~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sv/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdepim/kmail/using-kmail.docbook

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Howard Chan
  • Date: 2013-07-05 22:50:13 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130705225013-aesq081ni7nskej2
Tags: 4:4.10.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
>Naber</surname
10
10
> <affiliation
11
11
><address
 
12
>&Daniel.Naber.mail; </address
 
13
></affiliation>
 
14
</author>
 
15
<author
 
16
><firstname
 
17
>Scarlett</firstname
 
18
> <surname
 
19
>Clark</surname
 
20
> <affiliation
 
21
><address
12
22
> <email
13
 
>daniel.naber@t-online.de</email>
14
 
</address
 
23
>scarlett@scarlettgatelyclark.com</email>
 
24
  </address
15
25
></affiliation>
16
26
</author>
17
27
<othercredit role="translator"
31
41
32
42
</authorgroup>
33
43
<date
34
 
>2011-07-16</date>
 
44
>2013-06-14</date>
35
45
<releaseinfo
36
 
>2.1.96 (&kde; 4.7)</releaseinfo>
 
46
>4.10.60 (&kde; 4.11)</releaseinfo>
37
47
</chapterinfo>
38
48
 
39
49
<title
77
87
> musknapp på kolumnrubriken visas en sammanhangsberoende meny, som låter dig visa eller dölja flera kolumner i listan. </para>
78
88
</listitem>
79
89
</varlistentry>
80
 
<varlistentry>
81
 
<term
 
90
  <varlistentry
 
91
><term
82
92
>Brevläsningsrutan (normalt nere till höger)</term>
83
 
<listitem>
84
 
<para
85
 
>Den här rutan visar det brev som är markerat för närvarande. Bilagor visas längst ner i brevet, antingen som ikoner eller inbäddade i brevet, beroende på <menuchoice
 
93
    <listitem>
 
94
       <para
 
95
>Den här rutan visar det brev som är markerat för närvarande. Det finns flera alternativ för att ändra rutans utseende. Det finns många huvuden (brevets inledning) att välja bland. Gå till <menuchoice
 
96
><guimenu
 
97
>Visa</guimenu
 
98
> <guisubmenu
 
99
>Huvuden</guisubmenu
 
100
></menuchoice
 
101
> och prova dem tills du hittar ett som du gillar. Om du bestämmer att du behöver ett eget huvud, måste du ställa in det via <menuchoice
 
102
><guimenu
 
103
>Inställningar</guimenu
 
104
><guisubmenu
 
105
>Anpassa &kmail;...</guisubmenu
 
106
></menuchoice
 
107
> och välja ikonen <guiicon
 
108
>Utseende</guiicon
 
109
>. Där använder du fliken <guilabel
 
110
>Brevfönster</guilabel
 
111
>, och finner inställningarna längst ner under beteckningen <guilabel
 
112
>Huvuden:</guilabel
 
113
>. Se <link linkend="configure-appearance-message-window"
 
114
>Inställning av brevfönster</link
 
115
> för mer information. Om du inte tycker om några av alternativen som tillhandahålls av &kmail; kan du ladda ner huvudteman via det sista alternativet <menuchoice
 
116
><guimenu
 
117
>Visa</guimenu
 
118
><guisubmenu
 
119
>Huvuden</guisubmenu
 
120
><guimenuitem
 
121
>Ladda ner nya teman</guimenuitem
 
122
></menuchoice
 
123
>. Om du föredrar att visa breven med &HTML;-format istället för vanlig text (normalvärdet), klicka då på raden placerad till vänster i rutan. Texten på raden informerar om vad som visas. Om raden saknas kan den aktiveras genom att använda  <menuchoice
 
