39
39
msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
42
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6
42
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
43
43
msgid "Open Hidden in Background"
44
44
msgstr "පසුබිමේ සඟවමින් විවෘත කරන්න"
46
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7
46
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6
47
47
msgid "Open Preferences"
48
48
msgstr "අභිරුචි විවෘත කරන්න"
50
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:8
50
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7
51
51
msgid "Open Accounts"
52
52
msgstr "ගිණුම් විවෘත කරන්න"
54
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
54
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
55
55
msgid "Connection managers should be used"
56
56
msgstr "සම්බන්ධතා කළමනාකරුවන් භාවිතා කල යුතුයි"
58
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
58
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
60
60
"Whether connectivity managers should be used to automatically "
61
61
"disconnect/reconnect."
64
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
64
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
65
65
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
66
66
msgstr "ආරම්භයේදී Empathy ස්වයංව සම්බන්ධ විය යුතුයි"
68
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
68
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
70
70
"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
73
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
73
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
74
74
msgid "Empathy should auto-away when idle"
75
75
msgstr "එම්පති නිකම් තිබෙන විට ස්වයං-බැහැර විය යුතුය"
77
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
77
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
79
79
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
82
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
82
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
83
83
msgid "Empathy default download folder"
84
84
msgstr "Empathyහි පෙරනිමි බාගත කිරීමේ බහලුම"
86
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
86
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
87
87
msgid "The default folder to save file transfers in."
88
88
msgstr "ගොනු හුවමාරු සුරැකීමට පෙරනිමි බහලුම."
90
90
#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
91
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
91
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
92
92
msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
95
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
95
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
97
97
"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
98
98
"should be executed or not. Users should not change this key manually."
101
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
102
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
101
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
103
102
msgid "Show offline contacts"
104
103
msgstr "නොබැඳි පරිශීලකයින් පෙන්වන්න"
106
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
105
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
107
106
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
110
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
109
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
111
110
msgid "Show Balance in contact list"
112
111
msgstr "සබැඳි ලයිස්තුවේ ශේෂය පෙන්වන්න"
114
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
113
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
115
114
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
118
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
117
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
119
118
msgid "Hide main window"
120
119
msgstr "ප්රධාන කවුළු සඟවන්න"
122
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
121
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
123
122
msgid "Hide the main window."
124
123
msgstr "ප්රධාන කවුළුව සඟවන්න."
126
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
125
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
127
126
msgid "Default directory to select an avatar image from"
128
127
msgstr "මූර්ති පින්තූරයක් තේරීමට පෙරනිමි නාමාවලිය"
130
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
129
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
131
130
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
132
131
msgstr "මූර්ති පින්තූරයක් තෝරාගනු ලැබූ අවසන් නාමාවලිය."
134
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
133
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
135
134
msgid "Open new chats in separate windows"
136
135
msgstr "නව සල්ලාප නව කවුළුවල විවෘත කරන්න"
138
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
137
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
139
138
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
140
139
msgstr "හැමවිටම නව සල්පාල සඳහා වෙනම කවුළුවක් අරඔන්න."
142
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
141
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
143
142
msgid "Display incoming events in the status area"
146
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
145
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
148
147
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
149
148
"user immediately."
152
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
151
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
153
152
msgid "The position for the chat window side pane"
156
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
155
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
157
156
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
160
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
159
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
161
160
msgid "Show contact groups"
162
161
msgstr "සබැඳි සමූහයන් පෙන්වන්න"
164
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
163
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
165
164
msgid "Whether to show groups in the contact list."
168
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
167
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
169
168
msgid "Use notification sounds"
170
169
msgstr "දැන්වීමේ ශබ්ද හාව්තා කරන්න"
172
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
171
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
173
172
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
176
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
175
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
177
176
msgid "Disable sounds when away"
178
177
msgstr "බැහැරව සිටිනවිට ශබ්ද අක්රිය කරන්න"
180
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
179
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
181
180
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
184
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
183
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
185
184
msgid "Play a sound for incoming messages"
186
185
msgstr "එන පණිවිඩ සඳහා ශබ්දයක් වාදනය කරන්න"
188
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
187
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
189
188
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
192
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
191
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
193
192
msgid "Play a sound for outgoing messages"
194
193
msgstr "යැවෙන පණිවිඩ සඳහා ශබ්දයක් වාදනය කරන්න"
196
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
195
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
197
196
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
200
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
199
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
201
200
msgid "Play a sound for new conversations"
202
201
msgstr "නව සංවාද සඳහා ශබ්දයක් වාදනය කරන්න"
204
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
203
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
205
204
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
208
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
207
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
209
208
msgid "Play a sound when a contact logs in"
210
209
msgstr "සබඳතාවක් පැමිණීමේදී ශබ්දයක් වාදනය කරන්න"
212
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
211
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
214
213
"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
217
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
216
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
218
217
msgid "Play a sound when a contact logs out"
219
218
msgstr "සබඳතාවක් පිටවීමේදී ශබ්දයක් වාදනය කරන්න"
221
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
220
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
223
222
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
226
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
225
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
227
226
msgid "Play a sound when we log in"
228
227
msgstr "අපි පිවිසෙන විට ශබ්දයක් වාදනය කරන්න"
230
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
229
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
231
230
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
234
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
233
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
235
234
msgid "Play a sound when we log out"
236
235
msgstr "අපි පිටවන විට ශබ්දයක් වාදනය කරන්න"
238
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
237
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
239
238
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
242
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
241
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
243
242
msgid "Enable popup notifications for new messages"
244
243
msgstr "නව පණිවිඩ සඳහා උත්පතන දැන්වීම් සක්රිය කරන්න"
246
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
245
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
247
246
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
250
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
249
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
251
250
msgid "Disable popup notifications when away"
252
251
msgstr "බැහැරව සිටින විට උත්පතන දැනුම්දීම් අක්රිය කරන්න"
254
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
253
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
255
254
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
258
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
257
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
259
258
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
262
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
261
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
264
263
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
265
264
"the chat is already opened, but not focused."
268
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
267
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
269
268
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
272
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
271
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
273
272
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
276
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
275
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
277
276
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
280
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
279
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
281
280
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
284
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
283
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
285
284
msgid "Use graphical smileys"
288
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
287
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
289
288
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
292
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
291
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
293
292
msgid "Show contact list in rooms"
294
293
msgstr "කාමරවලදී සබඳතා ලැයිස්තුව පෙන්වන්න"
296
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
295
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
297
296
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
300
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
299
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
301
300
msgid "Chat window theme"
302
301
msgstr "සල්ලාප කවුළු තේමාව"
304
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
303
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
305
304
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
306
305
msgstr "සල්ලාප කවුළු වල සංවාද පෙන්වීම සඳහා භාවිතා කල තේමාව."
308
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
307
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
309
308
msgid "Chat window theme variant"
312
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
311
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
314
313
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
317
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
316
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
318
317
msgid "Path of the Adium theme to use"
381
380
"සමූහ සල්ලාපයේදී අන්වර්ථනාම සම්පූර්ණ කිරීම (පටිත්ත) භාවිතා කිරීමේදී අන්වර්ථ "
382
381
"නාමයට පසුව එක් කිරීමට අනුලකුණ."
384
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
383
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
385
384
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
386
385
msgstr "Empathy, සල්ලාප කවුළු අයිකනය ලෙස සබඳතාවේ මූර්තිය භාවිතා කල යුතුය"
388
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
387
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
390
389
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
393
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
392
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
394
393
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
397
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
396
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
398
397
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
401
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
400
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
402
401
msgid "Camera device"
403
402
msgstr "කැමරා උපාංගය"
405
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
404
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
406
405
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
409
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
408
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
410
409
msgid "Camera position"
411
410
msgstr "කැමරාවේ පිහිටීම"
413
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
412
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
414
413
msgid "Position the camera preview should be during a call."
417
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
416
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
418
417
msgid "Echo cancellation support"
421
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
420
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
422
421
msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
425
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
424
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
426
425
msgid "Show hint about closing the main window"
427
426
msgstr "ප්රධාන කවුළුව වැසීම පිළිබඳව ඉඟියක් පෙන්වන්න"
429
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
428
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
431
430
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
432
431
"'x' button in the title bar."
