre (nyare) versionsnummer för ett verktyg, används inställningsinformationen från den lokala filen för det verktyget. På så sätt kan inställningarna för guiden uppdateras både av administratörer och användare. </para>
3021
> (lagrad i &kde;:s globala eller lokala inställningskatalog). Den tittar först i den globala inställningsfilen och därefter i den lokala. Om den lokala inställningsfilen innehåller poster med högre (nyare) versionsnummer för ett verktyg, används inställningsinformationen från den lokala filen för det verktyget. På så sätt kan inställningarna för guiden uppdateras både av administratörer och användare. </para>
2874
3024
>Lokal detektering av skräppost åstadkoms genom att skapa åtgärder för att <guilabel
2963
3113
>Guiden använder information som lagras i en särskild inställningsfil som heter <filename
2964
3114
>kmail.antivirusrc</filename
2965
> (lagrad i KDE:s globala eller lokala inställningskatalog). Den tittar först i den globala inställningsfilen och därefter i den lokala. Om den lokala inställningsfilen innehåller poster med högre (nyare) versionsnummer för ett verktyg, används inställningsinformationen från den lokala filen för det verktyget. På så sätt kan inställningarna för guiden uppdateras både av administratörer och användare. </para>
3115
> (lagrad i &kde;:s globala eller lokala inställningskatalog). Den tittar först i den globala inställningsfilen och därefter i den lokala. Om den lokala inställningsfilen innehåller poster med högre (nyare) versionsnummer för ett verktyg, används inställningsinformationen från den lokala filen för det verktyget. På så sätt kan inställningarna för guiden uppdateras både av administratörer och användare. </para>
2968
3118
>Detektering av brev som innehåller virus åstadkoms genom att skapa åtgärder för att <guilabel