124
><guimenu
 
125
>Inställningar</guimenu
 
126
><guisubmenu
 
127
>Anpassa &kmail;...</guisubmenu
 
128
></menuchoice
 
129
> och välja ikonen <guiicon
 
130
>Utseende</guiicon
 
131
>. Där använder du fliken <guilabel
 
132
>Brevfönster</guilabel
 
133
> och markerar <guilabel
 
134
>Visa &HTML;-statusrad</guilabel
 
135
>.</para>
 
136
       <para
 
137
>Du kan välja hur bilagor visas i brevet via <menuchoice
 
138
><guimenu
 
139
>Visa</guimenu
 
140
> <guisubmenu
 
141
>Bilagor</guisubmenu
 
142
></menuchoice
 
143
>. Det går att välja mellan:</para>
 
144
         <itemizedlist>
 
145
           <listitem
 
146
><para
 
147
><guimenuitem
 
148
>Som ikoner</guimenuitem
 
149
> Valet listar alla bilagor som ikoner. Klicka för att titta på dem.</para
 
150
></listitem>
 
151
           <listitem
 
152
><para
 
153
><guimenuitem
 
154
>Smart</guimenuitem
 
155
> Valet visar bilagor på det sätt som föreslås av avsändaren.</para
 
156
></listitem>
 
157
           <listitem
 
158
><para
 
159
><guimenuitem
 
160
>På plats</guimenuitem
 
161
> Valet visar alla bilagor på plats om möjligt.</para
 
162
></listitem>
 
163
           <listitem
 
164
><para
 
165
><guimenuitem
 
166
>Dölj</guimenuitem
 
167
> Detta förhindrar alla bilagor från att visas i brevvyn.</para
 
168
></listitem>
 
169
           <listitem
 
170
><para
 
171
><guimenuitem
 
172
>Bara i rubriken</guimenuitem
 
173
> Detta visar bara bilagor i brevets rubrikrad.</para
 
174
></listitem>
 
175
         </itemizedlist>
 
176
         <para
 
177
>För komplexa brev kan du visa brevstrukturen genom att välja <menuchoice
86
178
><guimenu
87
179
>Visa</guimenu
88
180
> <guimenuitem
89
 
>Bilagor</guimenuitem
 
181
>Visa brevstruktur</guimenuitem
90
182
></menuchoice
91
 
>. För komplexa brev visas brevets struktur i brevstrukturvisningen under förhandsgranskningsrutan. Du kan rulla genom brevet sida för sida med tangenterna <keycap
 
183
>. Det visar brevstrukturen i strukturvisningen under förhandsgranskningsrutan.</para>
 
184
          <para
 
185
>Du kan rulla genom brevet sida för sida med tangenterna <keycap
92
186
>Page Up</keycap
93
187
> och <keycap
94
188
>Page down</keycap
99
193
>. Du kan också använda <link linkend="keyboard-shortcuts"
100
194
>snabbtangenter</link
101
195
> för att gå igenom dina brev utan att behöva använda musen.</para>
102
 
</listitem>
103
 
</varlistentry>
 
196
      </listitem>
 
197
  </varlistentry>
104
198
</variablelist>
105
199
 
106
200
</sect1>
334
428
>Skriva ett brev</title>
335
429
 
336
430
<para
337
 
>För att skriva ett brev, fyll i lämpliga fält i brevfönstret. Använd menyn <guimenu
 
431
>Fyll i lämpliga fält i brevfönstret för att skriva brevet. Använd menyn <guimenu
338
432
>Visa</guimenu
339
 
> för att välja vilka rubrikfält som visas. Fältet <guimenuitem
 
433
> för att välja vilka huvudfält som visas. Vissa fältalternativ erbjuder kryssrutan <guibutton
 
434
>Behåll</guibutton
 
435
> kryssruta, som gör att ditt val normalt förblir kvar när ett nytt brevfönster öppnas. Kombinationsrutan <guimenuitem
340
436
>Identitet</guimenuitem
341
 
> tillhandahåller alternativet <guibutton
342
 
>Klistrig</guibutton
343
 
>. Om det markeras, så blir den nuvarande identiteten förvald,  nästa gång du öppnar ett brevfönster.</para>
 
437
> låter dig välja identitet att använda. Kombinationsrutan <guimenuitem
 
438
>Ordlista</guimenuitem
 
439
> låter dig välja önskad ordlista för användning vid stavningskontroll. <guimenuitem
 
440
>Skickade brev-korg</guimenuitem
 
441
> låter dig ändra plats att spara skickade brev. <guimenuitem
 
442
>Brevöverföring</guimenuitem
 
443
> låter dig välja e-postservern för utgående brev som du  vill använda. <guimenuitem
 