435
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
434
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
436
435
msgid "Empathy can publish the user's location"
437
436
msgstr "Empathyට පරිශීලකගේ පිහිටීම ප්රකාශයට පත් කල හැක"
439
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
438
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
440
439
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
443
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
442
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
444
443
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
445
444
msgstr "පිහිටීම අනුමාන කිරීමට Empathyට ජාලය භාවිතා කල හැක"
447
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
446
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
448
447
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
451
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
450
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
452
451
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
453
452
msgstr "පිහිටීම අනුමාන කිරීමට Empathyට ජංගම දුරකථන ජාලය භාවිතා කල හැක"
455
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
454
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
456
455
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
459
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
458
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
460
459
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
461
460
msgstr "පිහිටීම අනුමාන කිරීමට Empathyට GPS භාවිතා කල හැක"
463
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
462
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105
464
463
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
467
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
466
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106
468
467
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
469
468
msgstr "Empathy පිහිටීමේ නිරවද්යතාව අඩු කල යුතුයි"
471
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
470
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107
473
472
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
476
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732
475
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
477
476
msgid "No reason was specified"
478
477
msgstr "හේතුවක් විශේෂණය කර නොතිබුණි"
480
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735
479
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
481
480
msgid "The change in state was requested"
482
481
msgstr "තත්වයේ වෙනස්වීම ඉල්ලන ලදි"
484
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
483
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
485
484
msgid "You canceled the file transfer"
486
485
msgstr "ඔබ ගොනු හුවමාරුව අවලංගු කරන ලදි"
488
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
487
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
489
488
msgid "The other participant canceled the file transfer"
490
489
msgstr "අනිත් සහභාගිකයින් ගොනු හුවමාරුව අවලංගු කරන ලදි"
492
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
491
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750
493
492
msgid "Error while trying to transfer the file"
494
493
msgstr "ගොනුව හුචමාරු කිරීමට උත්සහ කිරීමේදී දෝෂය"
496
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
495
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753
497
496
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
498
497
msgstr "අනෙක් සහභාගිකයාට ගොනුව හුවමාරු කිරීමට නොහැක"
500
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:297
499
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756 ../libempathy/empathy-utils.c:313
501
500
msgid "Unknown reason"
502
501
msgstr "නොදන්නා කාරණය"
504
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913
503
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919
505
504
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
508
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199
507
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205
509
508
msgid "File transfer not supported by remote contact"
510
509
msgstr "ගොනු හුවමාරුව සඳහා දුරස්ථ සබඳතාවය සහය නොදක්වයි"
512
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255
511
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261
513
512
msgid "The selected file is not a regular file"
514
513
msgstr "තෝරාගත් ගොනුව සාමාන්ය ගොනුවක් නොවේ"
516
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264
515
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270
517
516
msgid "The selected file is empty"
518
517
msgstr "තෝරාගත් ගොනුව හිස්ය:"
520
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192
519
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
521
520
msgid "Password not found"
522
521
msgstr "මුරපදය හමුනොවුණි"
524
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592
523
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218
526
525
msgid "IM account password for %s (%s)"
529
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629
528
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253
531
530
msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
534
#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108
533
#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:129
536
535
msgid "Missed call from %s"
537
536
msgstr "%s ගෙන් මඟහැරුණු ඇමතුමක්"
539
538
#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
540
#: ../libempathy/empathy-message.c:406
539
#: ../libempathy/empathy-message.c:411
542
541
msgid "Called %s"
543
542
msgstr "%s ට අමතා ඇත"
545
#: ../libempathy/empathy-message.c:409
544
#: ../libempathy/empathy-message.c:414
547
546
msgid "Call from %s"
548
547
msgstr "%s ගෙන් ඇමතුමක්"
550
#: ../libempathy/empathy-time.c:87
549
#: ../libempathy/empathy-time.c:90
552
551
msgid "%d second ago"
553
552
msgid_plural "%d seconds ago"
554
553
msgstr[0] "තත්පර %dකට පෙර"
555
554
msgstr[1] "තත්පර %dකට පෙර"
557
#: ../libempathy/empathy-time.c:93
556
#: ../libempathy/empathy-time.c:96
559
558
msgid "%d minute ago"
560
559
msgid_plural "%d minutes ago"
561
560
msgstr[0] "මිනිත්තු %dකට පෙර"
562
561
msgstr[1] "මිනිත්තු %dකට පෙර"
564
#: ../libempathy/empathy-time.c:99
563
#: ../libempathy/empathy-time.c:102
566
565
msgid "%d hour ago"
567
566
msgid_plural "%d hours ago"
568
567
msgstr[0] "%d පැයකට පෙර"
569
568
msgstr[1] "%d පැය කිහිපයකට පෙර"
571
#: ../libempathy/empathy-time.c:105
570
#: ../libempathy/empathy-time.c:108
573
572
msgid "%d day ago"
574
573
msgid_plural "%d days ago"
575
574
msgstr[0] "දින %dකට පෙර"
576
575
msgstr[1] "දින %dකට පෙර"
578
#: ../libempathy/empathy-time.c:111
577
#: ../libempathy/empathy-time.c:114
580
579
msgid "%d week ago"
581
580
msgid_plural "%d weeks ago"
582
581
msgstr[0] "සති %dකට පෙර"
583
582
msgstr[1] "සති %dකට පෙර"
585
#: ../libempathy/empathy-time.c:117
584
#: ../libempathy/empathy-time.c:120
587
586
msgid "%d month ago"
588
587
msgid_plural "%d months ago"
589
588
msgstr[0] "මාස %dකට පෙර"
590
589
msgstr[1] "මාස %dකට පෙර"
592
#: ../libempathy/empathy-time.c:139
591
#: ../libempathy/empathy-time.c:142
593
592
msgid "in the future"
594
593
msgstr "අනාගතයේදී"
596
#: ../libempathy/empathy-utils.c:217
595
#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
597
596
msgid "Available"
598
597
msgstr "භාවිතයට ඇති"
600
#: ../libempathy/empathy-utils.c:219
599
#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
602
601
msgstr "කාර්යබහුලයි"
604
#: ../libempathy/empathy-utils.c:222
603
#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
608
#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
607
#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
609
608
msgid "Invisible"
612
#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
611
#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
616
615
#. translators: presence type is unknown
617
#: ../libempathy/empathy-utils.c:229
616
#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
618
617
msgctxt "presence"
622
#: ../libempathy/empathy-utils.c:269
621
#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
623
622
msgid "No reason specified"
624
623
msgstr "හේතුවක් විශේෂණය කර නැත"
626
#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:327
625
#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
627
626
msgid "Status is set to offline"
630
#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307
631
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45
632
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
629
#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
630
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
631
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
633
632
msgid "Network error"
634
633
msgstr "ජාල දෝෂය"
636
#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309
635
#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
637
636
msgid "Authentication failed"
638
637
msgstr "සහතික කිරීම අසමත්විය"
640
#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:311
639
#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
641
640
msgid "Encryption error"
642
641
msgstr "සංකේතාංකන දෝෂය"
644
#: ../libempathy/empathy-utils.c:279
643
#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
645
644
msgid "Name in use"
646
645
msgstr "නම භාවිතයේ ඇත"
648
#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313
647
#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
649
648
msgid "Certificate not provided"
650
649
msgstr "සහතිකය සපයා නැත"
652
#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315
651
#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
653
652
msgid "Certificate untrusted"
654
653
msgstr "සහතිකය විශ්වාස නැත"
656
#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317
655
#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
657
656
msgid "Certificate expired"
658
657
msgstr "සහතිකය කල් ඉකුත් වී ඇත"
660
#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319
659
#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
661
660
msgid "Certificate not activated"
662
661
msgstr "සහතිකය සක්රීයකර නැත"
664
#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321
663
#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
665
664
msgid "Certificate hostname mismatch"
666
665
msgstr "සංග්රහක නාම සහතිකය නොගැළපේ"
668
#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323
667
#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
669
668
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
670
669
msgstr "සහතිකයේ ඇගිලි සළකුණ නොගැළපේ"
672
#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:325
671
#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
673
672
msgid "Certificate self-signed"
674
673
msgstr "තමන්ම අත්සන්කල සහතිකය"
676
#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
675
#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
677
676
msgid "Certificate error"
678
677
msgstr "සහතික දෝෂය"
680
#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
679
#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
681
680
msgid "Encryption is not available"
684
#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
683
#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
685
684
msgid "Certificate is invalid"
686
685
msgstr "සහතිකය වලංගු එකක් නොවේ"
688
#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
687
#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
689
688
msgid "Connection has been refused"
692
#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
691
#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
693
692
msgid "Connection can't be established"
696
#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
695
#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
697
696
msgid "Connection has been lost"
698
697
msgstr "සම්බන්ධතාවය නැතිවුණි"
700
#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
699
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
701
700
msgid "This account is already connected to the server"
704
#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
703
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
706
705
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
709
#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
708
#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
710
709
msgid "The account already exists on the server"
713
#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
712
#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
714
713
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
717
#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
716
#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
718
717
msgid "Certificate has been revoked"
721
#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
720
#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
723
722
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
726
#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
725
#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
728
727
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
729
728
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
732
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
731
#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
733
732
msgid "Your software is too old"
734
733
msgstr "ඔබේ මෘදුකාංගය ඉතා පැරණිය"
736
#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
735
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
737
736
msgid "Internal error"
738
737
msgstr "අභ්යන්තර දෝෂය"
740
#: ../libempathy/empathy-utils.c:488
741
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
739
#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
742
740
msgid "People Nearby"
743
741
msgstr "ආසන්නයේ පුද්ගලයින්"
745
#: ../libempathy/empathy-utils.c:493
743
#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
746
744
msgid "Yahoo! Japan"
747
745
msgstr "Yahoo! Japan"
749
#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 ../src/empathy-roster-window.c:659
747
#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
750
748
msgid "Google Talk"
751
749
msgstr "ගූගල් Talk"
753
#: ../libempathy/empathy-utils.c:530
751
#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
754
752
msgid "Facebook Chat"
755
753
msgstr "ෆේස්බුක් සල්ලාපය"
757
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684
755
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
758
756
msgid "All accounts"
759
757
msgstr "සියලුම ගිණුම්"
1361
1369
msgid "Invalid contact ID"
1364
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
1372
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
1365
1373
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1368
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
1376
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
1369
1377
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1372
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
1380
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
1373
1381
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1376
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
1384
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
1377
1385
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1380
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
1388
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
1382
1390
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
1386
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
1394
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
1387
1395
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1390
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
1398
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
1391
1399
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1394
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
1402
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
1395
1403
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1398
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
1406
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
1399
1407
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1402
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
1410
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
1404
1412
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1405
1413
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1406
1414
"join a new chat room\""
1409
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
1417
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
1410
1418
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
1413
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
1421
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
1415
1423
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
1416
1424
"show its usage."
