6
6
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:34+0100\n"
8
"POT-Creation-Date: 2013-06-18 01:37+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 10:06+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
11
11
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
46
46
msgid "Output from chiasmus"
47
47
msgstr "Utmatning från chiasmus"
49
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:208 ui/messagebox.cpp:234
49
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:208 ui/messagebox.cpp:257
51
51
msgid "Encryption failed: %1"
52
52
msgstr "Kryptering misslyckades: %1"
1021
1021
msgid "View GnuPG Audit Log"
1022
1022
msgstr "Visa GnuPG-övervakningslogg"
1024
#: ui/messagebox.cpp:132 ui/messagebox.cpp:134
1024
#: ui/messagebox.cpp:136 ui/messagebox.cpp:138
1025
1025
msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
1026
1026
msgstr "Välj fil att spara GnuPG-övervakningslogg i"
1028
#: ui/messagebox.cpp:157
1028
#: ui/messagebox.cpp:161
1030
1030
msgid "Could not save to file \"%1\": %2"
1031
1031
msgstr "Kunde inte spara till filen \"%1\": %2"
1033
#: ui/messagebox.cpp:159
1033
#: ui/messagebox.cpp:163
1034
1034
msgid "File Save Error"
1035
1035
msgstr "Fel vid spara fil"
1037
#: ui/messagebox.cpp:178
1037
#: ui/messagebox.cpp:201
1038
1038
msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
1039
1039
msgstr "Systemet har inte stöd för GnuPG-övervakningsloggar"
1041
#: ui/messagebox.cpp:179
1041
#: ui/messagebox.cpp:202
1042
1042
msgid "System Error"
1043
1043
msgstr "Systemfel"
1045
#: ui/messagebox.cpp:186
1045
#: ui/messagebox.cpp:209
1048
1048
"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n"
1051
1051
"Ett fel uppstod vid försök att hämta GnuPG-övervakningslogg:\n"
1054
#: ui/messagebox.cpp:188
1054
#: ui/messagebox.cpp:211
1055
1055
msgid "GnuPG Audit Log Error"
1056
1056
msgstr "Fel för GnuPG-övervakningslogg"
1058
#: ui/messagebox.cpp:195
1058
#: ui/messagebox.cpp:218
1059
1059
msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
1060
1060
msgstr "Någon GnuPG-övervakningslogg är inte tillgänglig för åtgärden."
1062
#: ui/messagebox.cpp:196
1062
#: ui/messagebox.cpp:219
1063
1063
msgid "No GnuPG Audit Log"
1064
1064
msgstr "Ingen GnuPG-övervakningslogg"
1066
#: ui/messagebox.cpp:214 ui/messagebox.cpp:219
1066
#: ui/messagebox.cpp:237 ui/messagebox.cpp:242
1067
1067
msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
1068
1068
msgstr "Visning av GnuPG-övervakningslogg"
1070
#: ui/messagebox.cpp:224
1070
#: ui/messagebox.cpp:247
1072
1072
msgid "Signing failed: %1"
1073
1073
msgstr "Signering misslyckades: %1"
1075
#: ui/messagebox.cpp:225
1075
#: ui/messagebox.cpp:248
1076
1076
msgid "Signing successful"
1077
1077
msgstr "Signering lyckades"
1079
#: ui/messagebox.cpp:235
1079
#: ui/messagebox.cpp:258
1080
1080
msgid "Encryption successful"
1081
1081
msgstr "Kryptering lyckades"
1083
#: ui/messagebox.cpp:252
1083
#: ui/messagebox.cpp:275
1084
1084
msgid "Signing Result"
1085
1085
msgstr "Signeringsresultat"
1087
#: ui/messagebox.cpp:262
1087
#: ui/messagebox.cpp:285
1088
1088
msgid "Signing Error"
1089
1089
msgstr "Signeringsfel"
1091
#: ui/messagebox.cpp:272 ui/messagebox.cpp:292
1091
#: ui/messagebox.cpp:295 ui/messagebox.cpp:315
1092
1092
msgid "Encryption Result"
1093
1093
msgstr "Krypteringsresultat"
1095
#: ui/messagebox.cpp:282 ui/messagebox.cpp:302
1095
#: ui/messagebox.cpp:305 ui/messagebox.cpp:325
1096
1096
msgid "Encryption Error"
1097
1097
msgstr "Krypteringsfel"