444
>Textsnuttar</guimenuitem
 
445
> låter dig visa fönstret med textsnuttar för att lagra och använda ofta använda textdelar. <guimenuitem
 
446
>Översättning</guimenuitem
 
447
> låter dig översätta texten i brevfönstret. </para>
344
448
 
345
449
<para
346
450
>Det finns en mängd snabbtangenter som hjälper dig att skriva dina brev. Knapparna med <guibutton
378
482
> <guimenuitem
379
483
>Spara som utkast</guimenuitem
380
484
></menuchoice
381
 
>. </para
 
485
> för att spara det för senare redigering. Om du vill skriva ut brevet, välj <menuchoice
 
486
><guimenu
 
487
>Brev</guimenu
 
488
><guimenuitem
 
489
>Förhandsgranska utskrift</guimenuitem
 
490
></menuchoice
 
491
> för att förhandsgranska brevet, och <menuchoice
 
492
><guimenu
 
493
>Brev</guimenu
 
494
> <guimenuitem
 
495
>Skriv ut</guimenuitem
 
496
></menuchoice
 
497
> för att skriva ut det.</para
382
498
></sect2>
383
499
 
384
500
<sect2 id="encrypt-sign">
404
520
></term>
405
521
<listitem>
406
522
<para
407
 
>&kmail; använder ett format som kan förstås av alla mottagare av brevet. Mottagarnas önskade format kan anges i KDE:s adressbok.</para
 
523
>&kmail; använder ett format som kan förstås av alla mottagare av brevet. Mottagarnas önskade format kan anges i &kde;:s adressbok.</para
408
524
></listitem>
409
525
</varlistentry>
410
526
<varlistentry>
416
532
<para
417
533
>Det här formatet är föråldrat. Om du använder formatet signeras och/eller krypteras bara brevtexten. <emphasis
418
534
>Bilagor varken signeras eller krypteras.</emphasis
419
 
> HTML-brev kan inte signeras med formatet. Du bör bara använda formatet om nödvändigt, dvs. om du skickar brev till användare av e-postklienter som inte kan hantera de mer avancerade formaten.</para
 
535
> &HTML;-brev kan inte signeras med formatet. Du bör bara använda formatet om nödvändigt, dvs. om du skickar brev till användare av e-postklienter som inte kan hantera de mer avancerade formaten.</para
420
536
></listitem>
421
537
</varlistentry>
422
538
<varlistentry>
423
539
<term
424
540
><guilabel
425
 
>OpenPGP/MIME</guilabel
 
541
>OpenPGP/&MIME;</guilabel
426
542
></term>
427
543
<listitem>
428
544
<para
432
548
<varlistentry>
433
549
<term
434
550
><guilabel
435
 
>S/MIME</guilabel
 
551
>S/&MIME;</guilabel
436
552
></term>
437
553
<listitem>
438
554
<para
439
 
>Det här formatet är ett alternativ till OpenPGP/MIME. Om du använder formatet signeras och/eller krypteras brevtexten och alla bilagor (åtminstone normalt). Det här formatet används i huvudsak av företag.</para
 
555
>Det här formatet är ett alternativ till OpenPGP/&MIME;. Om du använder formatet signeras och/eller krypteras brevtexten och alla bilagor (åtminstone normalt). Det här formatet används i huvudsak av företag.</para
440
556
></listitem>
441
557
</varlistentry>
442
558
<varlistentry>
443
559
<term
444
560
><guilabel
445
 
>S/MIME ogenomskinlig</guilabel
 
561
>S/&MIME; ogenomskinlig</guilabel
446
562
></term>
447
563
<listitem>
448
564
<para
449
 
>Det här formatet är en variant av S/MIME. Det ska bara användas om nödvändigt.</para
 
565
>Det här formatet är en variant av S/&MIME;. Det ska bara användas om nödvändigt.</para
450
566
></listitem>
451
567
</varlistentry>
452
568
</variablelist>
455
571
 