1419
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
1427
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
1421
1429
msgid "Usage: %s"
1422
1430
msgstr "භාවිතය: %s"
1424
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
1432
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
1425
1433
msgid "Unknown command"
1426
1434
msgstr "නොදන්නා විධාන"
1428
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
1436
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313
1429
1437
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1432
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
1440
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
1433
1441
msgid "insufficient balance to send message"
1436
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
1437
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
1444
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582
1445
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645
1439
1447
msgid "Error sending message '%s': %s"
1440
1448
msgstr "'%s' පණිවිඩය යැවීමේ දෝෂයකි: %s"
1442
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
1443
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
1450
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587
1451
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649
1445
1453
msgid "Error sending message: %s"
1446
1454
msgstr "පණිවුඩය යැවීමේ දෝෂය: %s"
1448
1456
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
1449
1457
#. * account to send the message.
1450
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
1458
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576
1452
1460
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
1455
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
1463
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
1456
1464
msgid "not capable"
1459
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
1467
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
1460
1468
msgid "offline"
1461
1469
msgstr "නොබැඳි"
1463
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
1471
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
1464
1472
msgid "invalid contact"
1465
1473
msgstr "අවලංගු සබඳතාවකි"
1467
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
1475
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
1468
1476
msgid "permission denied"
1469
1477
msgstr "අවසරය ප්රතික්ෂේප කරන ලදි"
1471
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
1479
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
1472
1480
msgid "too long message"
1473
1481
msgstr "ඉතා දිග පණිවිඩය"
1475
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
1483
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635
1476
1484
msgid "not implemented"
1477
1485
msgstr "ක්රියාවට නංවා නැත"
1479
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
1487
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639
1480
1488
msgid "unknown"
1481
1489
msgstr "නොදන්නා"
1483
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:1001
1491
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:955
1485
1493
msgstr "මාතෘකාව:"
1487
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
1495
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721
1489
1497
msgid "Topic set to: %s"
1490
1498
msgstr "තේමාව මෙයට පිහිටුවා ඇත: %s"
1492
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
1500
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
1494
1502
msgid "Topic set by %s to: %s"
1497
1505
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
1498
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
1506
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728
1499
1507
msgid "No topic defined"
1500
1508
msgstr "මාතෘකාවක් අර්ථ දක්වා නැත"
1502
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222
1510
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244
1503
1511
msgid "(No Suggestions)"
1504
1512
msgstr "(යෝජනා නැත)"
1506
1514
#. translators: %s is the selected word
1507
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290
1515
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
1509
1517
msgid "Add '%s' to Dictionary"
1510
1518
msgstr "'%s' ශබ්දකෝෂයට එක් කරන්න"
1512
1520
#. translators: first %s is the selected word,
1513
1521
#. * second %s is the language name of the target dictionary
1514
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327
1522
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349
1516
1524
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1517
1525
msgstr "'%s' %s ශබ්දකෝෂයට එක් කරන්න"
1519
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397
1527
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419
1520
1528
msgid "Insert Smiley"
1524
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415
1525
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1176
1532
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437
1533
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1883
1527
1535
msgstr "යවන්න (_S)"
1529
1537
#. Spelling suggestions
1530
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472
1538
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494
1531
1539
msgid "_Spelling Suggestions"
1532
1540
msgstr "අක්ෂර වින්යාස යෝජනා (_S)"
1534
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
1542
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2600
1535
1543
msgid "Failed to retrieve recent logs"
1538
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
1546
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744
1540
1548
msgid "%s has disconnected"
1541
1549
msgstr "%s විසන්ධිවිය"
1679
1688
msgid "Blocked Contacts"
1680
1689
msgstr "වාරණිත සබැඳුම්"
1682
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99
1691
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
1683
1692
msgid "Full name"
1684
1693
msgstr "සම්පූර්ණ නම"
1686
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100
1695
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
1687
1696
msgid "Phone number"
1688
1697
msgstr "දුරකථන අංකය"
1690
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101
1699
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
1691
1700
msgid "E-mail address"
1692
1701
msgstr "විද්යුත් තැපැල් ලිපිනය"
1694
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
1703
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
1695
1704
msgid "Website"
1696
1705
msgstr "වෙබ් අඩවිය"
1698
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
1707
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
1699
1708
msgid "Birthday"
1700
1709
msgstr "උපන් දිනය"
1702
1711
#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
1703
1712
#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
1704
1713
#. * with their IM client.
1705
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
1714
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
1706
1715
msgid "Last seen:"
1709
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109
1718
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
1719
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
1710
1720
msgid "Server:"
1711
1721
msgstr "සේවාදායකය:"
1713
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110
1723
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
1714
1724
msgid "Connected from:"
1717
1727
#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
1718
1728
#. * and should bin this.
1719
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
1729
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
1720
1730
msgid "Away message:"
1721
1731
msgstr "බැහැර පණිවුඩය:"
1723
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127
1733
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
1725
1735
msgstr "වැඩකරන"
1727
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128
1737
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
1731
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129
1741
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
1735
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
1745
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
1739
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
1749
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
1740
1750
msgid "preferred"
1743
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
1753
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
1747
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
1757
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
1752
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
1762
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:496
1753
1763
msgid "Search contacts"
1754
1764
msgstr "සබැඳි සොයන්න"
1756
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550
1766
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:526
1757
1767
msgid "Search: "
1758
1768
msgstr "සොයන්න: "
1760
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608
1770
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:584
1761
1771
msgid "_Add Contact"
1764
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626
1774
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602
1765
1775
msgid "No contacts found"
1766
1776
msgstr "සබැඳි හමු නොවුණි"
1768
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642
1778
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:618
1769
1779
msgid "Your message introducing yourself:"
1772
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650
1782
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626
1773
1783
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
1776
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157
1777
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888
1786
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997
1787
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
1778
1788
msgid "Save Avatar"
1779
1789
msgstr "මූර්තිය සුරකින්න"
1781
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213
1782
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946
1791
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053
1792
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
1783
1793
msgid "Unable to save avatar"
1784
1794
msgstr "මූර්තිය සුරැකීමට නොහැක"
1838
1849
"ඔබට මෙම සබඳතාවය පෙනීමට අවශ්ය සමූහ තෝරන්න. ඔබට සමූහ එකකට වඩා හෝ කිසිම "
1839
1850
"සමූහයක් නොතේරීමට හැකි බව සටහන් කර ගන්න."
1841
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
1852
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
1842
1853
msgid "_Add Group"
1843
1854
msgstr "කණ්ඩායම එක් කරන්න (_A)"
1845
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
1856
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
1846
1857
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
1848
1859
msgstr "තෝරන්න"
1850
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
1861
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
1862
#: ../src/empathy-roster-window.c:1973
1852
1864
msgstr "කණ්ඩායම"
1854
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109
1866
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
1867
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
1855
1868
msgid "New Contact"
1856
1869
msgstr "නව සම්බන්ධය"
1858
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184
1859
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
1871
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
1872
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
1861
1874
msgid "Block %s?"
1864
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
1865
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
1877
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
1878
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
1867
1880
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
1870
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
1883
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
1871
1884
msgid "The following identity will be blocked:"
1872
1885
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
1876
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
1889
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
1877
1890
msgid "The following identity can not be blocked:"
1878
1891
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
1882
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
1883
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
1884
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
1895
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
1896
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
1886
1898
msgstr "_වාරණය"
1888
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
1889
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
1900
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
1901
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
1890
1902
msgid "_Report this contact as abusive"
1891
1903
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
1895
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238
1907
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
1896
1908
msgid "Edit Contact Information"
1897
1909
msgstr "සබඳතා තොරතුරු සංස්කරණය කරන්න"
1899
1911
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
1900
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284
1912
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
1901
1913
msgid "Linked Contacts"
1904
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323
1916
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264
1905
1917
msgid "gnome-contacts not installed"
1908
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326
1920
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267
1909
1921
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
1912
1924
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
1913
1925
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
1914
1926
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
1915
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168
1927
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173
1917
1929
msgid "%s (%s)"
1918
1930
msgstr "%s (%s)"
1920
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
1932
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345
1921
1933
msgid "Select account to use to place the call"
1924
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
1936
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
1938
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349
1925
1939
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
1926
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
1940
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1287
1941
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
1930
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
1945
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
1934
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
1949
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
1936
1951
msgstr "වැඩකරන"
1938
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
1953
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418
1942
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660
1957
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659
1943
1958
msgid "_Block Contact"
1946
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716
1961
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304
1947
1962
msgid "Delete and _Block"
1950
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
1965
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474
1952
1967
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1953
1968
msgstr "ඔබට ඇත්තටම '%s' සබඳතාව ඉවත්කිරීමට අවශ්යද?"
1955
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
1970
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483
1958
1973
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
1959
1974
"remove all the contacts which make up this linked contact."