456
572
<sect2 id="html-mails">
457
573
<title
458
 
>Skapa HTML-brev</title>
459
 
 
460
 
<para
461
 
>Observera att ett HTML-brev ofta betraktas som ett otyg. Därför bör du undvika att skicka HTML-brev om möjligt. Du ska i synnerhet aldrig skicka HTML-brev till en sändlista, om inte HTML-brev uttryckligen tillåts.</para>
462
 
 
463
 
<para
464
 
>För att kunna skapa HTML-brev måste du först aktivera formateringsverktygen. För att göra det aktivera <guimenuitem
465
 
>Formatering (HTML)</guimenuitem
 
574
>Skapa &HTML;-brev</title>
 
575
 
 
576
<para
 
577
>Observera att ett &HTML;-brev ofta betraktas som ett otyg. Därför bör du undvika att skicka &HTML;-brev om möjligt. Du ska i synnerhet aldrig skicka &HTML;-brev till en sändlista, om inte &HTML;-brev uttryckligen tillåts.</para>
 
578
 
 
579
<para
 
580
>För att kunna skapa &HTML;-brev måste du först aktivera formateringsverktygen. För att göra det aktivera <guimenuitem
 
581
>Formatering (&HTML;)</guimenuitem
466
582
> i menyn <menuchoice
467
583
><guimenu
468
584
>Alternativ</guimenu
505
621
></menuchoice
506
622
></para>
507
623
</listitem>
 
624
<listitem>
 
625
  <para
 
626
>Välj <menuchoice
 
627
><guimenu
 
628
>Brev</guimenu
 
629
> <guimenuitem
 
630
>Infoga senaste textfil</guimenuitem
 
631
></menuchoice
 
632
>.</para>
 
633
</listitem>
508
634
</itemizedlist>
509
635
 
510
636
<para
545
671
>Kontrollera stavningen av ditt brev</title>
546
672
 
547
673
<para
548
 
>&kmail; kontrollerar automatiskt brevets stavning (dock fungerar det inte för närvarade i HTML-läge) och visar okända ord med röd färg. Om det finns för många okända ord, stänger &kmail; av stavningskontrollen. För att välja språk som används för stavningskontrollen, använd <menuchoice
 
674
>&kmail; kontrollerar automatiskt brevets stavning (dock fungerar det inte för närvarade i &HTML;-läge) och visar okända ord med röd färg. Om det finns för många okända ord, stänger &kmail; av stavningskontrollen. För att välja språk som används för stavningskontrollen, använd <menuchoice
549
675
><guimenu
550
676
>Visa</guimenu
551
677
> <guimenuitem
615
741
>Textsnuttar</guilabel
616
742
> sin egen variabelmekanism. Du kan ställa in beteendet i själva textsnutten genom att använda skiljetecken ($) som omger variabelnamnet. Till exempel: $variabelnamn$, $fakturanummer$, $veckonummer$. </para>
617
743
<para
618
 
>Variabelskiljetecknet kan ändras till något annat tecken genom att ändra "snippetDelimiter" i sektionen [SnippetPart] i inställningsfilen för textsnuttar, som finns här: $KDEHOME/share/config/kmailsnippetrc. <programlisting
 
744
>Variabelskiljetecknet kan ändras till något annat tecken genom att ändra <varname
 
745
>snippetDelimiter</varname
 
746
> i sektionen [SnippetPart] i inställningsfilen för textsnuttar, som finns här: $KDEHOME/share/config/kmailsnippetrc. <programlisting
619
747
>snippetDelimiter=$
620
748
</programlisting>
621
749
 
622
750
</para>
623
751
 
624
752
</sect2>
625
 
 
 
753
<sect2 id="using-the-translator">
 
754
  <title
 
755
>Använda den inbyggda översättningen</title>
 
756
  <para
 
757
>Brevfönstret i &kmail; 2 tillhandahåller en inbyggd översättning som kan kommas åt genom att välja <menuchoice
 
758
><guimenu
 
759
>Visa</guimenu
 
760
> <guimenuitem
 
761
>Översättning</guimenuitem
 
762
></menuchoice
 
763
> i menyraden. En ny panel visas på längst ner i brevfönstret.</para>
 
764
      <para
 
765
>För att översätta ett textstycke, välj först texten du vill översätta genom att dra den till rutan med <guilabel
 