1962
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798
1977
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495
1963
1978
msgid "Removing contact"
1964
1979
msgstr "සබඳතාව ඉවත්කරමින්"
1966
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
1967
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440
1982
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397
1983
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601
1968
1984
msgid "_Remove"
1969
1985
msgstr "ඉවත් කරන්න (_R)"
1971
1987
#. add chat button
1972
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225
1973
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310
1988
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018
1989
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
1990
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
1975
1992
msgstr "සල්ලාප (_C)"
1977
1994
#. add SMS button
1978
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260
1979
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304
1995
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053
1996
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
1983
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293
2000
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086
1984
2001
msgctxt "menu item"
1985
2002
msgid "_Audio Call"
1986
2003
msgstr "ශ්රව්ය ඇමතුම (_A)"
1988
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326
2005
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119
1989
2006
msgctxt "menu item"
1990
2007
msgid "_Video Call"
1991
2008
msgstr "වීඩියෝ ඇමතුම (_V)"
1993
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367
1994
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
2010
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160
2011
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
1995
2012
msgid "_Previous Conversations"
1996
2013
msgstr "පෙර සංවාද (_P)"
1998
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396
2015
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189
1999
2016
msgid "Send File"
2000
2017
msgstr "ගොනුව යවන්න"
2002
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426
2019
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219
2003
2020
msgid "Share My Desktop"
2004
2021
msgstr "මගේ වැඩතලය හුවමාරු කරන්න"
2006
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452
2007
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356
2023
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245
2024
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
2008
2025
msgid "Favorite"
2011
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481
2028
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
2012
2029
msgid "Infor_mation"
2013
2030
msgstr "තොරතුරු (_m)"
2015
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530
2032
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447
2016
2033
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
2018
2035
msgstr "_සංස්කරණය"
2021
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646
2022
#: ../src/empathy-chat-window.c:1267
2037
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564
2038
#: ../src/empathy-chat-window.c:1227
2023
2039
msgid "Inviting you to this room"
2026
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692
2042
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610
2027
2043
msgid "_Invite to Chat Room"
2030
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888
2046
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806
2047
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
2031
2048
msgid "_Add Contact…"
2034
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360
2051
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
2036
2053
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
2037
2054
msgstr "ඔබට ඇත්තටම '%s' කණ්ඩායම ඉවත්කිරීමට අවශ්යද?"
2039
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363
2056
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342
2040
2057
msgid "Removing group"
2041
2058
msgstr "සමූහය ඉවත් කරමින්"
2044
2061
msgid "Re_name"
2047
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294
2064
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567
2065
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
2048
2066
msgid "Channels:"
2049
2067
msgstr "නාලිකාවන්:"
2051
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445
2069
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747
2070
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
2052
2071
msgid "Country ISO Code:"
2053
2072
msgstr "රටේ ISO කේතය:"
2055
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447
2074
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
2075
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
2056
2076
msgid "Country:"
2059
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449
2079
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
2080
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
2063
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
2084
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
2085
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
2067
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
2089
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
2090
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
2069
2092
msgstr "ප්රදේශය:"
2071
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
2094
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
2095
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
2072
2096
msgid "Postal Code:"
2073
2097
msgstr "තැපැල් කේතය:"
2075
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
2099
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
2100
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
2076
2101
msgid "Street:"
2079
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
2104
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
2105
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
2080
2106
msgid "Building:"
2081
2107
msgstr "ගොඩනැගිල්ල:"
2083
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
2109
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
2110
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
2087
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
2114
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
2115
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
2089
2117
msgstr "කාමරය:"
2091
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
2119
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
2120
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
2095
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
2124
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
2125
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
2096
2126
msgid "Description:"
2097
2127
msgstr "විස්තරය:"
2099
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
2129
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
2130
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
2103
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
2134
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
2135
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
2104
2136
msgid "Accuracy Level:"
2105
2137
msgstr "නිවැරදිතා මට්ටම:"
2107
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
2139
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
2140
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
2111
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
2144
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
2145
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
2112
2146
msgid "Vertical Error (meters):"
2113
2147
msgstr "සිරස් දෝෂය (මීටර):"
2115
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
2149
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
2150
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
2116
2151
msgid "Horizontal Error (meters):"
2117
2152
msgstr "තිරස් දෝෂය (මීටර):"
2119
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
2154
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
2155
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
2123
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
2159
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
2160
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
2124
2161
msgid "Bearing:"
2125
2162
msgstr "බෙයාරිම:"
2127
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
2164
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
2165
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
2128
2166
msgid "Climb Speed:"
2129
2167
msgstr "නැඟීමේ වේගය:"
2131
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
2169
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
2170
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
2132
2171
msgid "Last Updated on:"
2133
2172
msgstr "අවසන්වරට යාවත්කාලීන කලේ:"
2135
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
2174
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
2175
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
2136
2176
msgid "Longitude:"
2137
2177
msgstr "දේශාංශය:"
2139
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
2179
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
2180
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
2140
2181
msgid "Latitude:"
2141
2182
msgstr "අක්ෂාංශය:"
2143
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
2184
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
2185
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
2144
2186
msgid "Altitude:"
2145
2187
msgstr "උන්නතාංශය:"
2147
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583
2148
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598
2149
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
2189
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846
2190
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861
2191
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
2192
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
2193
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
2150
2194
msgid "Location"
2151
2195
msgstr "පිහිටුම"
2153
2197
#. translators: format is "Location, $date"
2154
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600
2198
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
2199
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
2157
2202
msgstr "%s, %s"
2159
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
2204
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
2205
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
2160
2206
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
2161
2207
msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
2164
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
2210
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
2211
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
2166
2213
msgstr "අපරනාම:"
2215
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
2168
2216
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
2169
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501
2217
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
2218
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
2170
2219
msgid "Identifier:"
2171
2220
msgstr "හදුන්වනය:"
2173
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640
2222
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
2175
2224
msgid "Linked contact containing %u contact"
2176
2225
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
2185
2234
msgid "Online from a phone or mobile device"
2188
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329
2237
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
2189
2238
msgid "New Network"
2190
2239
msgstr "නව ජාලය"
2192
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532
2241
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
2193
2242
msgid "Choose an IRC network"
2196
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615
2245
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
2197
2246
msgid "Reset _Networks List"
2200
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619
2249
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
2201
2250
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
2203
2252
msgstr "තෝරන්න"
2205
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274
2254
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
2206
2255
msgid "new server"
2207
2256
msgstr "නව සේවාදායකය"
2209
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
2258
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
2213
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
2262
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
2215
2264
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
2216
2265
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
2217
2266
"details below are correct."
2220
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
2269
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
2221
2270
msgid "People nearby"
2222
2271
msgstr "ආසන්නයේ පුද්ගලයින්"
2224
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
2273
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
2226
2275
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
2227
2276
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
2230
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631
2279
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:617
2231
2280
msgid "History"
2232
2281
msgstr "ඉතිහාසය"
2234
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686
2283
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:672
2236
2285
msgstr "පෙන්වන්න"
2238
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708
2287
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:694
2240
2289
msgstr "සොයන්න"
2242
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
2291
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1145
2244
2293
msgid "Chat in %s"
2247
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
2296
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147
2249
2298
msgid "Chat with %s"
2250
2299
msgstr "%s සමඟ කතා කරන්න"
2252
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
2253
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355
2301
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197
2302
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1341
2254
2303
msgctxt "A date with the time"
2255
2304
msgid "%A, %e %B %Y %X"
2256
2305
msgstr "%A, %e %B %Y %X"
2258
2307
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
2259
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298
2308
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284
2261
2310
msgid "<i>* %s %s</i>"
2262
2311
msgstr "<i>* %s %s</i>"
2264
2313
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
2265
2314
#. * The string in bold is the sender's name
2266
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304
2315
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1290
2268
2317
msgid "<b>%s:</b> %s"
2269
2318
msgstr "<b>%s:</b> %s"
2271
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379
2320
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1365
2273
2322
msgid "%s second"
2274
2323
msgid_plural "%s seconds"
2275
2324
msgstr[0] "තත්පර %s ක්"
2276
2325
msgstr[1] "තත්පර %s ක්"
2278
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386
2327
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372
2280
2329
msgid "%s minute"
2281
2330
msgid_plural "%s minutes"
2282
2331
msgstr[0] "මිනිත්තු %s ක්"
2283
2332
msgstr[1] "මිනිත්තු %s ක්"
2285
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394
2334
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
2287
2336
msgid "Call took %s, ended at %s"
2290
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
2339
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1711
2294
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
2343
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1715
2295
2344
msgid "Yesterday"
2298
2347
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
2299
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744
2348
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1730
2300
2349
msgid "%e %B %Y"
2301
2350
msgstr "%e %B %Y"
2303
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848
2304
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471
2352
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1834
2353
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3457
2305
2354
msgid "Anytime"
2306
2355
msgstr "ඕනෑම වෙලාවක"
2308
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947
2309
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406
2357
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1933
2358
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2392
2311
2360
msgstr "ඕනෑම අයෙකු"
2313
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719
2362
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2705
2317
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928
2366
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914
2321
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
2370
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3032
2322
2371
msgid "Anything"
2323
2372
msgstr "ඕනෑම දෙයක්"
2325
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
2374
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034
2326
2375
msgid "Text chats"
2329
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
2330
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
2378
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035
2379
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
2332
2381
msgstr "ඇමතුම්"
2334
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053
2383
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
2335
2384
msgid "Incoming calls"
2336
2385
msgstr "එන ඇමතුම්"
2338
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054
2387
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
2339
2388
msgid "Outgoing calls"
2340
2389
msgstr "යන ඇමතුම්"
2342
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055
2391
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041
2343
2392
msgid "Missed calls"
2344
2393
msgstr "මඟහැරුණු ඇමතුම්"
2346
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075
2395
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3061
2348
2397
msgstr "මොකක්ද"
2350
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
2399
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3750
2351
2400
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
2354
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768
2403
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3754
2355
2404
msgid "Clear All"
2356
2405
msgstr "සියල්ල පිරිසිදු කරන්න"
2358
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775
2407
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761
2359
2408
msgid "Delete from:"
2394
2445
msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
2395
2446
msgstr "<span size=\"x-large\">පූරණය වෙමින්...</span>"
2397
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
2448
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
2398
2449
msgid "What kind of chat account do you have?"
2399
2450
msgstr "ඔබට අවශ්ය කුමන ආකාරයේ සල්ලාප ගිණුමක්ද?"
2401
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
2452
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
2402
2453
msgid "Adding new account"
2405
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191
2406
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281
2456
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
2457
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200
2407
2458
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
2410
2461
#. add video button
2411
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214
2462
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
2412
2463
msgid "_Video Call"
2413
2464
msgstr "_වීඩියෝ ඇමතුම"
2415
2466
#. add audio button
2416
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224
2467
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233
2417
2468
msgid "_Audio Call"
2418
2469
msgstr "_ශ්රව්ය ඇමතුම"
2420
2471
#. Tweak the dialog
2421
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234
2472
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243
2422
2473
msgid "New Call"
2423
2474
msgstr "නව ඇමතුම"
2425
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
2476
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
2426
2477
msgid "The contact is offline"
2429
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
2480
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
2430
2481
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
2433
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
2484
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
2434
2485
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
2437
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
2488
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
2438
2489
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
2441
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
2492
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
2442
2493
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
2445
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
2496
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
2446
2497
msgid "You are banned from this channel"
2449
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
2500
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
2450
2501
msgid "This channel is full"
2453
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
2504
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
2454
2505
msgid "You must be invited to join this channel"
2457
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
2508
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
2458
2509
msgid "Can't proceed while disconnected"
2461
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
2512
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
2462
2513
msgid "Permission denied"
2463
2514
msgstr "අවසර දීමට නොහැක"
2465
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
2516
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
2466
2517
msgid "There was an error starting the conversation"
2469
2520
#. Tweak the dialog
2470
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324
2521
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
2471
2522
msgid "New Conversation"
2472
2523
msgstr "නව සංවාදය"
2545
2596
msgid "Phrase not found"
2548
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49
2599
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
2549
2600
msgid "Received an instant message"
2550
2601
msgstr "ක්ෂණික පණිවිඩයක් ලැබුණි"
2552
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
2603
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
2553
2604
msgid "Sent an instant message"
2554
2605
msgstr "ක්ෂණික පණිවිඩයක් යවන්න"
2556
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
2607
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
2557
2608
msgid "Incoming chat request"
2558
2609
msgstr "ලැබෙන සල්ලාප ඉල්ලුම"
2560
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
2611
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
2561
2612
msgid "Contact connected"
2562
2613
msgstr "සබඳතාව සම්බන්ධවිය"
2564
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
2615
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
2565
2616
msgid "Contact disconnected"
2566
2617
msgstr "සබඳතාව විසන්ධිවිය"
2568
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
2619
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
2569
2620
msgid "Connected to server"
2570
2621
msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ධ විය"
2572
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
2623
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
2573
2624
msgid "Disconnected from server"
2574
2625
msgstr "සේවාදායකයෙන් විසන්ධි විය"
2576
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
2627
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
2577
2628
msgid "Incoming voice call"
2578
2629
msgstr "ලැබෙන ශ්රව්ය ඇමතුම"
2580
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
2631
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
2581
2632
msgid "Outgoing voice call"
2582
2633
msgstr "යැවෙන ශ්රව්ය ඇමතුම"
2584
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
2635
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
2585
2636
msgid "Voice call ended"
2586
2637
msgstr "ශ්රව්ය ඇමතුම අවසන් විය"
2588
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
2639
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
2589
2640
msgid "Edit Custom Messages"
2590
2641
msgstr "රිසි පණිවිඩය සංස්කරණය කරන්න"
2592
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
2643
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
2593
2644
msgid "Subscription Request"
2594
2645
msgstr "දායකත්වය ඉල්ලීම"
2596
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
2597
#: ../src/empathy-event-manager.c:1179
2647
#: ../src/empathy-event-manager.c:1297
2599
2649
msgid "%s would like permission to see when you are online"
2602
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
2603
#: ../src/empathy-event-manager.c:804
2652
#: ../src/empathy-event-manager.c:935
2604
2653
msgid "_Decline"
2605
2654
msgstr "ප්රතික්ෂේප කරන්න (_D)"
2607
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
2608
#: ../src/empathy-event-manager.c:538
2656
#: ../src/empathy-event-manager.c:552
2609
2657
msgid "_Accept"
2610
2658
msgstr "_බාර ගන්න"
2612
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212
2660
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
2614
2662
msgid "Message edited at %s"
2617
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914
2665
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
2619
2667
msgstr "සාමාන්ය"
2621
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
2669
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
2622
2670
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
2625
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
2673
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
2626
2674
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
2629
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
2677
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
2630
2678
msgid "The certificate has expired."
2631
2679
msgstr "සහතිකය කල් ඉකුත්වී ඇත."
2633
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
2681
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
2634
2682
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
2637
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
2685
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
2638
2686
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
2641
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
2689
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
2643
2691
"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
2646
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
2694
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
2647
2695
msgid "The certificate is self-signed."
2648
2696
msgstr "සහතිකය ස්වයං-සන්ව ඇත."
2650
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
2698
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
2652
2700
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
2655
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
2703
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
2656
2704
msgid "The certificate is cryptographically weak."
2659
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
2707
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
2660
2708
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
2663
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
2711
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
2664
2712
msgid "The certificate is malformed."
2667
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
2715
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2669
2717
msgid "Expected hostname: %s"
2672
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2720
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
2674
2722
msgid "Certificate hostname: %s"
2677
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
2725
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
2678
2726
msgid "C_ontinue"
2679
2727
msgstr "දිගටම කරගෙන යන්න (_o)"
2681
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
2729
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
2682
2730
msgid "Untrusted connection"
2683
2731
msgstr "අවිශ්වාස සම්බන්ධතාව"
2685
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
2733
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
2686
2734
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
2689
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
2737
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
2690
2738
msgid "Remember this choice for future connections"
2693
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
2741
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
2694
2742
msgid "Certificate Details"
2695
2743
msgstr "සහතිකයේ තොරතුරු"
2697
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1046
2745
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1757
2698
2746
msgid "Unable to open URI"
2699
2747
msgstr "URI විවෘත කිරීමට නොහැක"
2701
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1170
2749
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1875
2702
2750
msgid "Select a file"
2703
2751
msgstr "ගොනුවක් තෝරන්න"
2705
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1244
2753
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1950
2706
2754
msgid "Insufficient free space to save file"
2709
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1252
2757
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1958
2712
2760
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
2713
2761
"Please choose another location."
2716
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1298
2764
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:2002
2718
2766
msgid "Incoming file from %s"
2721
#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395
2769
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:779
2722
2770
msgid "Go online to edit your personal information."