766
>Dra text...</guilabel
 
767
>. Välj språket det för närvarande är skrivet med i kombinationsrutan <guilabel
 
768
>Från:</guilabel
 
769
>. Välj språk du vill översätta till med kombinationsrutan <guilabel
 
770
>Till:</guilabel
 
771
>, och klicka på knappen <guibutton
 
772
>Översätt</guibutton
 
773
>. Den översatta texten visas i nästa ruta. Om du behöver översätta i motsatt riktning kan du bara klicka på knappen <guibutton
 
774
>Invertera</guibutton
 
775
>. För att rensa all text, klicka på knappen <guibutton
 
776
>Rensa</guibutton
 
777
>. </para>
 
778
            </sect2>
626
779
</sect1>
627
780
 
628
781
<sect1 id="folders">
1884
2037
></term>
1885
2038
<listitem>
1886
2039
<para
1887
 
>Det här anger överföringsmetoden (t.ex. <acronym
1888
 
>SMTP</acronym
1889
 
>) som används om du svarar på brevet.</para>
 
2040
>Det här anger överföringsmetoden (t.ex. &SMTP;) som används om du svarar på brevet.</para>
1890
2041
</listitem>
1891
2042
</varlistentry
1892
2043
2123
2274
> och <guilabel
2124
2275
>innehåller</guilabel
2125
2276
> i kombinationsrutorna, och skriv in <userinput
2126
 
>priority</userinput
 
2277
>Priority</userinput
2127
2278
> i textfältet. Välj samma kriterier på nästa rad och skriv in <userinput
2128
2279
>urgent</userinput
2129
2280
> i den andra kombinationsrutans textfält.</para>
2425
2576
>Det här är en kort introduktion till hur man ställer in &kmail;s <application
2426
2577
>GnuPG</application
2427
2578
>-stöd (<application
2428
 
>GNU Privacy Guard</application
 
2579
>&GNU; Privacy Guard</application
2429
2580
>). Den ger också en del tips om hur man använder <application
2430
2581
>GnuPG</application
2431
2582
>. Den är skriven för personer som är nybörjare på det här området. Om du känner till hur man använder <acronym
2467
2618
> här. Vi nämner bara de steg som du måste göra för att få igång <application
2468
2619
>GnuPG</application
2469
2620
>. För detaljinformation bör du ta en titt på <ulink url="http://www.gnupg.org/docs.html#guides"
2470
 
>The GNU Privacy Handbook</ulink
2471
 
>.</para
2472
 
 
2621
>The &GNU; Privacy Handbook</ulink
 
2622
>.</para>
2473
2623
 
2474
2624
<para
2475
2625
>Det är definitivt en bra idé att studera den här dokumentationen samt en introduktion till kryptering med öppna nycklar. Där kan du lära dig en hel del om de grundläggande koncepten, för att hjälpa dig att förstå vad som händer. Dessutom beskrivs många säkerhetsrelaterade frågor som du bör känna till där.</para>
2618
2768
></term>
2619
2769
<listitem
2620
2770
><para
2621
 
>Om det här alternativet är valt, krypterar &kmail; automatiskt brev med det inbyggda OpenPGP-stödet eller PGP/MIME-insticksprogrammet, under förutsättning att en pålitlig PGP-nyckel hittas i din nyckelring för varje mottagare, och du inte talade om för &kmail; att inte kryptera brev som skickas till vissa mottagare. Om tveksamhet uppstår, frågar &kmail; om brevet ska krypteras eller inte.</para
 
2771
>Om det här alternativet är valt, krypterar &kmail; automatiskt brev med det inbyggda OpenPGP-stödet eller PGP/&MIME;-insticksprogrammet, under förutsättning att en pålitlig PGP-nyckel hittas i din nyckelring för varje mottagare, och du inte talade om för &kmail; att inte kryptera brev som skickas till vissa mottagare. Om tveksamhet uppstår, frågar &kmail; om brevet ska krypteras eller inte.</para
2622
2772
></listitem>
2623
2773
</varlistentry>
2624
2774
 