2741
2791
msgid "Inspect HTML"
2744
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157
2794
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
2745
2795
msgid "Current Locale"
2746
2796
msgstr "වත්මන් පිහිටුම"
2748
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160
2749
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162
2750
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164
2751
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166
2798
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
2799
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
2800
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
2801
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
2755
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169
2805
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
2756
2806
msgid "Armenian"
2757
2807
msgstr "ආර්මේනියන්"
2759
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172
2760
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174
2761
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176
2809
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
2810
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
2811
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
2763
2813
msgstr "බැල්ටික්"
2765
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179
2815
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
2767
2817
msgstr "කෙල්ටික"
2769
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182
2770
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184
2771
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186
2772
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188
2819
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
2820
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
2821
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
2822
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
2773
2823
msgid "Central European"
2774
2824
msgstr "මධ්යම යුරෝපානු"
2776
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191
2777
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193
2778
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195
2779
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197
2826
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
2827
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
2828
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
2829
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
2780
2830
msgid "Chinese Simplified"
2781
2831
msgstr "සරල චීන"
2783
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200
2784
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202
2785
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204
2833
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
2834
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
2835
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
2786
2836
msgid "Chinese Traditional"
2787
2837
msgstr "සාම්ප්රදායික චීන"
2789
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207
2839
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
2790
2840
msgid "Croatian"
2791
2841
msgstr "ක්රොඒෂියානු"
2793
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210
2794
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212
2795
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214
2796
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216
2797
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218
2798
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220
2843
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
2844
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
2845
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
2846
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
2847
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
2848
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
2799
2849
msgid "Cyrillic"
2800
2850
msgstr "සිරිලික්"
2802
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223
2852
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
2803
2853
msgid "Cyrillic/Russian"
2804
2854
msgstr "සිරිලික්/රුසියානු"
2806
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226
2807
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228
2856
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
2857
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
2808
2858
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2809
2859
msgstr "සිරිලික්/යුක්රේනියානු"
2811
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231
2861
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
2812
2862
msgid "Georgian"
2813
2863
msgstr "ජෝර්ජියානු"
2815
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234
2816
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236
2817
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238
2865
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
2866
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
2867
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
2819
2869
msgstr "ග්රීක්"
2821
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241
2871
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
2822
2872
msgid "Gujarati"
2823
2873
msgstr "ගුජරාටි"
2825
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244
2875
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
2826
2876
msgid "Gurmukhi"
2827
2877
msgstr "ගර්මුකි"
2829
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247
2830
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249
2831
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251
2832
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253
2879
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
2880
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
2881
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
2882
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
2834
2884
msgstr "යුදෙව්"
2836
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256
2886
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
2837
2887
msgid "Hebrew Visual"
2838
2888
msgstr "දෘශ්ය යුදෙව්"
2840
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259
2890
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
2842
2892
msgstr "හින්දි"
2844
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262
2894
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
2845
2895
msgid "Icelandic"
2846
2896
msgstr "අයිස්ලන්ත"
2848
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265
2849
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267
2850
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269
2898
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
2899
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
2900
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
2851
2901
msgid "Japanese"
2854
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272
2855
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274
2856
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276
2857
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278
2904
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
2905
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
2906
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
2907
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
2859
2909
msgstr "කොරියන්"
2861
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281
2911
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
2865
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284
2915
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
2866
2916
msgid "Persian"
2867
2917
msgstr "පර්සියන්"
2869
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287
2870
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289
2919
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
2920
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
2871
2921
msgid "Romanian"
2872
2922
msgstr "රුෙම්නියානු"
2874
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292
2924
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
2875
2925
msgid "South European"
2876
2926
msgstr "දකුණු යුරෝපීය"
2878
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295
2928
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
2882
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298
2883
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300
2884
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302
2885
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304
2932
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
2933
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
2934
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
2935
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
2886
2936
msgid "Turkish"
2887
2937
msgstr "තුර්කි"
2889
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307
2890
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309
2891
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311
2892
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313
2893
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315
2939
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
2940
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
2941
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
2942
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
2943
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
2894
2944
msgid "Unicode"
2895
2945
msgstr "යුනිකේත"
2897
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318
2898
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320
2899
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322
2900
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324
2901
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326
2947
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
2948
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
2949
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
2950
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
2951
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
2902
2952
msgid "Western"
2905
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329
2906
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331
2907
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333
2955
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
2956
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
2957
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
2908
2958
msgid "Vietnamese"
2909
2959
msgstr "වියට්නාම"
2923
2973
msgid "Server cannot find contact: %s"
2926
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
2976
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201
2927
2977
msgid "No error message"
2928
2978
msgstr "දෝෂ පණිවිඩයක් නොමැත"
2930
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
2980
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274
2931
2981
msgid "Instant Message (Empathy)"
2932
2982
msgstr "ක්ෂණික පණිවිඩය (Empathy)"
2934
#: ../src/empathy-about-dialog.c:78
2936
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2937
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2938
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2941
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2942
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2943
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2946
#: ../src/empathy-about-dialog.c:82
2948
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2949
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2950
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2953
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2954
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2955
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2958
#: ../src/empathy-about-dialog.c:86
2960
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2961
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2962
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
2964
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2965
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2966
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
2968
#: ../src/empathy-about-dialog.c:106
2984
#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
2986
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2987
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2988
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2991
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2992
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2993
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2996
#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
2998
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2999
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3000
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3003
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3004
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3005
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3008
#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
3010
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3011
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
3012
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
3014
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3015
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
3016
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
3018
#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
2969
3019
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
2970
3020
msgstr "GNOME සඳහා ක්ෂණික පණිවිඩ සේවාලාභියෙක්"
2972
#: ../src/empathy-about-dialog.c:112
3022
#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
2973
3023
msgid "translator-credits"
2975
3025
"ඩනිෂ්ක නවින්, කල්ප පැතුම්, ප්රභාෂ් රාජරත්න\n"
2981
3031
" චානක මධුෂාන් https://launchpad.net/~chanakalin\n"
2982
3032
" පසිඳු කාවින්ද https://launchpad.net/~pkavinda"
2984
#: ../src/empathy-accounts.c:173
3034
#: ../src/empathy-accounts.c:184
2985
3035
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
2988
#: ../src/empathy-accounts.c:177
3038
#: ../src/empathy-accounts.c:188
2990
3040
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
2993
#: ../src/empathy-accounts.c:181
3043
#: ../src/empathy-accounts.c:192
2995
3045
"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
2998
#: ../src/empathy-accounts.c:183
3048
#: ../src/empathy-accounts.c:194
2999
3049
msgid "<account-id>"
3002
#: ../src/empathy-accounts.c:188
3052
#: ../src/empathy-accounts.c:199
3003
3053
msgid "- Empathy Accounts"
3004
3054
msgstr "- එම්පති ගිණුම්"
3006
#: ../src/empathy-accounts.c:231
3056
#: ../src/empathy-accounts.c:242
3007
3057
msgid "Empathy Accounts"
3008
3058
msgstr "එම්පති ගිණුම්"
3010
3060
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
3011
3061
#. * unsaved changes
3012
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54
3062
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
3014
3064
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
3017
3067
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
3018
3068
#. * an unsaved new account
3019
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58
3069
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76
3020
3070
msgid "Your new account has not been saved yet."
3021
3071
msgstr "ඔබගේ නව ගිණුම තවමත් සුරැකා නැත."
3023
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261
3073
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404
3074
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:756
3075
#: ../src/empathy-call-window.c:1265
3024
3076
msgid "Connecting…"
3025
3077
msgstr "සම්බන්ධවෙමින්…"
3027
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431
3079
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
3029
3081
msgid "Offline — %s"
3032
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443
3084
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457
3034
3086
msgid "Disconnected — %s"
3037
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454
3089
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
3038
3090
msgid "Offline — No Network Connection"
3041
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461
3093
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
3042
3094
msgid "Unknown Status"
3043
3095
msgstr "නොදන්නා තත්වය"
3045
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478
3097
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492
3047
3099
"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
3048
3100
"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
3052
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488
3104
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
3053
3105
msgid "Offline — Account Disabled"
3056
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594
3108
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
3057
3109
msgid "Edit Connection Parameters"
3060
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721
3112
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:866
3061
3113
msgid "_Edit Connection Parameters..."
3064
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254
3116
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1362
3066
3118
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
3067
3119
msgstr "ඔබට ඔබගේ පරිගණකයෙන් %s ඉවත් කිරීමට අවශ්යද?"
3069
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258
3121
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1366
3070
3122
msgid "This will not remove your account on the server."
3071
3123
msgstr "මෙය ඔබගේ ගිණුම සේවාදායකයෙන් ඉවත් නොකරනු ඇත."
3073
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463
3125
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1602
3075
3127
"You are about to select another account, which will discard\n"
3076
3128
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
3165
3218
msgid "In a call"
3168
#: ../src/empathy-call.c:217
3221
#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:198
3169
3222
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
3172
#: ../src/empathy-call.c:241
3225
#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:220
3173
3226
msgid "Empathy Audio/Video Client"
3176
#: ../src/empathy-call-observer.c:111
3229
#: ../src/empathy-call-observer.c:132
3178
3231
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
3181
#: ../src/empathy-call-window.c:1536
3234
#: ../src/empathy-call-window.c:1482
3182
3235
msgid "Incoming call"
3183
3236
msgstr "ලැබෙන ඇමතුම"
3185
#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585
3186
#: ../src/empathy-event-manager.c:988
3238
#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812
3239
#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1488
3188
3241
msgid "Incoming video call from %s"
3189
3242
msgstr "%s ගෙන් ලැබෙන වීඩියෝ ඇමතුම"
3191
#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585
3192
#: ../src/empathy-event-manager.c:988
3244
#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812
3245
#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1488
3194
3247
msgid "Incoming call from %s"
3195
3248
msgstr "%s ගෙන් ලැබෙන ඇමතුම"
3197
#: ../src/empathy-call-window.c:1546
3198
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193
3250
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
3251
#: ../src/empathy-call-window.c:1492
3200
3253
msgstr "නොපිළිගන්න"
3202
#: ../src/empathy-call-window.c:1547
3203
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198
3204
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
3255
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
3256
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
3257
#: ../src/empathy-call-window.c:1493
3206
3259
msgstr "පිළිතුරු දෙන්න"
3208
3261
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
3209
3262
#. * is used in the window title
3210
#: ../src/empathy-call-window.c:1916
3263
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1208
3264
#: ../src/empathy-call-window.c:1855
3212
3266
msgid "Call with %s"
3213
3267
msgstr "%s සමඟ ඇමතුමක"
3215
#: ../src/empathy-call-window.c:2168
3269
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1441
3270
#: ../src/empathy-call-window.c:2107
3216
3271
msgid "The IP address as seen by the machine"
3219
#: ../src/empathy-call-window.c:2170
3274
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1443
3275
#: ../src/empathy-call-window.c:2109
3220
3276
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
3223
#: ../src/empathy-call-window.c:2172
3279
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1445
3280
#: ../src/empathy-call-window.c:2111
3224
3281
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
3227
#: ../src/empathy-call-window.c:2174
3284
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1447
3285
#: ../src/empathy-call-window.c:2113
3228
3286
msgid "The IP address of a relay server"
3231
#: ../src/empathy-call-window.c:2176
3289
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1449
3290
#: ../src/empathy-call-window.c:2115
3232
3291
msgid "The IP address of the multicast group"
3235
#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588
3236
#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590
3237
3294
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
3295
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
3296
#: ../src/empathy-call-window.c:2516 ../src/empathy-call-window.c:2517
3297
#: ../src/empathy-call-window.c:2518 ../src/empathy-call-window.c:2519
3238
3298
msgid "Unknown"
3241
#: ../src/empathy-call-window.c:2949
3301
#: ../src/empathy-call-window.c:2862
3242
3302
msgid "On hold"
3243
3303
msgstr "රැඳවුමේ"
3245
#: ../src/empathy-call-window.c:2953
3305
#: ../src/empathy-call-window.c:2865
3249
#: ../src/empathy-call-window.c:2955
3309
#: ../src/empathy-call-window.c:2867
3250
3310
msgid "Duration"
3251
3311
msgstr "කාලසීමාව"
3253
3313
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
3254
#: ../src/empathy-call-window.c:2958
3314
#: ../src/empathy-call-window.c:2870
3256
3316
msgid "%s — %d:%02dm"
3257
3317
msgstr "%s — %d:%02dm"
3259
#: ../src/empathy-call-window.c:3054
3319
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2196
3320
#: ../src/empathy-call-window.c:2966
3260
3321
msgid "Technical Details"
3261
3322
msgstr "කාක්ෂණීක විස්තර"
3263
#: ../src/empathy-call-window.c:3093
3324
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2234
3325
#: ../src/empathy-call-window.c:3005
3266
3328
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
3377
3455
msgid "_Telepathy"
3380
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
3458
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
3381
3459
msgid "Swap camera"
3384
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
3462
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
3385
3463
msgid "Minimise me"
3388
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
3466
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
3389
3467
msgid "Maximise me"
3392
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
3470
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
3393
3471
msgid "Disable camera"
3394
3472
msgstr "කැමරාව අක්රීය කරන්න"
3396
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
3474
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
3475
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
3397
3476
msgid "Hang up"
3398
3477
msgstr "අවසන් කරන්න"
3400
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
3479
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
3480
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
3401
3481
msgid "Hang up current call"
3402
3482
msgstr "වත්මන් ඇමතුම නතර කරන්න"
3404
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
3484
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
3405
3485
msgid "Video call"
3406
3486
msgstr "විදෘශ්ය ඇමතුම"
3408
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
3488
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
3409
3489
msgid "Start a video call"
3410
3490
msgstr "විදෘශ්ය ඇමතුමක් අරඹන්න"
3412
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
3492
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
3413
3493
msgid "Start an audio call"
3414
3494
msgstr "ශ්රව්ය ඇමතුමක් අරඹන්න"
3416
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
3496
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
3417
3497
msgid "Show dialpad"
3500
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
3501
msgid "Display the dialpad"
3420
3504
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
3421
msgid "Display the dialpad"
3424
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
3425
3505
msgid "Toggle video transmission"
3428
3508
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
3509
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
3429
3510
msgid "Toggle audio transmission"
3432
3513
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
3514
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
3433
3515
msgid "Encoding Codec:"
3436
3518
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
3519
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
3437
3520
msgid "Decoding Codec:"
3440
3523
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
3524
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
3441
3525
msgid "Remote Candidate:"
3444
3528
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
3529
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
3445
3530
msgid "Local Candidate:"
3448
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
3533
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24
3534
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
3450
3536
msgstr "ශ්රව්ය"
3452
#: ../src/empathy-chat.c:102
3538
#: ../src/empathy-chat.c:109
3453
3539
msgid "- Empathy Chat Client"
3456
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245
3542
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
3460
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263
3546
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
3464
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271
3550
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
3465
3551
msgid "Auto-Connect"
3466
3552
msgstr "ස්වයං සම්බන්ධවීම"
3696
#: ../src/empathy-debug-window.c:2053
3782
#: ../src/empathy-debug-window.c:2084
3700
#: ../src/empathy-debug-window.c:2056
3786
#: ../src/empathy-debug-window.c:2087
3704
#: ../src/empathy-debug-window.c:2059
3790
#: ../src/empathy-debug-window.c:2089
3705
3791
msgid "Category"
3706
3792
msgstr "ප්රභේදය"
3708
#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
3794
#: ../src/empathy-debug-window.c:2091
3712
#: ../src/empathy-debug-window.c:2096
3798
#: ../src/empathy-debug-window.c:2114
3714
3800
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
3717
3803
"තේරූ සම්බන්ධතා කළමනාකරු දුරස්ථ දෝෂ නිරාකරණය කිරීමේ දිගුවට සහය නොදක්වයි."
3719
#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-event-manager.c:1020
3805
#: ../src/empathy-event-manager.c:524 ../src/empathy-event-manager.c:1024
3721
3807
msgid "Incoming file transfer from %s"
3722
3808
msgstr "%sගෙන් ලැබෙන ගොනු හුවමාරුව"
3724
#: ../src/empathy-event-manager.c:512
3810
#: ../src/empathy-event-manager.c:526
3726
3812
msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?"
3729
#: ../src/empathy-event-manager.c:532 ../src/empathy-event-manager.c:616
3815
#: ../src/empathy-event-manager.c:546 ../src/empathy-event-manager.c:636
3730
3816
msgid "_Reject"
3731
3817
msgstr "ප්රතික්ෂේප කරන්න (_R)"
3733
#: ../src/empathy-event-manager.c:587
3819
#: ../src/empathy-event-manager.c:607
3735
3821
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3738
#: ../src/empathy-event-manager.c:588
3824
#: ../src/empathy-event-manager.c:608
3740
3826
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3743
#: ../src/empathy-event-manager.c:624 ../src/empathy-event-manager.c:632
3829
#: ../src/empathy-event-manager.c:644 ../src/empathy-event-manager.c:652
3744
3830
msgid "_Answer"
3745
3831
msgstr "පිළිතුරු දෙන්න (_A)"
3747
#: ../src/empathy-event-manager.c:632
3833
#: ../src/empathy-event-manager.c:652
3748
3834
msgid "_Answer with video"
3751
#: ../src/empathy-event-manager.c:787
3837
#: ../src/empathy-event-manager.c:918
3752
3838
msgid "Room invitation"
3753
3839
msgstr "මණ්ඩප ආරාධනා"
3755
#: ../src/empathy-event-manager.c:789
3841
#: ../src/empathy-event-manager.c:920
3757
3843
msgid "Invitation to join %s"
3760
#: ../src/empathy-event-manager.c:796
3846
#: ../src/empathy-event-manager.c:927
3762
3848
msgid "%s is inviting you to join %s"
3763
3849
msgstr "%s ඔබට %sට එක් වීමට ආරාධනා කරයි"