2845
2995
>Här är detaljerna om hur guiden fungerar: &kmail; kan använda flera externa verktyg för att detektera skräppost. Det försöker automatiskt ta reda på vilka av verktygen som är installerade på datorn, och visar dig verktygen i en lista. Listan är ordnad enligt filtreringsprocessens medelhastigheten för verktygen. Du kan markera verktygen som du vill att &kmail; ska använda för att detektera skräppost. Du kan förstås stänga guiden, installera ett nytt verktyg, och starta om guiden igen. </para>
2846
2996
 
2847
2997
<para
2848
 
>Om du har markerat minst ett verktyg, kan Kmail tillhandahålla filter som möjliggör klassificering av brev som skräppost eller inte. Åtgärder för att klassificera brev manuellt tillhandahålls också. Åtgärderna är tillgängliga via menyn och via ikoner i verktygsraden. Om något av verktygen du valt stöder Bayesisk filtrering (dvs. en metod att detektera skräppost baserad på statistisk analys av breven) blir breven inte bara markerade, utan också överförda till verktygen för att låta dem lära sig, så att de kan förbättra sin detekteringsfrekvens. </para>
 
2998
>Om du har markerat minst ett verktyg, kan &kmail; tillhandahålla filter som möjliggör klassificering av brev som skräppost eller inte. Åtgärder för att klassificera brev manuellt tillhandahålls också. Åtgärderna är tillgängliga via menyn och via ikoner i verktygsraden. Om något av verktygen du valt stöder Bayesisk filtrering (dvs. en metod att detektera skräppost baserad på statistisk analys av breven) blir breven inte bara markerade, utan också överförda till verktygen för att låta dem lära sig, så att de kan förbättra sin detekteringsfrekvens. </para>
2849
2999
 
2850
3000
<para
2851
3001
>På den andra sidan, kan du välja vissa ytterligare åtgärder som ska utföras av &kmail; med avseende på skräppost. Om du vill att breven som detekteras som skräppost ska flyttas till en viss korg, välj lämplig korg och markera alternativet <guilabel
2868
3018
<para
2869
3019
>Guiden använder information som lagras i en särskild inställningsfil som heter <filename
2870
3020
>kmail.antispamrc</filename
2871
 
> (lagrad i KDE:s globala eller lokala inställningskatalog). Den tittar först i den globala inställningsfilen och därefter i den lokala. Om den lokala inställningsfilen innehåller poster med högre (nyare) versionsnummer för ett verktyg, används inställningsinformationen från den lokala filen för det verktyget. På så sätt kan inställningarna för guiden uppdateras både av administratörer och användare. </para>
 
3021
> (lagrad i &kde;:s globala eller lokala inställningskatalog). Den tittar först i den globala inställningsfilen och därefter i den lokala. Om den lokala inställningsfilen innehåller poster med högre (nyare) versionsnummer för ett verktyg, används inställningsinformationen från den lokala filen för det verktyget. På så sätt kan inställningarna för guiden uppdateras både av administratörer och användare. </para>
2872
3022
 
2873
3023
<para
2874
3024
>Lokal detektering av skräppost åstadkoms genom att skapa åtgärder för att <guilabel
2962
3112
<para
2963
3113
>Guiden använder information som lagras i en särskild inställningsfil som heter <filename
2964
3114
>kmail.antivirusrc</filename
2965
 
> (lagrad i KDE:s globala eller lokala inställningskatalog). Den tittar först i den globala inställningsfilen och därefter i den lokala. Om den lokala inställningsfilen innehåller poster med högre (nyare) versionsnummer för ett verktyg, används inställningsinformationen från den lokala filen för det verktyget. På så sätt kan inställningarna för guiden uppdateras både av administratörer och användare. </para>
 
3115
> (lagrad i &kde;:s globala eller lokala inställningskatalog). Den tittar först i den globala inställningsfilen och därefter i den lokala. Om den lokala inställningsfilen innehåller poster med högre (nyare) versionsnummer för ett verktyg, används inställningsinformationen från den lokala filen för det verktyget. På så sätt kan inställningarna för guiden uppdateras både av administratörer och användare. </para>
2966
3116
 
2967
3117
<para
2968
3118
>Detektering av brev som innehåller virus åstadkoms genom att skapa åtgärder för att <guilabel