3765
#: ../src/empathy-event-manager.c:809
3851
#: ../src/empathy-event-manager.c:940
3852
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
3767
3854
msgstr "එක් වෙන්න (_J)"
3769
#: ../src/empathy-event-manager.c:835
3856
#: ../src/empathy-event-manager.c:967
3771
3858
msgid "%s invited you to join %s"
3772
3859
msgstr "%s ඔබට %sට සම්බන්ධ වීමට ආරාධනා කරන ලදි"
3774
#: ../src/empathy-event-manager.c:841
3861
#: ../src/empathy-event-manager.c:973
3776
3863
msgid "You have been invited to join %s"
3779
#: ../src/empathy-event-manager.c:1048 ../src/empathy-roster-window.c:214
3866
#: ../src/empathy-event-manager.c:1227 ../src/empathy-roster-window.c:377
3780
3867
msgid "Password required"
3781
3868
msgstr "මුරපදය අවශ්යයි"
3783
#: ../src/empathy-event-manager.c:1185
3870
#: ../src/empathy-event-manager.c:1303
3792
3879
#. Translators: time left, when it is more than one hour
3793
#: ../src/empathy-ft-manager.c:144
3880
#: ../src/empathy-ft-manager.c:149
3795
3882
msgid "%u:%02u.%02u"
3796
3883
msgstr "%u:%02u.%02u"
3798
3885
#. Translators: time left, when is is less than one hour
3799
#: ../src/empathy-ft-manager.c:147
3886
#: ../src/empathy-ft-manager.c:152
3801
3888
msgid "%02u.%02u"
3802
3889
msgstr "%02u.%02u"
3804
#: ../src/empathy-ft-manager.c:223
3891
#: ../src/empathy-ft-manager.c:228
3805
3892
msgctxt "file transfer percent"
3806
3893
msgid "Unknown"
3807
3894
msgstr "නොදන්නා"
3809
#: ../src/empathy-ft-manager.c:318
3896
#: ../src/empathy-ft-manager.c:323
3811
3898
msgid "%s of %s at %s/s"
3812
3899
msgstr "%s at %s/s හි %s"
3814
#: ../src/empathy-ft-manager.c:319
3901
#: ../src/empathy-ft-manager.c:324
3816
3903
msgid "%s of %s"
3817
3904
msgstr "%s හි %s"
3819
3906
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3820
#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
3907
#: ../src/empathy-ft-manager.c:355
3822
3909
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
3823
3910
msgstr "%s ගෙන් \"%s\" ලැබෙමින්"
3825
3912
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3826
#: ../src/empathy-ft-manager.c:353
3913
#: ../src/empathy-ft-manager.c:358
3828
3915
msgid "Sending \"%s\" to %s"
3829
3916
msgstr "%sට \"%s\" යවමින්"
3831
3918
#. translators: first %s is filename, second %s
3832
3919
#. * is the contact name
3833
#: ../src/empathy-ft-manager.c:383
3920
#: ../src/empathy-ft-manager.c:388
3835
3922
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
3836
3923
msgstr "%s ගෙන් \"%s\" ලැබීමේ දෝෂයක්"
3838
#: ../src/empathy-ft-manager.c:386
3925
#: ../src/empathy-ft-manager.c:391
3839
3926
msgid "Error receiving a file"
3840
3927
msgstr "ගොනුවක් ලැබීමේ දෝෂය"
3842
#: ../src/empathy-ft-manager.c:391
3929
#: ../src/empathy-ft-manager.c:396
3844
3931
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
3845
3932
msgstr "%sට \"%s\" යැවීමේ දෝෂයක්"
3847
#: ../src/empathy-ft-manager.c:394
3934
#: ../src/empathy-ft-manager.c:399
3848
3935
msgid "Error sending a file"
3849
3936
msgstr "ගොනුවක් යැවීම දෝෂය"
3851
3938
#. translators: first %s is filename, second %s
3852
3939
#. * is the contact name
3853
#: ../src/empathy-ft-manager.c:540
3940
#: ../src/empathy-ft-manager.c:545
3855
3942
msgid "\"%s\" received from %s"
3856
3943
msgstr "%s ගෙන් \"%s\" ලැබෙන ලදි"
3858
3945
#. translators: first %s is filename, second %s
3859
3946
#. * is the contact name
3860
#: ../src/empathy-ft-manager.c:545
3947
#: ../src/empathy-ft-manager.c:550
3862
3949
msgid "\"%s\" sent to %s"
3863
3950
msgstr "%sට \"%s\" යවන ලදි"
3865
#: ../src/empathy-ft-manager.c:548
3952
#: ../src/empathy-ft-manager.c:553
3866
3953
msgid "File transfer completed"
3867
3954
msgstr "ගොනු හුවමාරුව සම්පූර්ණයි"
3869
#: ../src/empathy-ft-manager.c:673 ../src/empathy-ft-manager.c:837
3956
#: ../src/empathy-ft-manager.c:678 ../src/empathy-ft-manager.c:842
3870
3957
msgid "Waiting for the other participant's response"
3871
3958
msgstr "අනෙක් සහභාගිකයාගේ ප්රතිචාරය සඳහා රැදී සිටිමින්"
3873
#: ../src/empathy-ft-manager.c:699 ../src/empathy-ft-manager.c:737
3960
#: ../src/empathy-ft-manager.c:704 ../src/empathy-ft-manager.c:742
3875
3962
msgid "Checking integrity of \"%s\""
3876
3963
msgstr "\"%s\" හි සම්පූර්ණත්වය පරීක්ෂා කරමින්"
3878
#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 ../src/empathy-ft-manager.c:740
3965
#: ../src/empathy-ft-manager.c:707 ../src/empathy-ft-manager.c:745
3880
3967
msgid "Hashing \"%s\""
3881
3968
msgstr "\"%s\" අවුල් කරමින්"
3883
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1083
3970
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1088
3887
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1095
3974
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1100
3891
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1117
3978
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1122
3892
3979
msgid "Remaining"
4003
4092
"කාමරය දරා සිටින සේවයක ඇතුල් කරන්න, හෝ කාමරය වත්මන් සේවාදායකය මත තිබේ නම් එය "
4006
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
4095
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
4096
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
4097
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
4098
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
4099
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
4100
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
4007
4101
msgid "_Server:"
4008
4102
msgstr "සේවාදායකය: (_S)"
4010
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
4104
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
4011
4105
msgid "Couldn't load room list"
4012
4106
msgstr "කාමර ලැයිස්තුව ප්රවේශනය කල නොහැකි විය"
4014
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
4108
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
4015
4109
msgid "Room List"
4016
4110
msgstr "කාමර ලැයිස්තුව"
4018
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
4112
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
4019
4113
msgid "Respond"
4020
4114
msgstr "ප්රතිචාර දක්වන්න"
4022
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
4116
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
4023
4117
msgid "Answer with video"
4026
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
4027
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221
4120
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
4121
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232
4028
4122
msgid "Decline"
4029
4123
msgstr "ප්රතික්ෂේප කරන්න"
4031
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
4032
4125
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
4126
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237
4034
4128
msgstr "පිළිගන්න"
4036
4130
#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
4037
4131
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
4038
4132
#. * brings the password popup.
4039
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236
4133
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247
4040
4134
msgid "Provide"
4041
4135
msgstr "ඉදිරිපත් කරන්න"
4043
#: ../src/empathy-preferences.c:136
4137
#: ../src/empathy-preferences.c:166
4044
4138
msgid "Message received"
4045
4139
msgstr "පණිවිඩය ලැබී ඇත"
4047
#: ../src/empathy-preferences.c:137
4141
#: ../src/empathy-preferences.c:167
4048
4142
msgid "Message sent"
4049
4143
msgstr "යැවූ පණිවිඩය"
4051
#: ../src/empathy-preferences.c:138
4145
#: ../src/empathy-preferences.c:168
4052
4146
msgid "New conversation"
4053
4147
msgstr "නව සංවාදය"
4055
#: ../src/empathy-preferences.c:139
4149
#: ../src/empathy-preferences.c:169
4056
4150
msgid "Contact comes online"
4059
#: ../src/empathy-preferences.c:140
4153
#: ../src/empathy-preferences.c:170
4060
4154
msgid "Contact goes offline"
4061
4155
msgstr "සබඳතාව නොබැඳි වෙයි"
4063
#: ../src/empathy-preferences.c:141
4157
#: ../src/empathy-preferences.c:171
4064
4158
msgid "Account connected"
4065
4159
msgstr "සම්බන්ධිත ගිණුම"
4067
#: ../src/empathy-preferences.c:142
4161
#: ../src/empathy-preferences.c:172
4068
4162
msgid "Account disconnected"
4069
4163
msgstr "විසන්ධි කල ගිණුම"
4071
#: ../src/empathy-preferences.c:379
4165
#: ../src/empathy-preferences.c:475
4072
4166
msgid "Language"
4075
4169
#. translators: Contact name for the chat theme preview
4076
#: ../src/empathy-preferences.c:630
4170
#: ../src/empathy-preferences.c:724
4078
4172
msgstr "ජුලියට්"
4080
4174
#. translators: Contact name for the chat theme preview
4081
#: ../src/empathy-preferences.c:637
4175
#: ../src/empathy-preferences.c:731
4083
4177
msgstr "රෝමියෝ"
4085
4179
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4086
#: ../src/empathy-preferences.c:643
4180
#: ../src/empathy-preferences.c:737
4087
4181
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
4090
4184
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4091
#: ../src/empathy-preferences.c:647
4185
#: ../src/empathy-preferences.c:741
4092
4186
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
4095
4189
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4096
#: ../src/empathy-preferences.c:650
4190
#: ../src/empathy-preferences.c:744
4097
4191
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
4100
4194
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4101
#: ../src/empathy-preferences.c:653
4195
#: ../src/empathy-preferences.c:747
4102
4196
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
4105
4199
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4106
#: ../src/empathy-preferences.c:656
4200
#: ../src/empathy-preferences.c:750
4107
4201
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
4110
4204
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4111
#: ../src/empathy-preferences.c:659
4205
#: ../src/empathy-preferences.c:753
4112
4206
msgid "Juliet has disconnected"
4115
#: ../src/empathy-preferences.c:1025
4209
#: ../src/empathy-preferences.c:1157
4116
4210
msgid "Preferences"
4117
4211
msgstr "අභිප්රේත"
4124
4218
msgid "Show account balances"
4127
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2228
4221
#: ../src/empathy-roster-window.c:2463
4128
4222
msgid "Contact List"
4129
4223
msgstr "සබඳතා ලැයිස්තුව"
4225
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
4226
msgid "Start chats in:"
4131
4229
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
4132
msgid "Start chats in:"
4135
4233
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
4139
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
4140
4234
msgid "new _windows"
4143
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
4237
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
4144
4238
msgid "Show _smileys as images"
4147
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
4241
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
4148
4242
msgid "Show contact _list in rooms"
4149
4243
msgstr "කාමරවලදී සබඳතා ලැයිස්තුව පෙන්වන්න (_l)"
4151
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
4245
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
4152
4246
msgid "Log conversations"
4155
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
4249
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
4156
4250
msgid "Display incoming events in the notification area"
4159
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
4253
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
4160
4254
msgid "_Automatically connect on startup"
4163
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
4257
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
4164
4258
msgid "Behavior"
4165
4259
msgstr "හැසිරීම"
4167
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
4261
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
4168
4262
msgid "General"
4169
4263
msgstr "සාමාන්ය"
4171
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
4265
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
4172
4266
msgid "_Enable bubble notifications"
4173
4267
msgstr "බුබුළු දැනුම්දීම් සක්රිය කරන්න (_E)"
4175
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
4269
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
4176
4270
msgid "Disable notifications when _away or busy"
4177
4271
msgstr "බැහැර හෝ කාර්යබහුල විට දැන්වීම් අක්රිය කරන්න (_a)"
4179
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
4273
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
4180
4274
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
4181
4275
msgstr "සල්ලාපය එල්ල වී නැති විට දැනුම්දීම් සක්රිය කරන්න (_c)"
4183
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
4277
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
4184
4278
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
4185
4279
msgstr "සබඳතාවක් සබැඳි වෙන විට දැනුම්දීම් සක්රිය කරන්න"
4187
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
4281
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
4188
4282
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
4189
4283
msgstr "සබඳතාවක් නොබැඳි වෙන විට දැනුම්දීම් සක්රිය කරන්න"
4191
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
4285
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
4192
4286
msgid "Notifications"
4193
4287
msgstr "නිෙව්දන"
4195
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
4289
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
4196
4290
msgid "_Enable sound notifications"
4197
4291
msgstr "ශබ්ද දැනුම්දීම් සක්රිය කරන්න (_E)"
4199
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
4293
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
4200
4294
msgid "Disable sounds when _away or busy"
4201
4295
msgstr "බැහැර හෝ කාර්යබහුල විට ශබ්ද අක්රිය කරන්න (_a)"
4203
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
4297
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
4204
4298
msgid "Play sound for events"
4205
4299
msgstr "සිද්ධි සඳහා ශබ්දය වාදනය කරන්න"
4207
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
4301
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
4211
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
4305
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
4212
4306
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
4215
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
4309
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
4217
4311
"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
4218
4312
"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "